He has asked the Management Performance Board to develop a modality for analysing and reporting on those judgements in the context of senior managers' accountability. |
Он обратился к Совету по служебной деятельности руководителей с просьбой разработать механизм для анализа этих решений и представления соответствующих докладов в контексте обеспечения подотчетности старших руководителей. |
Inter-agency collaborative arrangements put in place for the development and implementation of a leadership development programme that would underpin the Senior Management Network |
Достигнуты договоренности о межучрежденческом сотрудничестве для разработки и осуществления программы воспитания руководителей высшего звена, которая будет служить основой для деятельности сети административных руководителей. |
The Management Performance Board would strengthen the internal system of accountability for programme managers, including their accountability for achieving objectives contained in their human resources action plans. |
Совет по служебной деятельности руководителей позволит укрепить внутреннюю систему подотчетности руководителей программ, включая их подотчетность за выполнение задач, включенных в их планы действий в области людских ресурсов. |
The organization originated from the Family Planning Management Training project, later renamed as Family Planning Management Development programme, a global project of the Management Sciences for Health, of Boston, United States of America. |
Организация была создана в ходе осуществления проекта подготовки руководителей по вопросам планирования семьи, который впоследствии стал называться «Программа развития управленческого потенциала в области планирования семьи», осуществляемого на глобальном уровне организацией «Управленческие науки для здравоохранения», базирующейся в Бостоне, Соединенные Штаты Америки. |
In response to resolution 59/268, at its ninth session, the CEB High-level Committee on Management endorsed, on behalf of CEB, the redesignation of the Senior Management Service as the Senior Management Network. |
Во исполнение резолюции 59/268 Комитет высокого уровня КСР по вопросам управления на своей девятой сессии от имени КСР одобрил переименование категории старших руководителей в сеть административных руководителей. |
The Senior Management Group, which is chaired by the Secretary-General, comprises the top managers in the Secretariat and programmes and funds. |
Группа старших руководителей, председателем которой является Генеральный секретарь, включает в себя руководителей старшего звена Секретариата, программ и фондов. |
I participate regularly in the senior-level Secretariat meetings, including the Secretary-General's Senior Management Group, the relevant Executive Committees and the Administrative Committee on Coordination. |
Я регулярно участвую в работе заседаний групп руководителей Секретариата, в том числе созданной Генеральным секретарем Группы старших руководителей, соответствующих Исполнительных комитетов и Административного комитета по координации. |
Thus, the aims and objectives of the Senior Management Network are expected to be achieved through the process of the United Nations Leaders Programme. |
Таким образом, цели и задачи создания сети старших руководителей ожидается достичь за счет процесса осуществления Программы для руководителей Организации Объединенных Наций. |
During the crisis period between 21 October 2010 and 26 May 2011, the Senior Management Group met on a daily or more frequent basis, to review developments and take key decisions, including those on financial matters. |
В период кризиса с 21 октября 2010 года по 26 мая 2011 года Группа старших руководителей ежедневно или даже чаще анализировала развитие событий и принимала принципиальные решения, в том числе по финансовым вопросам. |
These have included participation by the United Nations Ombudsman in meetings of the Management Performance Board and the Staff-Management Coordination Committee in May and June 2011, respectively. |
Они включали в себя участие Омбудсмена Организации Объединенных Наций в заседаниях Совета по служебной деятельности руководителей и Комитета по координации управления в мае и июне 2011 года соответственно. |
The improvement in the rate of implementation of recommendations and level of internal controls maintained by MONUSCO has resulted from changes in related policies and procedures by the Senior Management team. |
Улучшение показателей выполнения МООНСДРК рекомендаций и повышение эффективности внутреннего контроля в Миссии стали результатом изменений, внесенных в соответствующий регламент и процедуры группой старших руководителей. |
Projects that need to have significant changes to scope, budget or duration now have to get detailed approval by appropriately structured tiers of delegation from the Senior Management Committee down. |
Проекты, по которым необходимо внести значительные изменения в объем работы, бюджет или график, теперь должны детально утверждаться структурами, имеющими надлежащий мандат на делегирование полномочий от Комитета старших руководителей и ниже. |
We also recognize the importance of increasing the number of nationals from developing countries at the senior level in the Secretariat, in particular in the Senior Management Group. |
Мы признаем также важность увеличения числа граждан из развивающихся стран на должностях высокого уровня при комплектовании штатов Секретариата, в частности в Группе старших руководителей. |
It was important, when the General Assembly considered such issues, for the views of managers to be taken into account, even where they differed from those of the Office of Human Resources Management. |
При рассмотрении таких вопросов необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея прислушивалась к мнениям руководителей, даже если они отличаются от позиции Управления людских ресурсов. |
The Management Performance Board, chaired by the Deputy Secretary-General, will review the scorecards jointly with senior manager compacts and human resources action plans. |
Оценочные карточки будут рассматриваться Советом по служебной деятельности руководителей, возглавляемым первым заместителем Генерального секретаря, совместно с планами работы старших руководителей и планами действий в области людских ресурсов. |
In September 2012, the High-level Committee on Management endorsed the policy, guidelines, model contract and statement of works on the use of armed private security companies for submission to the United Nations System Chief Executives Board for Coordination in November 2012. |
В сентябре 2012 года Комитет высокого уровня по вопросам управления одобрил стратегию и руководящие принципы использования частных охранных предприятий, оказывающих услуги вооруженной охраны, соответствующую типовую форму договора и описание объема работ для представления Координационному совету руководителей системы Организации Объединенных Наций в ноябре 2012 года. |
In addition, the workshops provided by the Office of Human Resources Management on the use of Inspira for hiring managers and staff involved in the use of the system have produced some improvements during the course of the biennium. |
Кроме того, проводимые Управлением людских ресурсов практикумы по использованию системы «Инспира» для руководителей, осуществляющих набор кадров, и сотрудников, использующих указанную систему, привели к определенным положительным результатам в течение этого двухгодичного периода. |
These indicators are monitored quarterly by the Performance Review Group and annually by the Management Performance Board. |
Эти показатели ежеквартально проверяются Группой по оценке служебной деятельности и раз в год Советом по служебной деятельности руководителей. |
The Human Resources Management Service legal team provides upstream legal advice on a wide range of human resources and legal issues to managers from the United Nations Office at Geneva and its client organizations. |
Юристы Службы управления людскими ресурсами обеспечивают последовательное юридическое консультирование по широкому ряду кадровых и правовых вопросов для руководителей из Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и обслуживаемых им организаций. |
In addition to the memorandum dated 17 January 2011 sent by the Under-Secretary-General for Management to all heads of department, other efforts have been made to raise awareness of the benefits of informal dispute resolution. |
В дополнение к меморандуму от 17 января 2011 года, направленному заместителем Генерального секретаря по вопросам управления в адрес всех руководителей департаментов, были предприняты и другие усилия по повышению осведомленности о преимуществах неформального урегулирования споров. |
The Secretary-General has been informed that the Management Performance Board is considering reaching out to all senior managers to remind them of the availability and potential of informal dispute resolution through the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. |
Генеральному секретарю сообщили, что Совет по служебной деятельности руководителей рассматривает возможность связаться со всеми старшими должностными лицами с целью напомнить им о возможности и потенциале неформального урегулирования споров при помощи Канцелярии Омбудсмена и посредников. |
The Office of Human Resources Management continues to strengthen this message to all managers at every available opportunity (trainings, briefings, meetings, communications, etc.). |
Управление людских ресурсов продолжает доводить эту информацию до сведения всех руководителей при каждой удобной возможности (учебные курсы, брифинги, совещания, общение и т.д.). |
The Departments will also continue to develop improved training programmes for all incoming mission leaders, taking into account the results of the global peacekeeping training needs assessment and working with the Office of Human Resources Management and other partners. |
Департаменты также продолжат совершенствовать учебные программы для всех недавно вступивших в должность руководителей миссий, принимая во внимание результаты оценки глобальных потребностей в подготовке миротворцев и налаживая сотрудничество с Управлением людских ресурсов и другими партнерами. |
In 2010, the High-level Committee on Management, under the auspices of the Chief Executives Board, established the Working Group on Programme Criticality, chaired by the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
В 2010 году Комитет высокого уровня по вопросам управления, подчиняющийся Координационному совету руководителей, учредил Рабочую группу по вопросу о степени важности программ под председательством Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
A Management Performance Board reviews the Compacts annually and reports to the Secretary-General on the managers' performance. |
Совет по оценке работы руководителей ежегодно рассматривает эти договоры и докладывает Генеральному секретарю о результатах деятельности руководителей. |