Also, it did not perform additional verification procedures independent of the trading function, such as monitoring credit and market risk limits, and circulating trade volumes and error statistics to management to aid in the identification of process weakness. |
Кроме того, Программа не осуществляла дополнительные процедуры проверки, не связанные с куплей-продажей, такие, как наблюдение за лимитами кредитов и рыночных рисков и распространение среди руководителей информации об объемах операций купли-продажи и статистики ошибок и пропусков, которые помогают выявить недостатки используемых процедур. |
These new, more cost-effective systems were designed to improve the Agency's efficiency, and to improve management's real-time access to data of critical budgetary and programmatic importance. |
Эти новые и экономически более эффективные системы предназначались для повышения результативности работы Агентства и улучшения для руководителей доступа в реальном масштабе времени к важнейшим данным по бюджету и программам. |
In that connection, the three delegations looked forward to the early completion of the transition to electronic workflow in all duty stations, which would require concrete targets and strong leadership and vision from the Department's management. |
В этой связи три упомянутые делегации надеются на скорейшее завершение перехода к использованию электронной системы прохождения документации во всех местах службы, для чего потребуется постановка конкретных задач и умелое руководство и дальновидность со стороны руководителей Департамента. |
Such services not only reduced the need for missions but also facilitated regular brief interactions, such as participation by the Executive Director in weekly high-level management sessions with his peers. |
Эти услуги не только сократили число необходимых миссий, но и облегчали проведение регулярных интерактивных брифингов, в частности, с участием Директора-исполнителя в еженедельных совещаниях руководителей высокого уровня со своими коллегами. |
Security training for mission security management teams (UNAMSIL, MINUCI, UNMIK, UNMIL, UNOMIG and MONUC) |
Профессиональная подготовка руководителей миссий по вопросам безопасности (МООНСЛ, МООНКИ, МООНК, МООНЛ, МООННГ и МООНДРК) |
How do we measure capacities and commitment for results in the absence of staff incentives and management accountability for collective results? |
Как оценить потенциал и приверженность достижению результатов в условиях незаинтересованности персонала и отсутствия подотчетности руководителей за достижение совместных результатов? |
The Board noted that UNOPS now has an approved IPSAS implementation plan and has also established a project board and management team to oversee the plan. |
Комиссия отметила, что в настоящее время ЮНОПС имеет утвержденный план внедрения МСУГС и что для обеспечения надзора за осуществлением плана оно создало комиссию по осуществлению проектов и группу руководителей. |
The workers' representatives are even involved in the management by consensus of the transition period, with a teacher who is a union leader being appointed Civil Service Minister. |
Представители трудящихся даже включились в совместное управление переходным процессом, а один из профсоюзных руководителей, учитель по образованию, был назначен на должность министра государственной службы. |
CEB members feared that recommendation 4 would be difficult to implement, given the complexity of the factors to be taken into account in establishing standardized classifications of the costs associated with the implementation of management information systems, and the differing requirements of each organization. |
Члены Координационного совета руководителей отмечают сложность осуществления рекомендации 4 в связи со сложностью факторов, которые необходимо принимать во внимание для создания единой классификации расходов, связанной с созданием систем управленческой информации и в связи с различными потребностями организаций. |
Concerning coordination issues, the Committee had urged the Chief Executives Board for Coordination of the United Nations System to intensify inter-agency cooperation and exchange of information on practices in measuring programme performance and results, productivity in service functions and in collaboration on conference management. |
Что касается вопросов координации, то Комитет настоятельно призвал Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций активизировать межучрежденческое сотрудничество и обмен информацией о практических методах оценки результатов осуществления программ, производительности в связи с выполнением функций обслуживания и взаимодействии по вопросам конференционного управления. |
The suspicion by staff that the new system was a power grab by management and was intended as a rubber stamp on the programme manager's decision is thus reinforced by this lack of accountability mechanism. |
Подозрения персонала, что новая система была задумана для захвата полномочий администрацией и обеспечения автоматического утверждения решений руководителей программ, из-за такого отсутствия механизма подотчетности лишь усиливаются. |
The division of the labour market into men's and women's fields is seen also in management. |
Среди должностей руководителей разделение на рынке труда на преимущественно мужские и преимущественно женские также заметно. |
The centres are playing an important role in strengthening competencies in the field of telecommunications by training top-level managers and government authorities in the areas of policies, regulation, management and technologies and services. |
Эти центры играют важную роль в повышении уровня компетентности в области телекоммуникаций путем подготовки руководителей высшего звена и государственных органов в таких областях, как политика, регулирование, управление, а также технологии и услуги. |
Effective 2005, there is also a plan to introduce a mandatory induction and training package for managerial appointees to cover human resources, financial management, and procurement. |
С 2005 года вступит в силу план организации обязательного вводного курса и комплексной подготовки для вновь назначаемых руководителей по вопросам людских ресурсов, финансового управления и закупок. |
The Committee is of the opinion that effective management of such a roster, including automatic electronic notification of programme managers concerning eligible roster candidates, could provide a means for shortening the recruitment timeline. |
Комитет полагает, что эффективное управление таким списком кандидатов, включая автоматическое электронное уведомление руководителей программ о включенных в список кандидатах, отвечающих предъявляемым требованиям, может стать одним из средств ускорения процесса набора кадров. |
Alternative approaches to education and school management, with the greater involvement of parents, communities and mid-level education managers, will be tested and implemented. |
Будут проверены и внедрены альтернативные подходы к вопросам образования и управления деятельностью школ при обеспечении более активного участия родителей, общин и руководителей учебных заведений среднего образования. |
As a main prerequisite for improving performance management, the report identifies a change in the culture of organizations through emphasis on adequate managerial competencies and the development of mechanisms to ensure proper delegation of authority. |
Согласно докладу главным предварительным условием совершенствования служебной деятельности является изменение культуры в организациях за счет уделения повышенного внимания соответствующей компетенции руководителей и разработке механизмов обеспечения необходимого делегирования полномочий. |
Improved human resources management, through skilled, competent and motivated staff, and empowered, responsible and accountable managers, is therefore very much the foundation for more effective service delivery in the public sector. |
Поэтому повышение эффективности услуг, предоставляемых государственным сектором, невозможно без улучшения системы управления людскими ресурсами, состоящей из квалифицированных, компетентных и мотивированных сотрудников и правомочных, ответственных и подотчетных руководителей. |
As Umoja moves from the design phase to the build phase, the change management team will continue to proactively engage and mobilize stakeholders, widening the network of Umoja leaders to cover the Secretariat. |
По мере перехода от этапа разработки к этапу создания группа по управлению преобразованиями будет продолжать активно взаимодействовать и работать с заинтересованными сторонами, расширяя сеть взаимодействия руководителей проекта «Умоджа», с тем чтобы охватить все подразделения Секретариата. |
Gerontological training: The aim is to train the directors of national and provincial old people's homes, to pass on to them the management techniques that will promote the achievement of the accreditation standards mentioned above. |
Ее цель состоит в профессиональной подготовке руководителей национальных и провинциальных домов престарелых, с тем чтобы они могли использовать такие методики геронтологического лечения и ухода, которые способствуют осуществлению норм аккредитации, упомянутых в предыдущем пункте. |
The standard operating procedures for project management, applicable at the time of the audit, also stated that mid-term evaluations were to be conducted so as to provide an objective perspective on how project implementation was progressing and whether any corrective actions needed to be taken. |
Кроме того, действовавший на момент проведения ревизии типовой порядок действий руководителей проектов предусматривал, что должны проводиться среднесрочные оценки в целях обеспечения наличия объективной информации в ходе осуществления проекта и о том, требуется ли принимать какие-либо меры для исправления положения. |
He or she would be responsible for monitoring the performance of the strategy's components and their impact on field mission support and for preparing regular updates for senior management. |
Сотрудник, занимающий эту должность, будет контролировать эффективность осуществления компонентов стратегии и их результативность с точки зрения их влияния на деятельность по поддержке полевых миссий и будет регулярно готовить сводки для старших руководителей. |
Further, due to the increased emphasis placed on informal resolution by the Assembly, staff and managers, the Office continues to receive significant numbers of calls for intervention from staff in the field and senior management. |
Также в результате того, что Ассамблея, сотрудники и руководители уделяют все больше внимания неофициальному урегулированию споров, в Канцелярию продолжает поступать большое число звонков с просьбой вмешаться от сотрудников на местах и высших руководителей. |
Women, though are found in middle and senior management positions in those institutions in increasing numbers, and it might be "a function of time" before they more readily access some of the highest positions. |
Вместе с тем женщины все активнее занимают должности руководителей среднего и старшего звеньев в этих учреждениях, и, возможно, со временем им станут доступны и более высокие посты на уровне руководства. |
The proposed senior management team would include one Under-Secretary-General position, two Assistant Secretary-General positions and two D2 positions. |
В состав предлагаемой группы старших руководителей будет входить одна должность заместителя Генерального секретаря, две должности помощника Генерального секретаря и две должности Д2. |