| The recommendations should include the criteria for membership and the set of core management competencies, along with the proposal to create a dual career ladder. | Рекомендации должны охватывать критерии включения в состав и набор основных профессиональных качеств руководителей наряду с предложением о создании системы двух путей развития карьеры. |
| (a) Projects' management responses attached to evaluations | а) К оценкам прилагаются ответы руководителей проектов |
| A general comment of management was that the audit team should have attended an HCC meeting to observe first-hand its functioning and deliberations. | Общее замечание руководителей заключалось в том, что группе по проведению проверки следовало бы поприсутствовать на одном из заседаний КЦУК, с тем чтобы непосредственно понаблюдать за его функционированием и ходом работы. |
| Top management is concerned with one aspect, while shareholders, founders, personnel and representatives of other interested parties - with others. | Для руководителей важны одни аспекты стоимости, а для акционеров, учредителей, сотрудников или представителей других заинтересованных сторон - другие. |
| These issues are especially urgent as a high proportion of UNDP senior management will be retiring in the coming five years. | Эти проблемы стоят особо остро в связи с тем, что в ближайшие пять лет в отставку уйдет большое число старших руководителей ПРООН. |
| A more intensive audit coverage was required in such areas, and management audit and consultancy should also be augmented. | В этих областях необходимо расширить охват ревизиями, а также более активно проводить проверку деятельности руководителей и расширять консультационную деятельность. |
| In many places it also requires non-formal means, including communities and families, who can provide resources, labour, management skills, time and enthusiasm. | Во многих районах это потребует также задействования неформальных механизмов, в том числе участия общин и семей, которые могут предоставить ресурсы, рабочую силу, руководителей, время и энергию. |
| However the Inspectors also believe that more contract management courses for programme managers most exposed to the outsourcing option would be a worthwhile investment. | Вместе с тем Инспекторы полагают также, что было бы полезно организовать для руководителей программ, которые чаще всего используют практику внешнего подряда, дополнительные курсы по вопросам управленческого контроля за контрактами. |
| To build a common management culture and cultivate future leaders Internal | Формирование общей культуры управления и подготовка будущих руководителей |
| The first phase will be completed by the end of the year and will improve management performance and accountability throughout the United Nations. | К концу года будет завершен первый этап, благодаря чему в Организации Объединенных Наций повсеместно повысится эффективность управления и ответственность руководителей. |
| Yes, Rod, which means she fits the NLRB definition of management, and therefore, cannot vote. | Да, Род, что означает, она входит в состав руководителей, по определению НУТО, и, следовательно, не может голосовать. |
| (b) The report of JIU raises a crucial issue of "top management" commitment and support. | Ь) В докладе ОИГ затрагивается имеющий решающее значение вопрос о заинтересованности и поддержке "руководителей высшего эшелона". |
| However, the main issue confronting the management of the Organization today appears to be the absence of a clear system of responsibility and accountability of programme managers. | Однако основной проблемой, стоящей в настоящее время перед управленческим механизмом Организации, как представляется, является четкой системой ответственности и подотчетности руководителей программ. |
| The organization of interregional seminars and workshops will also be undertaken to equip local officials with the operational tools required for enhanced capacity in the management of technical cooperation programmes. | Кроме того, будут организовываться межрегиональные семинары и практикумы, призванные вооружить местных руководителей оперативными средствами, необходимыми для совершенствования потенциала в области управления программами технического сотрудничества. |
| In 1996, the programme was further expanded to include management training to improve the professionalism, capacity and skills of procurement managers. | В 1996 году эта программа подготовки была расширена за счет включения в нее вопросов управления в целях повышения уровня профессионализма, развития способностей и навыков руководителей, занимающихся закупками. |
| Singapore was host to a capacities and needs matching exercise in 1992 and as a result offered 112 management training fellowships in 1994 at its various institutions. | В 1992 году в Сингапуре была проведена конференция, посвященная согласованию возможностей и потребностей стран, в результате которой в 1994 году правительство Сингапура предоставило 112 стипендий с целью повышения профессиональной квалификации руководителей в целом ряде учебных заведений страны. |
| Furthermore, the major State training schools and their counterparts in the private sector will be able to provide management training for the public and private sectors. | Кроме того, основные государственные учебные заведения и их двойники в частном секторе смогут организовать подготовку руководителей для государственного и частного секторов. |
| It should be noted that management audits require a high level of expertise that can be provided only by a staff member at the P-4 or P-5 level. | Следует отметить, что проведение проверок деятельности руководителей требует высокой квалификации, которой может обладать лишь сотрудник класса С-4 или С-5. |
| National capacity-building in the areas of management skills and strategic planning is crucial to ensure the appropriate selection and deployment of trained individuals to maximize institutional effectiveness. | Для обеспечения надлежащего подбора и распределения квалифицированных специалистов в интересах максимального повышения эффективности организационных структур чрезвычайно большое значение имеет создание национального организационного потенциала в области подготовки руководителей и стратегического планирования. |
| With the support of staff and management, we are making steady progress towards meeting our goals of streamlining procedures across a range of areas. | Опираясь на поддержку персонала и руководителей, мы неуклонно продвигаемся вперед к достижению поставленных нами целей рационализации процедур в целом ряде областей. |
| The need for educating the leadership of the domestic and farm workers' unions in labour relations management and bargaining techniques was also emphasized to the mission. | В ходе миссии также была подчеркнута необходимость обучения руководителей союзов надомных работников и союзов сельскохозяйственных рабочих методам регулирования трудовых отношений и ведения переговоров с предпринимателями. |
| By training local de-miners, supervisors, instructors and programme management personnel, the United Nations strives ultimately to give countries the long-term means to deal with their land-mine problems. | Осуществляя подготовку на местах саперов, руководителей, инструкторов и управленческого персонала программ, Организация Объединенных Наций стремится в конечном итоге обеспечить странам долгосрочные средства для решения стоящих перед ними проблем, обусловленных наличием наземных мин. |
| Subregional seminars and in-depth follow-up workshops would be conducted in the participants' countries to sensitize and/or train senior officials, middle-level managers and lawyers in legal aspects of debt management. | Субрегиональные семинары и углубленные практикумы по последующим мерам будут проводиться в странах участников для ознакомления и/или обучения старших должностных лиц, руководителей среднего звена и юристов с правовыми аспектами регулирования задолженности. |
| For example, the TRAINMAR programme trains managers in training centres for marine management to conduct training courses. | Например, в рамках программы ТРЭЙНМАР проводится подготовка руководителей учебных центров управления морским транспортом по вопросам проведения учебных курсов. |
| (a) Building women in leadership and management roles; | а) подготовка женщин для выполнения роли руководителей и управляющих; |