The agency is running a competition for some 15 or so vacancies at the first substantive management level - that of section chief. |
Управление проводит конкурс на заполнение примерно 15 вакантных должностей на первом уровне реального управления - должностей руководителей секций. |
In Statistics Canada, these matters are mostly done by having future managers do them rather than by teaching them the formalities of personnel and financial management. |
В Статистическом управлении Канады подготовка будущих руководителей обеспечивается главным образом путем предоставления им возможности практически решать эти вопросы, а не посредством обучения их формальным моментам управления кадрами и финансовыми средствами. |
Training of managers must facilitate such empowerment, so essential to a new culture in which management embraced communication, supportiveness, transparency and participation. |
Подготовка руководителей должна содействовать обеспечению этих возможностей, что имеет столь важное значение для новой культуры управления, которая охватывает такие элементы, как коммуникабельность, взаимоподдержка, транспарентность и широкое участие. |
It was to be hoped that the General Assembly would approve the necessary funds for the training of managers responsible for the new personnel management and accountability systems. |
Можно надеяться на то, что Генеральная Ассамблея утвердит ассигнования, необходимые для профессиональной подготовки руководителей для новых систем управления персоналом и подотчетности. |
The elements to be presented included the empowerment of managers through delegation and decentralization, accountability, and increased management training to reflect those responsibilities. |
Предложения, которые будут представлены на рассмотрение, предусматривают наделение руководителей более широкими правами на основе делегирования и децентрализации полномочий, обеспечения подотчетности и расширения масштабов подготовки по вопросам управления с учетом возложенной на них ответственности. |
This has an impact on strategic planning and management for the finance function as a whole and requires an especially concentrated response from the top executive level. |
Это сказывается на стратегическом планировании и управлении в области финансовой деятельности в целом и требует от руководителей высшего звена принятия особо целенаправленных ответных мер. |
Insufficient emphasis has been given to managerial requirements in areas such as staff training and development, executive resource identification and planning, as well as career management and development. |
Недостаточное внимание уделяется управленческим потребностям в таких областях, как профессиональная подготовка и повышение квалификации персонала, определение на уровне руководителей наличия ресурсов и планирование их использования, а также регулирование и развитие карьеры. |
(b) A mechanism ensuring that programme managers are accountable for the effective management of the personnel and financial resources allocated to them; |
Ь) механизм обеспечения ответственности руководителей программ за эффективное управление выделенными им людскими и финансовыми ресурсами; |
In order to ensure effective management of individual leave entitlements, leave plans must be communicated in advance by the gratis personnel to their supervisors. |
В целях обеспечения эффективного регулирования отпусков отдельных сотрудников планы отпусков должны заранее доводиться безвозмездно предоставляемым персоналом до сведения их руководителей. |
Member States must honour the obligations they had undertaken in ratifying the Charter, and the Secretariat needed to adopt a new management culture based on measurable objectives, managerial accountability and performance-related rewards. |
С одной стороны, государства-члены должны выполнять те обязательства, которые они взяли на себя, принимая Устав; с другой - руководство Секретариата должно использовать новый подход, основанный на постановке конкретных задач, ответственном отношении руководителей к выполнению своих функций и проверке результатов. |
Issues specifically relating to the responsibilities and roles of senior management in institutions and policy makers in Governments were as follows: |
К вопросам, непосредственно касающимся ответственности и роли руководителей учреждений и лиц, определяющих политику в правительствах, относятся следующие: |
The new structure will also feature an enhanced inter-agency focus through secondments from the concerned United Nations agencies and non-governmental organizations and will provide for the establishment of a senior management team. |
Эта новая структура будет также отражать возросшую целенаправленность межучрежденческих усилий через откомандирование сотрудников из учреждений системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций и будет предусматривать создание группы старших руководителей. |
The programme operates in a decentralized manner through annual training plans formulated by departments on the basis of their priority needs and incorporating individual training requirements identified during performance management discussions. |
Эта программа осуществляется децентрализовано в рамках годовых планов профессиональной подготовки, составленных департаментами исходя из их первоочередных нужд и с учетом потребностей в подготовке отдельных сотрудников, выявленных в ходе бесед руководителей с сотрудниками в процессе контроля за их производственной деятельностью. |
Numerous internal and external evaluations were carried out, senior management retreats and field presences meetings were conducted, and the management-of-change process was launched. |
Были проведены многочисленные внутренние и внешние оценки, были организованы выездные совещания старших руководителей и сотрудников отделений на местах, и был начат процесс управления переменами. |
A memorandum of understanding was concluded on 21 September 2006 between the Office of the Inspector General and OIOS, specifying the definition of senior management. |
21 сентября 2006 года между Управлением Генерального инспектора и УСВН был заключен меморандум о взаимопонимании, в котором было дано определение старших руководителей. |
The development of a senior management service is under consideration, and is noted in volume I of the Commission's report for 2004. |
Вопрос о создании категории старших руководителей находится на стадии рассмотрения, и информация по этому вопросу приводится в томе I доклада Комиссии за 2004 год. |
In this regard, the Division would conduct a performance analysis, and also seek the views of the missions' management on the matter. |
В этой связи он намерен провести анализ выполнения таких процедур, а также ознакомится с мнением руководителей миссий по данному вопросу. |
In 1999, the Mediterranean Institute at the University of Malta, through the Programme for Music Studies, launched the first artistic management course. |
В 1999 году Средиземноморский институт Университета Мальты в рамках своей программы изучения музыки начал первый учебный курс подготовки художественных руководителей. |
This two-day training programme, which covers the essentials of security management, is directed at senior managers who have staff in isolated areas. |
Соответствующая двухдневная программа подготовки, охватывающая основные вопросы обеспечения безопасности, ориентирована на руководителей старшего звена, располагающих подчиненными в изолированных районах. |
Build up needed expertise on water issues among water users and decision makers at all levels, thus increasing their capacity to deal with complex water management questions. |
Накапливать необходимый опыт и знания по вопросам водопользования среди потребителей воды и руководителей всех уровней, повышая тем самым их способность решать сложные водохозяйственные вопросы. |
UNICEF representatives and their teams closely monitor the status of core office management indicators and take corrective actions where needed, making use of the Programme Manager System. |
Представители ЮНИСЕФ и их группы пристально следят за состоянием основных показателей административного управления и в случае необходимости принимают меры для исправления положения с применением Системы для руководителей программ. |
Women currently made up 46 per cent of its professional staff and more than half of its top-level management. |
В настоящее время женщины составляют 46 процентов его сотрудников категории специалистов и более половины руководителей высшего звена. |
A system for the coordination, monitoring and evaluation of the programmes and projects should be established as part of the overall responsibility of senior management. |
В рамках общих функций руководителей высшего звена следует создать систему координации, контроля и оценки программ и проектов. |
Participants also agreed that it was also important to provide customized and understandable information to decision makers and end-users involved in the management of water resources. |
Кроме того, участники симпозиума согласились в том, что важное значение имеет также обеспечение ответственных руководителей и конечных пользователей, занимающихся вопросами рационального водопользования, соответствующей их техническим требованиям и понятной информацией. |
Human resources management is a responsibility shared by all managers, with professional support provided by the human resources service. |
Управление людскими ресурсами - это обязанность, которая возлагается на всех руководителей, опирающихся в своей работе на профессиональную помощь кадровых служб. |