Executive briefings for senior- and middle-level management have been used effectively in some organizations. |
В некоторых организациях успешно применяется практика проведения брифингов для руководителей старшего и среднего звена. |
At lower management levels, women are typically placed in non-strategic sectors and in personnel and administrative positions, rather than in professional and line management jobs leading to the top. |
Что же касается управленческих должностей более низких уровней, то женщины, как правило, направляются в нестратегические сектора и на должности, связанные с кадрово-административной работой, а не на должности специалистов и линейных руководителей, дающие возможность продвинуться на высший уровень руководства. |
Management cannot be held accountable unless management is empowered through, training and support, flexibility in the use of resources allocated and commensurate authority. |
На руководителей нельзя возлагать ответственность, если им не предоставляются соответствующие возможности на основе профессиональной подготовки и поддержки, гибких прав в использовании выделяемых ресурсов и соответствующих полномочий. |
On March 10, 2010 the top management of Dutch-Polish company «Bianor Sp. |
10 марта 2010 г. состоялся визит руководителей голландско-польской компании «Bianor Sp. |
In partnership with Cranfield University (United Kingdom), UNDP has established a series of mine-action management courses for senior and middle-level managers. |
ПРООН в сотрудничестве с Университетом Кренфилда учредила ряд курсов по организации разминирования, предназначенных для руководителей старшего и среднего звена. |
The supervision authorities follow up nonconformities with the owners and management until the conditions meet the statutory requirements. |
Орган надзора организует последующее наблюдение за устранением отклонений владельцем и командой руководителей, пока положение не будет приведено в соответствие с законом или нормативами. |
Without professional value-based management, cooperatives have little hope of reaching their potential; |
В отсутствие профессиональных и ориентированных на соблюдение определенных ценностей руководителей кооперативы имеют мало шансов на реализацию в полной мере их потенциальных возможностей; |
The present report acknowledges that the letter of assertion is a very compliance-based tool for increasing management accountability. |
В настоящем докладе признается, что подтверждающее письмо является инструментом повышения уровня подотчетности руководителей, в значительной мере основанным на соблюдении установленных требований. |
It raises staff and management awareness of the need for ethical decision-making and equips them to handle conflict-of-interest situations. |
Она позволяет повысить уровень информированности сотрудников и руководителей о необходимости принятия решений с учетом этических норм и ознакомить их с методами урегулирования ситуаций, возникающих в результате конфликта интересов. |
Departmental performance on compacts and human resources action plans are reviewed annually and reported to the management performance board. |
Деятельность департаментов, касающаяся заключения договоров о найме на руководящие должности и выполнения планов действий в области кадровой политики, ежегодно анализируется, а результаты доводятся до сведения Совета по служебной деятельности руководителей. |
The Secretary-General should ensure gradual implementation of results-based management so as to improve budget implementation and make programme managers more accountable. |
Генеральному секретарю следует обеспечить постепенное внедрение управления, ориентированного на конкретные результаты, в целях повышения уровня исполнения бюджета и степени подотчетности руководителей программ. |
The senior management team held a retreat to work on increased office-wide coherence and team-building activities to enhance overall performance. |
Группа старших руководителей по вопросам управления провела выездное совещание для обсуждения вопросов, касающихся налаживания координации и коллективных методов работы в рамках Управления для повышения в целом эффективности деятельности. |
In addition, in order to further strengthen the alignment of personal and institutional accountability at the highest levels of management, the Management Performance Board is now reviewing the senior managers' compacts, the human resources management scorecards and the programme performance reports simultaneously. |
Кроме того, в целях дальнейшего повышения согласованности личной и общеорганизационной подотчетности на высших уровнях управления Совет по служебной деятельности руководителей в настоящее время проводит одновременный анализ договоров, заключенных со старшими руководителями, листов оценки кадровой работы и докладов об исполнении программ. |
The Board noted deficiencies in the operation of the control process designed to provide management with assurance over the use of funds, and late progress and financial reporting by NGOs as well as lack of effective management follow-up. |
Комиссия отметила недостатки в плане осуществлении мер контроля, которые требуются для того, чтобы руководство могло быть уверенным в правильности использования средств, а также инертность и неразворотливость неправительственных организаций, несоблюдение ими установленных сроков представления финансовой отчетности и отсутствие эффективного контроля со стороны руководителей. |
The integration and client-centric mindset requires a focused change management and communications effort that will continue to be led by the Kuwait Joint Support Office Steering Committee (composed of the Chiefs of Mission Support of UNAMA and UNAMI) and management team. |
Объединение и ориентированность на удовлетворение запросов клиентов требуют осуществления целенаправленных усилий в области управления преобразованиями и поддержания связей, которые будут по-прежнему возглавляться Руководящим комитетом Кувейтского объединенного бюро поддержки (в составе начальников отделов поддержки миссий в МООНСА и МООНСИ) и группой руководителей. |
On UNCTAD project management, the Deputy Secretary-General noted that the guidelines on implementing results-based management in technical cooperation projects, circulated to member States in December 2012, were now a mandatory tool for all project managers. |
Затронув вопрос об управлении проектами, заместитель Генерального секретаря отметил, что теперь руководство по вопросам внедрения ориентированных на конкретные результаты методов управления проектами технического сотрудничества, которое было распространено среди государств-членов в декабре 2012 года, стало обязательным инструментом для всех руководителей проектов. |
OIOS found that the management of an estimated requirement in the amount of $1 billion had been left to staff members at the P-5 level in the Procurement Service and the Logistics Support Division of the Department of Peacekeeping Operations with little or no oversight by senior management. |
УСВН обнаружило, что закупками сметной стоимостью в 1 млрд. долл. США распоряжались сотрудники уровня С5 в Службе закупок и Отделе материально-технического обеспечения ДОПМ при минимальном контроле со стороны старших руководителей или вообще без такового. |
In addition, senior management and IT experts within the system confirmed this can be done overturning middle management's mantra that it cannot be done and "we are different". |
Кроме того, руководство и эксперты по ИТ внутри системы подтвердили осуществимость этого решения, несмотря на ту мантру руководителей среднего звена, что сделать это невозможно и "все мы разные". |
Training: For 2 respective persons efficient management for experienced managers (5 days), handling workplace conflicts and stress (3 days) and applying negotiation techniques in management (4 days). |
Обучение: было проведено обучение: эффективность менеджмента (5дней) для руководителей по 2-2 чел., разрешение конфликтов и стрессов на рабочем месте (3 дня), техника ведения переговоров (4 дня). |
Most management development programmes mentioned in Part II of the report attempt to address this challenge, but for a genuine performance culture to strike root, it is also necessary that senior managers themselves be held to account for their implementation of performance management systems. |
В Организации Объединенных Наций внедрение ЭССА включается в качестве одного из ключевых показателей в ежегодный план организации осуществления программ, который составляется совместно Генеральным секретарем и главой департамента или управления, с тем чтобы подчеркнуть важную роль старших руководителей в организации служебной деятельности. |
The client-oriented proactive approach to implementing the Secretary-General's management reform measures used in formulating the programme plan, with emphasis on a continuing dialogue on the management issues and on enforcing responsibility and accountability of programme managers, was noted and supported. |
Был отмечен использованный при составлении плана по программам ориентированный на клиентов и работу на опережение подход к осуществлению мер, предусмотренных управленческой реформой Генерального секретаря, с уделением внимания развитию диалога по вопросам управления и повышению ответственности и подотчетности руководителей программ, и была выражена поддержка такого подхода. |
February - Top management seminar on competitiveness/prosperity |
Февраль - Семинар для руководителей по вопросам конкурентоспособности/ процветания |
Several global networks have been established in the areas of human rights and debt management. |
ПРООН и ЮНФПА сотрудничают с рабочими группами по управлению знаниями в рамках деятельности ГООНВР и Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций. |
The senior emergency policy team conducted the final fifth step of the five-step cycle when it reviewed and endorsed the organizational resilience management system as the emergency management framework for the United Nations on 11 November 2010. |
Группа старших руководителей по вопросам политики в условиях чрезвычайных ситуаций осуществила заключительный пятый этап пятиэтапного цикла 11 ноября 2010 года, когда система обеспечения организационной жизнеспособности была ею изучена в качестве системы принятия мер в чрезвычайных ситуациях. |
To this end, a staff-management working group on performance management and development is focusing on the role of the senior management team and second reporting officers to devise ways of rendering these roles more meaningful and manageable. |
Поэтому рабочая группа по вопросам системы управления служебной деятельностью и развития этой деятельности в составе представителей персонала и руководства обращает основное внимание на роль группы старших руководителей и вторых оценивающих сотрудников в определении путей повышения значимости роли и потенциала в области управления этих сотрудников. |