The Management Performance Board reviewed the mid-cycle performance results for the first year of the current (fifth cycle) human resources action plans (2007-2008) in July 2008. |
В июле 2008 года Совет по служебной деятельности руководителей рассмотрел показатели эффективности работы за первый год (текущего пятого цикла) осуществления плана действий в области людских ресурсов (2007 - 2008 годы) по состоянию на середину цикла. |
The Management Performance Board reviewed departmental performance at mid-cycle and requested heads of departments and offices to take all necessary action to achieve their targets in the remaining months of the peacekeeping cycle until June 2008. |
Совет по служебной деятельности руководителей провел обзор результатов работы департаментов на середину цикла и обратился с просьбой к руководителям департаментов и управлений принять все необходимые меры для достижения поставленных перед ними целей в оставшиеся до июня 2008 года месяцы бюджетного цикла операций по поддержанию мира. |
Following the recommendation of the General Assembly in its resolution 61/263, the High-level Committee on Management agreed that field-related security costs would be apportioned on the basis of the actual percentage of staff, based on data from the Chief Executives Board. |
Следуя рекомендации Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 61/263, Комитет высокого уровня по вопросам управления принял решение о том, чтобы расходы, связанные с обеспечением безопасности на местах, распределялись пропорционально на основе фактической процентной доли персонала с использованием данных, полученных от Координационного совета руководителей. |
By mid 2000, UNHCR had designed and developed a Middle Management Programme and a Senior Management Programme; in addition, a Foundations Protection Programme and a Strategies Protection Learning Programme are already in place. |
К середине 2000 года УВКБ разработало и приняло программу для руководителей среднего звена и программу для старших руководителей; кроме того, уже действуют программа по основам защиты и учебная программа по стратегиям защиты. |
The Chief of the Budget and Financial Management Service at the United Nations Office at Nairobi, in conjunction with the Senior Management Group of UNEP and the regional offices, is responsible for the implementation of the recommendations of the Board on the financial statements of UNEP. |
За выполнение рекомендаций Комиссии, касающихся финансовых ведомостей ЮНЕП, отвечает начальник Службы управления бюджетом и финансами Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби совместно с Группой старших руководителей ЮНЕП и региональными бюро. |
While work on the Senior Management Network itself has made little headway since it was approved by the High-level Committee on Management on behalf of CEB in 2004, work continued on the development of the leadership development programme that would underpin it. |
Хотя работа по созданию самой сети старших руководителей мало продвинулась с тех пор, как ее создание было одобрено Комитетом высокого уровня по вопросам управления от имени КСР в 2004 году, работа по разработке программы повышения квалификации руководителей, призванной подкреплять работу сети, продолжалась. |
Another follow-up action of the Executive Director in his capacity as Chair of the Environment Management Group has been to maintain contacts with the members of the United Nations Chief Executives Board for Coordination with a view to securing their commitment in support of the Environment Management Group. |
В качестве еще одного дальнейшего шага Директор-исполнитель в своем качестве председателя Группы по рациональному природопользованию поддерживает контакты с членами Координационного совета руководителей Организации Объединенных Наций, имея в виду заручиться их поддержкой работы Группы. |
Other functions include coordination of the self-evaluation activities of the Department of Management, administration of the Department's biennial client satisfaction survey, coordination, monitoring of and reporting on progress related to the senior managers' compacts and servicing the Management Performance Board. |
К числу других функций относятся координация проводимой Департаментом по вопросам управления деятельности по самооценке, проведение двухгодичного обследования удовлетворенности клиентов услугами Департамента, координация, контроль и отчетность в вопросе о прогрессе в выполнении согласованных планов работы старших руководителей и обслуживание Совета по служебной деятельности руководителей. |
These duties include serving as the secretariat of the Management Performance Board; coordinating the annual compact exercise for senior managers; coordinating the self-evaluation activities of the Department of Management as well as administering the Department's biennial client satisfaction survey. |
К этим функциям относятся выполнение функций секретариата Совета по служебной деятельности руководителей; координация деятельности по ежегодному согласованию планов работы старших руководителей; координация проведения Департаментом по вопросам управления самооценок, а также руководство проведением раз в два года обследования степени удовлетворенности клиентов Департамента. |
UN-Habitat continues to be involved at the senior level in the activities of the Environment Management Group, as well as at the technical level in the activities of its Issues Management Groups on Biodiversity and on Green Economy. |
На уровне старших руководителей ООН-Хабитат продолжает участвовать в работе Группы по рациональному природопользованию, а на техническом уровне в деятельности ее Профильных групп по биоразнообразию и «зеленой» экономике. |
In its current form, the Senior Management Service initiative fell within the prerogative of the Executive Heads, who were encouraged to take joint steps to improve the capacity of their senior managers. |
Инициатива в отношении создания категории старших руководителей в ее нынешней форме относится к кругу ведения административных руководителей, которым рекомендуется принять совместные меры в интересах укрепления потенциала своего старшего управленческого звена. |
This paper has been developed by the Registrar in close co-operation with the Management Board which is made up of senior staff from the Registry, the Office of the Prosecutor and the Office of the Principal Defender. |
Настоящий документ был подготовлен Секретарем в тесном сотрудничестве с Советом руководителей в составе старших сотрудников Секретариата, Канцелярии Обвинителя и Канцелярии Главного защитника. |
(a) Senior Management Network: training tailored to meet requirements of senior United Nations managers; |
а) сеть старших руководителей: профессиональная подготовка с учетом потребностей старших руководителей Организации Объединенных Наций; |
Regarding the Senior Management Network, the Federation appreciated the efforts to improve leadership in the United Nations system and recommended that training programmes for senior managers should include a component on labour relations. |
Что касается создания сети старших руководителей, то Федерация с признательностью отмечает усилия по совершенствованию руководства в системе Организации Объединенных Наций и рекомендует включить в программы подготовки для старших руководителей компонент, посвященный трудовым отношениям. |
The responsibilities of staff/applicant, programme manager, head of department, and the Office of Human Resources Management, executive offices and local personnel offices in the selection system are spelled out. |
В системе определены обязанности сотрудников/кандидатов, руководителей программы, руководителей департаментов, Управления людских ресурсов, административных канцелярий и кадровых служб на местах. |
In its resolution 64/259, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure that the weaknesses identified by the Management Performance Board in terms of senior managers' performance are fully and appropriately addressed. |
В своей резолюции 64/259 Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой обеспечить полное и надлежащее устранение недостатков, выявленных Советом по служебной деятельности руководителей в работе старших руководителей. |
In addition, the Secretary-General is planning to establish a working group of the Management Performance Board with responsibility for regularly monitoring and actively guiding senior managers to reach expected results. |
Кроме того, Генеральный секретарь планирует сформировать рабочую группу Совета по служебной деятельности руководителей и поручить ей регулярно контролировать и активно регулировать деятельность старших руководителей по достижению ожидаемых результатов. |
The Management Performance Board also takes action on systemic challenges noted by a significant number of managers in the self-evaluation component of the annual performance assessment. |
ЗЗ. Совет по служебной деятельности руководителей также принимает меры по решению системных проблем, на которые указало значительное число руководителей при самооценке в рамках ежегодной служебной аттестации. |
The goal was that, with fewer standard managerial indicators, both senior managers and the Management Performance Board would be better able to monitor performance throughout the year and take corrective actions as necessary. |
Цель заключалась в том, чтобы за счет уменьшения числа стандартных показателей работы руководителей руководители старшего звена и Совет по служебной деятельности руководителей могли более эффективно контролировать работу на протяжении года и при необходимости принимать меры по исправлению положения. |
The action plan for the compacts specifies that the Management Performance Board is to conduct a mid-year review of senior managers' performance against the targets in their compacts. |
Согласно плану действий по договорам, Совет по служебной деятельности руководителей должен раз в полгода оценивать работу старших руководителей по достижению целевых показателей, включенных в их договора. |
A recent example of this continual strengthening was the Management Performance Board's mid-year review in 2014 of the compacts to identify areas of weakness requiring attention by senior managers before the end of the year. |
Одним из последних примеров этого процесса постоянного совершенствования является проведение в 2014 году Советом по служебной деятельности руководителей среднегодового обзора договоров в целях выявления слабых мест, требующих внимания старших руководителей до конца года. |
To support the selection and induction process, the Department of Peacekeeping Operations intends to establish a senior leadership section in the Personnel Management and Support Service of the Office of Mission Support. |
Для оказания поддержки в отборе и введении в должность руководителей Департамент операций по поддержанию мира планирует создать в Службе кадрового управления и поддержки Управления поддержки миссий секцию старших руководителей. |
At the same time, the Management Performance Board, in addition to assessing the functioning of individual departments and offices and the manner in which they discharge their responsibilities, will be holding senior managers accountable should problems arise. |
В то же самое время упомянутый выше Совет по служебной деятельности руководителей помимо оценки функционирования отдельных департаментов и управлений и того, как эти департаменты и управления выполняют свои обязанности, будет спрашивать со старших руководителей в случае возникновения проблем. |
The Management Performance Board should continue to monitor the performance of senior managers in achieving the targets contained in the human resources action plans and enhance the accountability of participating departments. |
Совет по служебной деятельности руководителей должен и далее осуществлять контроль за деятельностью старших руководителей в сфере достижения целевых показателей, предусмотренных в планах действий в отношении кадровых ресурсов, и обеспечивать подотчетность участвующих департаментов. |
One significant development in this area, building on the Deputy Secretary-General's earlier guidance to senior managers, involves directives sent by the Under-Secretary-General for Management to all heads of departments and offices in January 2011. |
Одним из важных достижений в этой области является направление в январе 2011 года заместителем Генерального секретаря по вопросам управления директивных распоряжений в адрес всех руководителей департаментов и отделений, которые были составлены на основании руководящих указаний первого заместителя Генерального секретаря, подготовленных ранее для высших руководителей подразделений. |