In his third progress report (A/68/697), the Secretary-General indicates that the Management Performance Board streamlined the 2014 senior managers' compact template by focusing on the top five programmatic priorities of each senior manager and the Umoja and International Public Sector Accounting Standards projects. |
В своем третьем докладе (А/68/697) Генеральный секретарь сообщает, что Совет по служебной деятельности руководителей упорядочил типовой договор на 2014 год, вычленив пять основных программных приоритетов для каждого старшего руководителя и проектов «Умоджа» и Международных стандартов учета в государственном секторе. |
Once these findings and recommendations are adopted, the Task Force will monitor their implementation in order to assess their effectiveness and report to the Management Performance Board for corrective actions if required. |
После утверждения этих результатов и рекомендаций Целевая группа будет контролировать их осуществление с целью оценить их эффективность и докладывать Совету по служебной деятельности руководителей в тех случаях, когда необходимо принять меры по исправлению положения. |
The Committee was informed that the human resources action plans were now reviewed on a regular basis by the Management Performance Board during its biannual meetings with programme managers and that the first such exercise had been completed in July 2006 (A/61/319). |
Комитету сообщили, что планы действий в области людских ресурсов в настоящее время пересматриваются на регулярной основе Советом по служебной деятельности руководителей в ходе проводимых им раз в два года совещаний с руководителями программ и что первый такой обзор был завершен в июле 2006 года (А/61/319). |
A new Programming Group will be established under the auspices of the Management Group, made up of the line managers below the programme manager level who are responsible for the crucial operational decisions that have Department-wide impact. |
Под эгидой Управленческой группы будет создана новая группа по вопросам программирования, которая будет состоять из руководителей среднего звена, занимающих должности ниже уровня руководителя программы и отвечающих за принятие важных оперативных решений, влияющих на работу всего Департамента. |
In July, 2010 Dr. Serhiy Voronov conducted corporate seminars on Project Management for the International Renaissance Foundation and for the Independent Association of the TV and Radio Journalists, two non-governmental organizations. |
В этом году МИМ-Киев выступит партнером одного из важнейших событий в сфере управления персоналом в Украине - VIII Международного форума для директоров по персоналу и руководителей компаний «Персонал 2010», который пройдет 15-16 сентября в Киеве. |
The system provides for Secretariat-wide vacancy announcements and ensures that all vacancies are filled through an orderly and consistent mechanism which fully involves programme managers, the Office of Human Resources Management and the appointment and promotion bodies. |
Эта система предусматривает объявление во всех подразделениях Секретариата вакантных должностей и обеспечивает надлежащее и последовательное заполнение всех вакансий с использованием механизма, предусматривающего всестороннее участие руководителей программ, Управления людских ресурсов и органов, занимающихся вопросами назначений и продвижения по службе. |
In this regard, the availability of extrabudgetary resources requested in the funding proposal for the United Nations System Chief Executives Board for Coordination/High-level Committee on Management plan of action remains critical to sustaining the growing momentum towards simplification and harmonization. |
В этой связи изыскание внебюджетных ресурсов, запрошенных в предложении о финансировании плана действий Комитета высокого уровня по вопросам управления, входящего в состав Координационного совета руководителей, имеет огромное значение для сохранения усиливающегося импульса к упрощению и гармонизации. |
The Chief Executive Board (CEB) through the High Level Committee on Management (HLCM) should come up with an awards/rewards mechanism applicable to the system. |
Координационному совету руководителей системы (КСР) через Комитет высокого уровня по вопросам управления (КВУУ) следует разработать механизм поощрения/вознаграждения, применимый ко всей системе. |
In the context of the Chief Executives Board (CEB), under the Chairmanship of the Secretary-General, these matters are assigned to the High Level Committee on Management (HLCM). |
В рамках Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР), действующего под руководством Генерального секретаря, эти вопросы переданы Комитету высокого уровня по вопросам управления (КВУУ). |
Accordingly, the High-level Committee on Management of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) had recently completed an exercise to collect such information based on audited financial statements for the biennium 2006-2007; the results would be published shortly. |
Соответственно, Комитет высокого уровня по вопросам управления Координационного совета руководителей недавно завершил сбор такой информации, основанной на проверенной финансовой отчетности за двухлетний период 2006 - 2007 годов; результаты этого мероприятия будут вскоре преданы гласности. |
The Under-Secretary-General for Administration and Management (USG/AM) issued clearly defined guidelines to all heads of Departments and Offices and Offices away from Headquarters establishing time-limits for issuance of audit reports by IAD and transmission of responses thereto by programme managers. |
Заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления (ЗГС/АУ) распространил среди всех руководителей департаментов и управлений за пределами Центральных учреждений четко сформулированные руководящие принципы, в которых устанавливаются сроки для подготовки ревизионных отчетов ОВР и направления руководителями программ своих откликов на эти отчеты. |
Designated heads of divisions/services in both the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management should be held accountable for strict adherence to this proposed schedule. |
Ответственность за строгое соблюдение предложенного графика должна быть возложена на соответствующих руководителей отделов/служб как в Департаменте операций по поддержанию мира, так и в Департаменте по вопросам управления. |
25.5 The Department of Management will facilitate institutional and senior managers' accountability through: the preparation of programme performance reports for presentation to the intergovernmental organs; the monitoring and administration of senior managers' compacts; and the provision of substantive support to the Management Performance Board. |
25.5 Департамент по вопросам управления будет содействовать повышению подотчетности подразделений и старших руководителей посредством составления отчетов об осуществлении программ для представления межправительственным органам; контроля и регулирования практики заключения договоров со старшими руководителями; и предоставления основной поддержки Совету по служебной деятельности руководителей. |
The new programming approaches are also being integrated into organization-wide meetings and capacity development initiatives, including Regional Management Team meetings, Deputy Representative and Operations Managers meetings, regional network meetings, and Leadership and Management training programmes. |
Новые подходы к программированию будут также интегрированы в общеорганизационную систему проведения совещаний и реализации инициатив в области укрепления потенциала, включая региональные групповые совещания руководителей программ, совещания заместителей представителей и руководителей программ, региональные сетевые совещания и учебные программы подготовки и повышения квалификации руководящих кадров. |
In 2012, the Office organized a variety of training sessions, including four Workshops on Emergency Management, benefiting 128 UNHCR and 27 partner staff, a Senior Emergency Leadership Programme, and Training on Information Management in Emergencies. |
В 2012 году Управление организовало ряд учебных мероприятий, включая четыре семинара-практикума по регулированию деятельности в чрезвычайных ситуациях, в интересах 128 сотрудников УВКБ и 27 сотрудников партнеров, осуществляя программу для старших руководителей по вопросам чрезвычайных ситуаций и подготовку по регулированию информационной деятельности в условиях чрезвычайных ситуаций. |
The Assembly also requested the Secretary-General in his capacity as Chairman of CEB to redesignate the Senior Management Service to reflect its character as a set of collaborative efforts to enhance the managerial capacity and performance of senior staff by respective executive heads. |
Ассамблея просила также Генерального секретаря в его качестве Председателя КСР изменить название «категории старших руководителей», чтобы оно отражало характер ее работы как комплекса совместных усилий соответствующих административных руководителей по укреплению управленческого потенциала и повышению эффективности работы сотрудников руководящего звена. |
Monty. Marshall and Ted Robert Gurr, Peace and Conflict 2005: A Global Survey of Armed Conflicts, Self-Determination Movements, and Democracy, Center for International Development and Conflict Management, University of Maryland, College Park. |
Утверждены на третьем совещании высокого уровня с участием Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и руководителей региональных и других межправительственных организаций. |
In accordance with General Assembly resolution 60/238, the Assembly will have before it at its sixty-first session a comprehensive report on the activities of the Management Performance Board since its inception (A/61/319). |
В соответствии с резолюцией 60/238 Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой Ассамблее будет представлен всеобъемлющий доклад о деятельности Совета по служебной деятельности руководителей за период со времени его учреждения (А/61/319). |
24.24 Substantive responsibility for this subprogramme is assigned to the Human Resources Management Service. |
в укрепление системы подотчетности и ответственности персонала и руководителей на всех уровнях. |
A budget for the maintenance of Atlas and other ICT Strategy elements was presented to and approved by the Senior Management Team and funds were made available under the 2004-2005 biennium support budget, in addition to an allocation of $19.5 million from extra budgetary resources. |
Бюджет на обслуживание системы «Атлас» и других элементов стратегии в области ИКТ был представлен на рассмотрение Группы старших руководителей, которая утвердила его, и в дополнение к ассигнованиям в размере 19,5 млн. долл. |
At other field locations, the Department of Safety and Security-appointed Designated Official for security chairs the Security Management Team consisting of representatives of heads of agencies at the field location. |
В других периферийных местах службы назначенное Департаментом по вопросам охраны и безопасности должностное лицо, ответственное за обеспечение безопасности, является председателем Группы старших руководителей, в состав которой входят представители руководителей учреждений в данном периферийном месте службы. |
He commended, for example, the more clearly defined role of the Management Performance Board and its focus on the performance of individual senior managers. |
В частности, он одобряет уточнение роли Совета по служебной деятельности руководителей и акцентирование внимания на служебной деятельности отдельных старших руководителей. |
The Commission should certainly continue to monitor the evolution of the Senior Management Network and alert Member States to any possibility of the creation of a separate category of personnel or a closed club of senior managers with special rights. |
Несомненно, Комиссии следует продолжать следить за развитием событий вокруг так называемой «сети административных руководителей» и привлекать внимание государств-членов к этому проекту в случае его эволюции в направлении создания отдельной категории персонала или учреждения на его основе своего рода закрытого клуба высших руководителей с особыми правами. |
As of January 2010, the terms of reference of the Management Performance Board - the highest-level committee advising the Secretary-General on performance-related issues - had been modified to ensure that it considered the senior managers' compacts and the programme performance report simultaneously. |
По состоянию на январь 2010 года круг ведения Совета по служебной деятельности руководителей - комитета, имеющего самый высокий статус и консультирующего Генерального секретаря по вопросам качества работы, - был изменен с целью обеспечить параллельное рассмотрение этим органом договоров старших руководителей и доклада об исполнении программ. |
The programme has been redefined and refocused and from the latter part of 2005 was split into the Leadership Development Programme for D-1 and D-2 managers and the Management Development Programme for P-4 and P-5 managers. |
Введены в действие несколько новых инструментов для укрепления программ повышения квалификации руководителей верхнего и среднего звеньев и развития организационных навыков, предлагаемых Управлением людских ресурсов. |