Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Management - Руководителей"

Примеры: Management - Руководителей
The Secretary-General has also reminded all heads of mission about the importance of complying with the environmental policy and consequently, the senior manager's compacts of the heads of mission include an environmental management objective. Генеральный секретарь также напомнил всем руководителям миссий о важности соблюдения положений экологической стратегии, и в связи с этим договоры старших руководителей для руководителей миссий включают цель обеспечения рационального использования окружающей среды.
Research also shows that most women in management positions in both the public and private sectors are clustered in the middle-management category and that females are still underrepresented in top positions, including Cabinet positions and on the Boards of Companies. Исследования также показывают, что большинство женщин, находящихся на руководящих должностях в предприятиях государственного и частного секторов, сосредоточены в категории руководителей среднего звена, и что женщины все еще недостаточно представлены на высших должностях, в том числе в кабинете министров и в управляющих советах компаний.
It also recommended to the United Nations system Chief Executives Board for Coordination (CEB) that the United Nations system organizations implement a results-based management approach to manage programmes and resources in a coherent way. Она также рекомендовала Координационному совету руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР ООН), чтобы организации системы Организации Объединенных Наций внедрили основанный на результатах подход к согласованному управлению программами и ресурсами.
Further, SIAP facilitated discussions on statistical management: 17 middle-level managers of national statistical offices from 11 countries considered applications of the template for national quality assurance frameworks considered by the Statistical Commission at its forty-second session. СИАТО также оказывал содействие обсуждению вопросов управления в сфере статистической деятельности: 17 руководителей среднего звена из национальных статистических управлений 11 стран рассматривали возможности использования типовой модели для национальных базовых принципов обеспечения качества статистических данных, которые рассматривались Статистической комиссией на ее сорок второй сессии.
During the reporting period, 91 per cent of the senior managers completed a leadership development programme, 56 per cent of the mid-level managers undertook management development programmes and 70 per cent of all supervisors participated in supervisory skills training. В течение отчетного периода 91% руководителей высшего звена прошел обучение по программам повышения квалификации руководителей, 56% руководителей среднего звена - по программам усовершенствования управленческих навыков и 70% всех начальников структурных подразделений были охвачены программами развития навыков руководства.
The remaining $16.2 million for programme activities is allocated for the Habitat programme managers ($1.1 million) and for programme management activities, including project appraisal, formulation, monitoring and implementation support ($15.1 million). Остальные 16,2 млн. долл. США в рамках программной деятельности ассигнуются на руководителей программ Хабитат (1,1 млн. долл. США) и деятельность по руководству программой, включая оценку, разработку, мониторинг и поддержку осуществления проектов (15,1 млн. долл. США).
To this effect, from September 2013 an additional two-day training workshop on sustainable infrastructure for project managers was added to the regular project management foundation course to ensure that the new infrastructure strategy is effectively communicated to senior infrastructure personnel. С этой целью с сентября 2013 года предусматривалось проведение дополнительного двухдневного учебного практикума по вопросам создания устойчивой инфраструктуры для руководителей проектов в рамках регулярного базового курса по вопросам управления проектами для эффективного доведения до сведения старших сотрудников по вопросам создания инфраструктуры этой новой стратегии осуществления инфраструктурных проектов.
Continue revision of training modules, including basic training materials, middle and senior management training; develop training strategy to disseminate training modules; develop specific gender training resource materials for thematic and functional peacekeeping areas. Продолжение обзора учебных модулей, в том числе базовых учебных материалов, программ обучения руководителей среднего и высшего звена; разработка учебной стратегии с целью распространения учебных модулей; разработка учебных ресурсных материалов по конкретной гендерной проблематике для тематических и функциональных разделов обучения миротворцев.
The 2007/08 reporting period marked several important events that have contributed to the continuous efforts of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination to further coordination and cooperation among United Nations system organizations on a wide range of programme, management and operational issues. Рассматриваемый период 2007/08 года был отмечен рядом важных событий, способствовавших непрекращающимся усилиям Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций по содействию укреплению координации и сотрудничества в рамках системы организаций Организации Объединенных Наций по широкому кругу вопросов, касающихся программ, управления и оперативной деятельности.
Negative management perspectives may also be influenced by the perceived accountability of managers for gender balance, geographical representation and meritocracy mandates, as well as their ultimate accountability for achieving their programme mandates. Негативные воззрения руководства могут также объясняться усматриваемой подотчетностью руководителей за выполнение мандатов, касающихся гендерного баланса, географической представленности и продвижения сотрудников по достоинствам, а также их конечной подотчетностью за выполнение мандатов их программ.
IMO provided access for women to specialized maritime training through the provision of fellowship funding in order to: integrate women into mainstream maritime activities; increase their employment in the sector; and increase the percentage of women at the senior management level. ИМО обеспечила доступ женщин к специальным учебным курсам по морской проблематике на основе выделения средств на стипендии для обеспечения участия женщин в основных мероприятиях, посвященных морской тематике, расширения их занятости в этом секторе и увеличения доли женщин на уровне старших руководителей.
In addition, in 2005 OWAFD has cooperated with the Ministry of Education and the Ministry of Public Health to organize training sessions to integrate gender perspective into educational counselling and management, as well as the implementation of HIV/AIDS programmes. Помимо этого, в 2005 году УДЖРС в сотрудничестве с министерством образования и министерством здравоохранения организовало учебный курс по вопросам учета гендерных аспектов в рамках деятельности консультантов и руководителей разного уровня в сфере образования, а также в рамках осуществления программ борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The Government of Rwanda renewed its call for dialogue with the management of the Tribunal in meetings with the President of the Tribunal in Arusha in May 2002 and with the Prosecutor and the Registrar in Kigali at the end of June 2002. Правительство Руанды в ходе встречи с Председателем Трибунала, состоявшейся в Аруше в мае 2002 года, и встречи с Обвинителем и Секретарем, состоявшейся в Кигали в конце июня 2002 года, вновь призвало руководителей Трибунала наладить диалог.
Consequently, the Inspectors fully support the statement made by members of the CEB's Human Resources Network at their third meeting that any new contractual framework must include a reference to improved transparency and fairness and the need for some mechanism to ensure accountability of management. Исходя из этого Инспекторы полностью поддерживают заявление представителей сети КССР по вопросам людских ресурсов на их третьем совещании, согласно которому любая новая контрактная система должна содержать упоминание о более высокой степени прозначности и справедливости и о необходимости определенных механизмов для обеспечения подотчетности руководителей
The three proposed positions for Conduct and Discipline Officers would serve as the heads of three field offices in Goma, Bukavu and Bunia and as a member of the regional senior management team, reporting directly to the Chief of Conduct and Discipline. Три сотрудника по вопросам поведения и дисциплины на предлагаемых должностях будут выполнять функции руководителей трех полевых отделений в Гоме, Букаву и Бунии и входить в состав региональной группы старших руководителей, непосредственно подотчетной начальнику Службы по вопросам поведения и дисциплины.
In the opinion of OIOS, the Office of the United Nations Security Coordinator and the Department of Peacekeeping Operations should draw attention of the respective designated officials and heads of the mission to unsatisfactory performance when the security management teams do not fully carry out their duties. По мнению УСВН Управлению Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и Департаменту операций по поддержанию мира следует обращать внимание соответствующих уполномоченных должностных лиц и руководителей миссий на неудовлетворительную работу групп по обеспечению безопасности в тех случаях, когда они не в полном объеме выполняют свои обязанности.
(c) Increase management commitment and establish mechanisms that hold staff and senior managers accountable for results, through incentives, rewards and sanctions, including in the performance appraisal system; с) содействовать повышению степени приверженности руководства и созданию механизмов отчетности сотрудников и старших руководителей за достигнутые результаты на основе стимулирования, поощрения и взысканий, в том числе в рамках системы профессиональной аттестации;
It also welcomed the emphasis laid on appropriate training for senior mission leaders, which should be extended to all senior officials in the Secretariat and should include guidance on the role of leaders in ensuring efficient management of financial and human resources. Он также приветствует заострение внимания на надлежащей подготовке старших руководителей миссий, которая должна охватывать всех старших должностных лиц в Секретариате и предусматривать проведение занятий о роли руководителей в обеспечении эффективного управления финансовыми и людскими ресурсами.
The Working Group emphasized that the specific needs of programme managers should be taken into consideration to strengthen the use of IMDIS for results-based management and that the development of IMDIS should be adequately resourced. Рабочая группа подчеркнула, что для расширения использования ИМДИС для целей управления, основанного на результатах, необходимо принимать во внимание конкретные потребности руководителей программ, и что для усовершенствования ИМДИС необходимо надлежащее финансирование.
The local governance project, which is currently operational in the five municipalities of the Prizren region, is helping to build capacity among municipal planners, village leaders and other municipal stakeholders for development planning and management. Проект местного управления, который в настоящее время осуществляется в пяти муниципалитетах в районе Призрена, помогает укрепить потенциал муниципальных плановых органов, руководителей деревень и других муниципальных субъектов, занимающихся вопросами планирования и управления в сфере развития.
The draft framework sets out a comprehensive vision for ensuring accountability by heads of mission for the purpose of making the Secretary-General's programme of action operational and reflecting the management objectives and performance measures contained in the senior manager's compact with the Secretary-General in this area. Этот проект рамок содержит всеобъемлющую концепцию обеспечения подотчетности руководителей миссий, нацеленную на то, чтобы обеспечить практическое осуществление программы действий Генерального секретаря и отразить управленческие задачи и показатели для оценки работы, содержащиеся в договоре старших должностных лиц и Генерального секретаря по этим вопросам.
As results-based management is intended to form the basis for evaluating and reporting on the organization's performance and is also used as a tool for evaluating the performance of individual managers and staff, it needs a comprehensive framework for users to follow. Поскольку управление, ориентированное на результаты, призвано содействовать формированию основы для оценки деятельности организации и представления отчетности о ней, а также является одним из инструментов для оценки деятельности отдельных руководителей и сотрудников, необходимо разработать комплексные основные положения по этому вопросу для пользователей.
It was evident from the comments by executive heads in that connection that there was a deep commitment to enhancing the performance and effectiveness of all staff in the common system through the introduction of viable performance management systems. Из замечаний административных руководителей в этой связи явствует, что существует глубокая приверженность делу повышения результатов служебной деятельности и эффективности работы всех сотрудников общей системы на основе внедрения действенных систем организации служебной деятельности.
To date, the people management training programme had been offered to over 90 per cent of all managers at the director level and above, and plans were afoot to extend it to managers at the P-4 and P-5 levels. На сегодняшний день программой обучения работе с кадрами было охвачено более 90 процентов всех руководителей на уровне директоров и выше; планируется охватить этой программой руководителей на уровнях С-4 и С-5.
IPTF continues to require senior officers - from regional commanders to station commanders to those IPTF advisers co-located with the local police leadership - who possess the requisite leadership and management skills and who are well versed in democratic policing practices. СМПС по-прежнему нуждаются в таких полицейских сотрудниках руководящего звена - на должности руководителей округов, начальников участков и советников СМПС, прикомандированных к руководящим органам местных полицейских сил, - которые обладают требуемыми навыками в плане руководства и управления и которые хорошо овладели демократическими методами правоохранной деятельности.