| The Committee is concerned that travel may have begun to be viewed as a perquisite of senior management. | Комитет обеспокоен тем, что поездки, по-видимому, стали считаться привилегией старших руководителей. |
| The Advisory Committee has, in the recent past, pronounced itself strongly in favour of an enhanced accountability framework for senior management. | Консультативный комитет в недавнем прошлом решительно высказался в поддержку укрепления системы подотчетности для старших руководителей. |
| For executive decisions, OIOS finds it desirable to establish an advisory senior management board with membership limited to subprogramme managers. | УСВН считает целесообразным учредить для принятия административных решений консультативный орган старших руководителей, в состав которого войдут только руководители подпрограмм. |
| The Executive Secretary holds weekly cabinet meetings with the senior management of substantive and administrative divisions to share information and solicit advice. | Исполнительный секретарь еженедельно проводит заседания кабинета с участием старших руководителей основных и административных подразделений для обмена информацией и представления рекомендаций. |
| It was also noted that a discussion with the project's management would have been beneficial for the meeting. | Было отмечено также, что участникам Совещания было бы полезно послушать в этой связи руководителей проекта. |
| Strong commitment by management at all levels is required for the full and effective implementation of these plans. | Для полного и эффективного осуществления этих планов требуется глубокая приверженность руководителей на всех уровнях этому делу. |
| It therefore requires a significant increase in management development and training. | Поэтому она требует значительного расширения деятельности по повышению квалификации и профессиональной подготовке руководителей. |
| These letters have been influential in reinforcing field office management responsibility for maintaining awareness of control conditions and acting on identified problems. | Такие заявления играют важную роль в повышении ответственности руководителей местных отделений за состояние контроля и решение выявленных проблем. |
| The strategy will be considered by the senior management group of UNEP and will be issued as a policy directive. | Эта стратегия будет рассмотрена группой старших руководителей ЮНЕП и выйдет в качестве руководящей директивы. |
| The programme, which is intended to be conducted biannually, will cover sessions on conduct and requirements for management performance. | Программа занятий, которые планируется проводить два раза в год, будет охватывать вопросы поведения и требования, предъявляемые к служебной деятельности руководителей. |
| OIOS is pleased to note that the present management team is making a positive effort to address the concerns raised. | УСВН с удовлетворением отмечает, что нынешняя группа руководителей проекта прилагает конструктивные усилия для устранения вскрытых проблем. |
| The internal management consulting function has become a credible consulting resource that programme managers may call upon for assistance in improving performance and managing change. | Секция консультирования руководства превратилась в пользующийся доверием источник консультационной помощи для руководителей программ, которые могут прибегать к ее услугам для повышения эффективности работы и управления процессом преобразований. |
| Learning leaders programme for town planners and managers on management of sanitation in slums and other low-cost settlements | Учебная программа для руководителей городских органов планирования и управления по вопросам обеспечения соблюдения санитарных норм в трущобах и других местах проживания малоимущих слоев населения |
| FICSA prefaced its remarks on the SMN with a statement that it favoured improved management. | Представитель ФАМГС во вступительной части своего выступления по вопросу о сети старших руководителей заявил, что Федерация выступает за улучшение управления. |
| In 2006, an enhanced performance management training for managers and supervisors was launched. | В 2006 году была внедрена расширенная программа обучения руководителей отделов и начальников участков по вопросам повышения эффективности организации труда. |
| True management culture change will require investment in both the selection and the development of leaders. | Для того чтобы действительно изменить управленческую культуру, надо будет сделать инвестиции как в подбор, так и в последующую подготовку руководителей. |
| This stifled the initiative of the middle management in forming real interdisciplinary teams. | Это сдерживало инициативу руководителей среднего звена при формировании подлинно междисциплинарных «команд». |
| OIOS believes that further improvement would require a more participatory process, in particular closer involvement of middle level management. | УСВН считает, что для достижения дальнейших улучшений необходимо обеспечить участие большего количества сторон в этом процессе, и в честности более активного участия руководителей среднего звена. |
| There was therefore also an urgent need to train both managers and support staff before management authority was delegated. | Поэтому также существует настоятельная необходимость подготовки как руководителей, так и вспомогательного персонала до делегирования управленческих полномочий. |
| True change in management culture would require investment in both the selection and the development of leaders. | Подлинные изменения в культуре управления потребуют соответствующих инвестиций как в отбор, так и подготовку руководителей. |
| The Committee welcomes these developments and stresses the need for the continued involvement and participation of top management of the missions in the budget process. | Комитет приветствует эти изменения и подчеркивает необходимость вовлечения в процесс составления бюджета и обеспечения в нем участия старших руководителей миссий. |
| More effective communication to project managers and senior management would ensure that evaluation findings became a source of information supporting the decision-making process. | Более эффективное информирование руководителей проектов и старших руководителей обеспечит использование результатов оценки в качестве источника информации в поддержку процесса принятия решений. |
| UNOPS did not have a senior management steering committee for ICT matters. | В ЮНОПС нет руководящего комитета старших руководителей по вопросам ИКТ. |
| Each strategic advisory team generated recommendations that would now have to be taken forward by the new management team. | Все стратегические консультативные группы выработали рекомендации, которые теперь будут рассмотрены группой новых руководителей. |
| Ensuring strong commitment by senior management to gender balance goals increases the likelihood that gender policies will be effectively and consistently implemented. | Обеспечение твердой приверженности старших руководителей достижению целей достижения гендерного баланса повышает вероятность эффективного и последовательного осуществления гендерной политики. |