Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Management - Руководителей"

Примеры: Management - Руководителей
In response to the Board's previous recommendations, UNHCR developed a quarterly management report for its regional bureaux and its divisional directors, but the report largely summarizes financial information at an organizational level, without providing in-depth analysis. Во исполнение предыдущих рекомендаций Комиссии УВКБ разработало квартальный управленческий отчет, предназначенный для руководителей его региональных бюро и отделов, однако в этом отчете содержится в основном сводная общеорганизационная финансовая информация, а не подробный анализ.
The Advisory Committee welcomes this effort to promote a culture of ethics at the senior management level and encourages the Secretary-General to expand the initiative to include managers and staff in peacekeeping missions and at offices away from Headquarters. Консультативный комитет приветствует эти усилия по формированию культуры этики на старшем руководящем уровне и рекомендует Генеральному секретарю расширить эту инициативу, включив в нее руководителей и персонал миротворческих миссий и отделений, находящихся за пределами Центральный учреждений.
Furthermore, it will ensure personal and institutional accountability of its managers through the senior management compact and e-performance of all staff, as well as the contributions from ECE self-evaluations and the biennial evaluation of the work of the Commission's sectoral committees. Кроме того, она будет обеспечивать личную и институциональную подотчетность своих руководителей посредством заключения договоров со старшими руководителями и проведения электронной служебной аттестации всего персонала, а также путем учета результатов самооценок, проводимых в ЕЭК, и двухгодичной оценки работы секторальных комитетов Комиссии.
The system and periodic reviews of strategic and operational plans are essential for equipping managers and staff with the necessary management information and tools, and will strengthen the Agency's reporting to the United Nations Secretariat. Внедрение такой системы и периодический пересмотр стратегических и оперативных планов являются важными шагами на пути к обеспечению руководителей и сотрудников необходимыми информацией и инструментами в области управления и будут содействовать повышению качества докладов, представляемых Агентством Секретариату Организации Объединенных Наций.
Efforts will continue to be made to make human resources management a shared responsibility of programme managers and to strengthen the partnership between individual staff members and supervisors as well as the assistance provided in continued competency development. Будут и впредь прилагаться усилия для обеспечения совместной ответственности руководителей программ за управление людскими ресурсами, а также для укрепления партнерских отношений между отдельными сотрудниками и руководителями и оказания помощи в повышении квалификации.
In accordance with General Assembly resolution 67/254, the senior emergency policy team approved the organizational resilience management system policy for the United Nations Secretariat on 20 November 2013. В соответствии с резолюцией 67/254 Генеральной Ассамблеи группа старших руководителей по вопросам стратегии в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций утвердила 20 ноября 2013 года стратегию функционирования системы обеспечения организационной жизнеспособности.
Positive note was also made of UNHCR's efforts to hold staff, including senior management, accountable for ensuring that communities were involved in protection programming. Также позитивно были отмечены усилия УВКБ по возложению ответственности на сотрудников, включая руководителей старшего звена, за обеспечение вовлечения общин в разработку программ защиты.
The purpose of this governance structure will be to embed results-based management throughout the Organization through the work of the "process owners" referred to in paragraph 74. Целью создания этой структуры руководства будет внедрение практики УОР во все аспекты работы Организации благодаря деятельности «руководителей процессов», о которой говорится в пункте 73.
At the same time, assigning specific responsibilities for results-based management at the senior-most levels of the Organization demonstrates the high-level commitment of the Secretariat to its success. Вместе с тем возложение особой ответственности в области УОР на руководителей Организации самого высокого уровня свидетельствует о высочайшей приверженности Секретариата достижению успеха в этой сфере.
Targeting policymakers and government officials, the series aims to provide step-by-step guidelines for the roll out and management of effective ICTD initiatives, especially in a developing country setting. Эта серия предназначена для ответственных руководителей и государственных должностных лиц и содержит руководящие указания по поэтапному развертыванию эффективных инициатив в области ИКТР и управлению ими, особенно в условиях развивающейся страны.
The peer reviewers recommended that the Office of Human Resources work with the Ethics Office to add ethical decision-making and dealing with ethical dilemmas modules into current supervisory and management training. Участники Группы коллегиального обзора рекомендовали Управлению людских ресурсов выработать, совместно с Бюро по вопросам этики, модули, посвященные принятию решений с учетом этических принципов и разрешению этических дилемм, и включить их в курс обучения руководителей, который реализуется в данный момент.
Its 2011 risk assessment and work plan preparation exercise used input obtained from various data sources, various levels of management, OIA staff, interactions with the Audit Advisory Committee and a review of the status of 2010 audit engagements. При подготовке к проведению оценки рисков и плана работы на 2011 год использовались данные, полученные из различных источников, от руководителей различного уровня, персонала УВР, а также по итогам взаимодействия с Консультативным комитетом по ревизии и обзора хода выполнения аудиторских заданий 2010 года.
The establishment of a senior-level management team reporting to the Executive Director that would monitor closely and report periodically on progress made in the implementation of the funding model was welcomed. Было с удовлетворением отмечено создание группы руководителей высокого уровня, отчитывающейся перед Директором-исполнителем, которая будет осуществлять тщательный контроль и периодически представлять доклады о ходе внедрения модели финансирования.
The establishment of a senior-level management team reporting to the Executive Director that would monitor closely and report periodically on progress made in the implementation of the funding model was welcomed. С удовлетворением было отмечено также создание группы высших руководителей, которая должна будет внимательно следить за внедрением новой модели финансирования и периодически отчитываться о ходе работы перед Директором-исполнителем.
(b) For senior management and external donors, in order to set the right mindset; and Ь) для руководителей высшего звена и внешних доноров - с целью правильно ориентировать их;
As a result, action-oriented analytical reporting and effective consideration of these reports are inadequate at both the senior management and the legislative/governing bodies' levels. В результате этого процессы представления аналитических докладов, ориентированных на конкретные результаты, и практического рассмотрения этих докладов являются неадекватными как на уровне руководителей старшего звена, так и на уровне директивных/руководящих органов.
Aside from the technical training in statistical frameworks, standards and methods, SIAP provided forums that facilitated discussions on statistical management trends and issues among leaders and managers of statistical offices. В дополнение к технической подготовке по статистическим рамкам, стандартам и методам, СИАТО организовал форумы, которые содействовали обсуждению тенденций и вопросов статистического управления с участием руководителей и менеджеров статистических управлений.
It would be valuable to investigate and compare management development programmes across countries (how managers are selected and trained etc.), share experience and learn more from good practices implemented in other offices. Было бы ценно рассмотреть и сравнить программы развития руководящего состава в разных странах (как осуществляется выбор руководителей, их обучение и т.п.), обменяться опытом и больше узнать о положительных видах практики, применяемой в других ведомствах.
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) had unanimously supported all but one of those recommendations: the one relating to the governance and management of the Mine Action Service's Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action. Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) единогласно поддержал все кроме одной из этих рекомендаций, а именно рекомендацию, касающуюся руководства и управления Целевым фондом добровольных взносов Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
Need for rigour in the performance management process in terms of holding managers accountable for the utilization of resources, achievement of results and adherence to policy. Необходимость требовательного подхода к процессам управления служебной деятельностью, с точки зрения обеспечения подотчетности руководителей за использование ресурсов, достижение результатов и соблюдение стратегических установок
Local authorities, as the main agencies responsible for urban management, have a key role to play in bringing together urban leaders and facilitating the emergence of a vision for urban sustainability. В качестве основных учреждений, отвечающих за городское управление, местные органы власти играют важнейшую роль в деле объединения усилий городских руководителей и выработки концепции устойчивого развития города.
While it is the responsibility of all those who are employed in UNFPA to adhere to the highest ethical standards, managers and management have additional responsibilities. Хотя соблюдение самых высоких этических норм является долгом всех, кто работает в ЮНФПА, на руководителей и управленческий персонал возлагаются в этой связи дополнительные обязанности.
The recommendations made in the 2012 Annual Report of the Ethics Office (summarized in paragraph 3 above) were aimed at securing the express commitment of managers and management in discharging these obligations. Рекомендации, которые содержались в докладе Бюро по вопросам этики за 2012 год (в обобщенном виде отраженные в пункте 3 выше), были направлены на обеспечение четкой приверженности руководителей и управленческого персонала выполнению этих обязанностей.
The Government has also expanded access to tertiary education by opening seven new colleges and has established a hands-on management school in the country to increase the efficiency of the Civil Service and managers of Public Enterprises. Кроме того, правительство повысило доступность высшего образования, открыв несколько новых колледжей, а также создало школу практического управления с целью повышения эффективности работы гражданской службы и руководителей государственных предприятий.
Within the Flemish administration, 29 per cent of middle-level management posts are held by women (20% in 2001; 26% in 2009). Во фламандских органах власти среди руководителей среднего звена насчитывается 29% женщин (20% - в 2001 году и 26% - в 2009 году).