With a view to speeding up the process, the Office of Human Resources Management has been conducting training on the preparation of vacancy announcements, evaluation criteria and the evaluation of candidates tailored to meet the needs of programme managers and the members of central review bodies. |
В целях ускорения процесса заполнения вакансий Управление людских ресурсов обучает руководителей программ и членов центральных контрольных органов методике составления объявлений о вакансиях, использованию критериев оценки и проведению оценки качеств кандидатов. |
With reference to the establishment of a Senior Management Service, Member States should look very closely at the cost of that Service and the manner in which its acquired competencies would filter downwards throughout the system. |
Что касается создания категории старших руководящих сотрудников, то государствам-членам следует самым внимательным образом изучить стоимость этой инициативы и то, каким образом вся система выиграет от совершенствования управленческих навыков старших руководителей. |
This Group draws on the reports of local groups to identify common themes and challenges in respect of implementing the Performance Management and Development System, such as the importance of the role of senior managers and the challenges of tackling underperformance. |
На основании информации, содержащейся в докладах местных групп, данная Группа выявляет общие темы и проблемы, связанные с внедрением системы управления служебной деятельностью и повышения квалификации, такие как важная роль старших руководителей и проблемы в деле борьбы со случаями неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей. |
The theme of the eleventh Management Seminar for Heads of National Statistical Offices in Asia and the Pacific was "Positioning statistics as a development imperative: Opportunities in the context of formulating the post-2015 development agenda". |
Темой одиннадцатого Управленческого семинара для руководителей национальных статистических управлений в Азиатско-Тихоокеанском регионе стала следующая: «Статистика как непременное условие развития: возможности в контексте разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года». |
Investigators, as a follow-up to the report prepared by the Audit and Management Consulting Division, obtained and reviewed documents, and conducted interviews of past and current employees and managers of the Organization, as well as employees of the contractor, the Westinghouse Electric Company. |
З. В рамках выполнения рекомендаций, содержащихся в подготовленном Отделом ревизии и консультирования по вопросам управления докладе, следователи собрали и проанализировали документы и опросили бывших и нынешних сотрудников и руководителей Организации, а также сотрудников компании "Вестингауз электрик корпорэйшн", выступавшей подрядчиком по контракту. |
It further stated that the functioning of controls in approval and implementation of special post allowances was being reviewed and was likely to be delegated to programme managers with specific guidelines drawn up by the Office of Human Resources Management. |
Она заявила также, что в настоящее время проводится обзор функционирования системы контроля за утверждением и выплатой СДН и что функции по обеспечению такого контроля скорее всего будут возложены на руководителей программ, для которых УЛР подготовит специальное руководство. |
A Designated Official in each duty station, responsible for all staff members, met frequently with the Security Management Team, including the heads of agencies, in the duty station. |
Сотрудник, отвечающий за вопросы безопасности в каждом месте службы, регулярно встречается с членами Группы по обеспечению безопасности, включая руководителей учреждений, базирующихся в данном месте службы. |
The Executive Office of the Secretary-General agreed in principle with recommendation 1, pending the Management Performance Board's consideration, which is the mechanism that advises the Secretary-General in relation to the Senior Management Compacts. |
Канцелярия Генерального секретаря в принципе согласилась с рекомендацией 1, с учетом необходимости ее рассмотрения Советом по служебной деятельности руководителей, который является механизмом, консультирующим Генерального секретаря по вопросам, связанным с договорами, заключаемыми со старшими руководителями. |
The Management Performance Board, which the Secretary-General established recently, is designing clear criteria for assessing the performance of senior managers, who will be required to do likewise for the junior managers working under them. |
Генеральный секретарь указал, что "необходимым новый генеральный план повышения квалификации руководителей, охватывающий вопросы найма, профессиональной подготовки и развития карьеры, в целях формирования штата руководителей среднего и верхнего звеньев". |
Research conducted by the Ministry of Public Management, Home Affairs, Posts and Telecommunications.) Compared to the previous year, the proportion of women, at chief manager and director and above levels, is increasing. |
По сравнению с предыдущим годом доля женщин, работающих на должностях руководителей старшего уровня, уровня директоров и выше, увеличилась. |
In a memorandum dated 25 April 2002 to members of the Senior Management Group, the Secretary-General directed the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services not to accept for processing drafts of reports that exceeded the 16-page limit for all reports originating in the Secretariat. |
В меморандуме от 25 апреля 2002 года, адресованном членам Группы старших руководителей, Генеральный секретарь дал указание заместителю Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию не принимать в обработку проекты докладов, объем которых превышает 16 страниц, применительно ко всем докладам, подготавливаемым в Секретариате. |
Recognizing that more needed to be done to ensure a higher degree of consistency across all duty stations in the assessment of applicant competencies, the Office of Human Resources Management has provided training in competency-based interviews and follow-up refresher courses for managers. |
Признавая тот факт, что для обеспечения большей последовательности в оценке профессиональных качеств кандидатов во всех местах службы необходимо сделать больше, Управление людских ресурсов организовало обучение руководителей методике проведения интервью для оценки профессиональных качеств, а также последующие курсы для повышения их квалификации. |
The SMT stands for Senior Management Team, an acronym that Scat picked up in Business 185: |
ГСР означает "Группа Старших Руководителей", эту аббревиатуру Скэт подхватил из "Бизнес 185:" |
insert "Secretary General's" Bbefore "Senior Management |
До "совещания Группы старших руководителей" вставить "совещания Генерального секретаря". |
Throughout the cycle, the Office of Human Resources Management monitors and evaluates the implementation of the human resources action plans, in close cooperation with departments and offices, at the middle and the end of each cycle. |
Совету по служебной деятельности руководителей представляются на рассмотрение аттестационная карточка по результатам деятельности и обобщенная организационная сводка по каждому департаменту. |
The Panel suggests that the report be discussed in at least three secretariat bodies - the Senior Management Group of the Secretariat, the United Nations Development Group and the Chief Executives Board, with progress reviews on commitments at appropriate intervals. |
Группа предлагает провести обсуждение настоящего доклада как минимум в трех секретариатских органах - Группе старших руководителей Секретариата Организации Объединенных Наций, Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Совете руководителей системы Организации Объединенных Наций - с последующим проведением в установленные сроки обзоров прогресса в деле выполнения взятых обязательств. |
In August 2007, the Department also initiated the Public Service Women Managers Forum and the Public Service Women Management Week, which provides an opportunity for women managers to evaluate progress made in the implementation of the Strategic Framework towards meeting the 8-Principle Action plan in their Departments. |
В августе 2007 года Министерство также инициировало проведение Форума женщин - руководителей в сфере государственной службы и Неделю женщин - руководителей в сфере государственной службы, которые дали возможность женщинам-руководителям оценить прогресс, достигнутый в осуществлении основ стратегии выполнения Плана действий, основанного на восьми принципах, своими ведомствами. |
In conjunction with the implementation of the Department of Management's plan to prevent fraud and corruption, 13 new posts would provide a capacity to deal with an expected significant increase in reported cases of complex fraud. |
серьезных оперативных пробелов, касающихся анализа и статистической оценки, путем обновления базы данных о расследованиях, которые используются для подготовки докладов для руководителей программ и Генеральной Ассамблеи. |
The three delegations fully supported the development of a Senior Management Service and agreed that the question of whether it constituted a special category of staff should be referred to the Commission; at present it did not. |
Делегации трех стран полностью поддерживают создание категории старших руководителей и соглашаются с тем, что этим вопросом следовало бы заниматься Комиссии, если бы речь шла о создании новой категории персонала; однако речь о создании новой категории персонала не идет. |
Circulate to heads of department a semi-annual report, prepared by the Office of Human Resources Management, on progress made in their departments towards fulfilling the gender targets in their human resources action plans. |
Распространить среди руководителей департаментов подготовленный Управлением людских ресурсов полугодовой доклад о прогрессе, достигнутом их департаментами в деле достижения зафиксированных в планах действий в отношении людских ресурсов целевых показателей, касающихся обеспечения сбалансированной представленности мужчин и женщин. |
Women's representation among Senior Executive Officers and in the Middle Management Group has increased and there has been an increase in the number of women appointed as members of boards and commissions. |
Повысилась доля женщин в категории руководящих работников высшего звена и в категории руководителей среднего звена, а также увеличилось число женщин, назначенных членами советов и комиссий. |
However, according to staff the Board interviewed, the definition of objectives and related indicators of achievement was for the most part the result of proposals by division managers, adjusted slightly in the dialogue with the Programme Management Division. |
Вместе с тем сотрудники, с которыми беседовали члены Комиссии, указали, что цели и связанные с ними показатели достижения результатов определялись в основном на основе предложений руководителей отделов, отчасти скорректированных при их обсуждении с Отделом управления программами. |
The Secretary-General proposes the upgrade and designation of the existing Personnel Management and Support Service as the Field Personnel Division, to be led by a Director at the D-2 level supported by two Service Chiefs at the D-1 level. |
Генеральный секретарь предлагает преобразовать в подразделение более высокого уровня нынешнюю Службу кадрового управления и обеспечения и переименовать ее в Отдел полевого персонала, возглавляемый директором на уровне Д2, который будет опираться на поддержку двух руководителей служб на уровне Д1. |
In response, a report by the Environmental Management Group proposed to the Chief Executives Board for Coordination a framework for guiding the work, a strategic approach on how to achieve a climate-neutral United Nations and a commitment from all agencies to implement the initiative. |
Группа по рациональному природопользованию подготовила в этой связи доклад, в котором Координационному совету руководителей была предложена рамочная программа работы, а также был представлен стратегический план действий по приданию Организации Объединенных Наций климатически нейтрального характера и всем учреждениям было предложено взять на себя обязательство по осуществлению этой инициативы. |
These courses include "Working together: professional ethics and integrity", the Leadership Development Programme, the Management Development Programme and "Competency-based selection and interviewing skills". |
В их число входят тематический курс «Совместная работа: профессиональная этика и добросовестность», программа повышения квалификации руководителей, программа развития управленческих навыков и тематический курс «Отбор кандидатов на основе их профессиональных качеств и проведение собеседований». |