Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Management - Руководителей"

Примеры: Management - Руководителей
Those measures include regular meetings between the specialist officers and senior management officials in the functional units to review not only relevant mission-specific issues but also trends and developments in the specialist functional area. Эти меры включают проведение регулярных совещаний с участием специалистов и старших руководителей функциональных подразделений для рассмотрения не только соответствующих вопросов, касающихся конкретных миссий, но и также тенденций и событий в специализированных функциональных областях.
In order to achieve this task, the Office is required to maintain continuous contact with all members of the country team, both at the senior management and working levels in addition to all relevant parts of UNAMA, relevant partners in the Government of Afghanistan and donors. Для выполнения этой задачи Канцелярия должна поддерживать постоянные контакты со всеми членами страновой группы Организации Объединенных Наций как на уровне старших руководителей, так и на рабочем уровне в дополнение к поддержанию связей со всеми соответствующими компонентами МООНСА, партнерами в правительстве Афганистана и донорами.
Executive heads can send a strong signal of their high regard for the ethics function and its importance in the hierarchy of the organization by making the head of the ethics office a member of the senior management group - providing "a seat at the table". Исполнительные главы могут наглядно продемонстрировать свое большое уважение к функциональному звену по вопросам этики и его важное значение в иерархии организации, введя руководителя подразделения по вопросам этики в состав группы старших руководителей, т.е. предоставив ему право голоса.
Other governance reforms under way at both institutions include consideration of greater ministerial involvement in the strategic oversight of policies and operations; the effectiveness of the Executive Boards and re-examining their voting procedures; reforming the selection criteria for senior management; and enhancing staff diversity. Другие управленческие реформы, проводимые в обоих учреждениях, касаются рассмотрения вопроса о более широком участии министров в осуществлении стратегического надзора за стратегиями и операциями; эффективности исполнительных советов и пересмотра их процедур голосования; пересмотра критериев отбора старших руководителей; и повышения кадрового разнообразия.
In carrying out its work, the Ethics Office took cue from the vision articulated by the Administrator at a February 2010 senior management retreat: Проводя свою работу, Бюро по вопросам этики опиралось на мнение, высказанное Администратором в феврале 2010 года в ходе выездного совещания старших руководителей:
There were 29 indigenous Aboriginal senior managers, which represented 16 percent of employees in senior management. Среди руководителей верхнего звена насчитывалось 29 аборигенов, или 16% от общего числа руководителей этой категории.
Since 2008, the senior management in the field has been briefed on integration and strategic planning, and Department of Political Affairs staff at different levels has attended seven joint strategic planning workshops. С 2008 года старших руководителей, работающих на местах, приглашают на брифинги по вопросам интеграции и стратегического планирования, а сотрудники Департамента по политическим вопросам, которые занимают должности различных уровней, участвовали в семи совместных семинарах по стратегическому планированию.
The proposed strategy reflects an in-house effort drawing on extensive consultations and surveys of policymakers, delegates, the media, civil society, the private sector, parliamentarians, academia, partner agencies, internal staff and management. Предлагаемая стратегия является плодом собственных усилий организации, которая при ее разработке опиралась на результаты обширных консультаций и опросов представителей директивных органов, делегатов, средств массовой информации, гражданского общества, частного сектора, парламентариев, представителей научных кругов, учреждений-партнеров, штатных сотрудников и руководителей.
Preliminary findings were presented at a national stakeholder workshop in November 2008, and the draft report was shared widely among key national players and senior management of both resident and non-resident United Nations organizations for comment. Предварительные выводы были представлены на семинаре с участием национальных заинтересованных сторон в ноябре 2008 года, и проект доклада был широко распространен среди основных национальных представителей и старших руководителей организаций-резидентов и нерезидентов системы Организации Объединенных Наций для замечаний.
The joint implementation of the plan is greatly facilitated by the full membership of the Executive Secretary of UNCDF in the UNDP senior management team, as well as his reporting line to the UNDP/UNFPA Executive Board through the UNDP Administrator. Совместному осуществлению плана в значительной мере способствует полноправное членство Исполнительного секретаря ФКРООН в группе старших руководителей ПРООН, равно как и его прямая отчетность перед Исполнительным советом ПРООН/ЮНФПА через Администратора ПРООН.
In other programmes, however, learning lessons does not appear to be a senior management priority and it is left to the initiative of subprogramme managers. Однако в других программах учет накопленного опыта не является, как представляется, одним из приоритетов для старших руководителей, и это оставляется на усмотрение руководителей подпрограмм.
(b) Enhanced knowledge and skills of policymakers and other stakeholders for integrated natural resources development and management, including energy resources and other regional public goods Ь) Повышение осведомленности руководителей и других заинтересованных субъектов и совершенствование их навыков в области комплексного освоения природных ресурсов, включая энергоносители, и других общественных благ в регионе и их использования
Progress has been made in enhancing the Organization's leadership and management capacity and work continues to achieve a strengthened, consistent and continuous approach to learning for leaders and managers throughout the Organization. Достигнут определенный прогресс в укреплении руководящей роли и управленческого потенциала Организации, и продолжается работа по внедрению системы более активного, согласованного и непрерывного обучения лидеров и руководителей в Организации.
Major elements of the strategy, as outlined below, include a comprehensive learning framework reflecting best practice, a continued focus on management and leadership development and enhanced learning programming and delivery mechanisms. Основные элементы этой стратегии, изложенные ниже, включают всеобъемлющую систему обучения, основанного на передовой практике, уделение постоянного внимания повышению квалификации управляющих и руководителей и разработку усовершенствованных программ обучения и механизмов их осуществления.
The report explores, inter alia, the role of the inter-agency network of travel managers and the use of the enterprise resource planning system in the management of travel arrangements and the processing of travel claims. В докладе рассматривается, в частности, роль межучрежденческой сети руководителей подразделений, занимающихся оформлением поездок, и использование системы общеорганизационного планирования ресурсов для регулирования вопросов оформления поездок и обработки заявлений о возмещении путевых расходов.
Executive heads should ensure that the head of the ethics office in their respective organizations is a member of the senior management group and participates in all of its meetings, and should promulgate an administrative instrument to that effect. Исполнительным главам следует обеспечить включение руководителей подразделений по вопросам этики их соответствующих организаций в состав группы старшего руководства и их участие во всех совещаниях такой группы, а также следует издать административную инструкцию на этот счет.
For instance, in the Ministry of Justice, the number of female prosecutors is more than 25 per cent and the number of women in middle management position is around 30 per cent. К примеру, в министерстве юстиции доля прокуроров-женщин превысила 25 процентов, а доля женщин среди руководителей среднего звена составляет около 30 процентов.
1.4.3: Evidence of systems for management response to evaluation and tracking implementation of agreed upon evaluation recommendations being in place 1.4.3: Свидетельства наличия систем контроля за действиями руководителей для оценки и контроля выполнения согласованных рекомендаций по результатам оценок
In order to promote gender balance, a new ILO action plan for gender equality 2008-2009 seeks to ensure greater parity between women and men in promotions to senior posts, in management and in leadership training programmes. Для содействия достижению гендерной сбалансированности новый план действий МОТ по обеспечению гендерного равенства на 2008 - 2009 годы нацелен на обеспечение большего гендерного паритета между женщинами и мужчинами при продвижении на старшие должности, в руководстве и в программах подготовки для руководителей.
What measures are being taken to eliminate occupational segregation and promote the equal participation of women in highly skilled jobs and senior management positions? Какие меры принимаются в настоящее время с целью ликвидации профессиональной сегрегации и содействия обеспечению равной представленности женщин на должностях, требующих высокой квалификации, и на постах руководителей высшего звена?
Lack of time, the fact that implementing lessons learned entails making decisions that address complex systemic problems in the programme and the need for coordinating with multiple stakeholders are some of the reasons why learning lessons has been less important for senior management in many programmes. Нехватка времени, тот факт, что учет накопленного опыта требует принятия решений, затрагивающих сложные системные проблемы в рамках программы, а также необходимость координации с многочисленными заинтересованными сторонами являются некоторыми из причин, по которым учет накопленного опыта менее важен для старших руководителей многих программ.
The independent technical adviser is responsible for monitoring the quality and progress of the construction, as well as assessing the technical and financial reports submitted by the project management team, and is to advise on any required course of action. Независимый технический консультант отвечает за контроль качества и ход строительства, а также за оценку технических и финансовых отчетов, представляемых группой руководителей проекта, и консультирование по любым требующимся направлениям работы.
The Office is encouraged that the stakeholders have started to implement the incentives and will continue to work in partnership with all concerned, including on the staff and management sides, to ensure that the incentives are fully implemented. Канцелярия приветствует тот факт, что заинтересованные субъекты приступили к осуществлению упомянутых стимулирующих мер и собираются и далее сотрудничать со всеми соответствующими субъектами, в том числе среди сотрудников и руководителей, в целях обеспечения полного осуществления этих стимулирующих мер.
A new system for ensuring the rapid approval of recommendations by the United Nations High Commissioner is in place, and a new tracking system to provide online access to documentation and senior management team decisions is operational. Введена новая система, позволяющая обеспечить оперативное утверждение рекомендаций, вынесенных Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций, и введена в действие новая система поиска информации для обеспечения электронного доступа к имеющейся документации и решениям группы старших руководителей по вопросам управления.
Owing to the responsibilities of the Police Adviser and the role of the police in peacekeeping operations, the Police Adviser is and will remain a member of the senior management team in DPKO. Учитывая обязанности Полицейского советника и роль полиции в операциях по поддержанию мира, Полицейский советник является членом группы старших руководителей ДОПМ и останется таковым.