Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Management - Руководителей"

Примеры: Management - Руководителей
The direct implications for water managers include fewer capital investments in new water projects; the elimination of irrigation subsidies; increased efforts to recover cost; and more emphasis on demand management to improve the efficiency of existing supplies. Для руководителей водохозяйственных проектов это имеет такие непосредственные последствия, как сокращение капиталовложений в новые водохозяйственные проекты, отмена дотаций на орошение, необходимость принимать более активные усилия в целях возмещения понесенных затрат и необходимость уделять еще больше внимания регулированию спроса для повышения эффективности использования существующих источников водных ресурсов.
Therefore, training and professional development programmes, which encourage managers to improve their management effectiveness in project preparation, implementation and review are essential components for an integrated development career. Ввиду этого программы в области подготовки кадров и повышения профессиональной квалификации, которые стимулируют руководителей к повышению своей управленческой эффективности в вопросах подготовки проектов, их осуществления и обзора, являются существенно важными компонентами комплексной системы развития карьеры.
The women's committees in several camps requested additional technical support for leadership training and institution-building, a welcome confirmation that the time was right for the implementation of UNRWA's policy of promoting community management of programmes. В нескольких лагерях женские комитеты обратились с просьбой об оказании дополнительной технической помощи для подготовки руководителей и создания организационной основы - долгожданное подтверждение того, что пришло время начать осуществление стратегии БАПОР по поощрению передачи функций по управлению программами самим общинам.
OHRM must involve managers and staff representatives in its change and other activities as much as possible and ensure, as indicated above, that decentralized authority improves human resources management throughout the world wide Secretariat. УЛР должно как можно активнее вовлекать руководителей и представителей персонала в процесс реорганизации и другие виды своей деятельности и обеспечивать, как указывалось выше, чтобы децентрализация полномочий вела к повышению качества управления людскими ресурсами в подразделениях Секретариата во всем мире.
At the same time, the financial and management auditors of the other Units (Investigation, Inspection and Evaluation) need programming and systems support in executing their programmes. В то же время бухгалтеры-ревизоры и сотрудники по проверке деятельности руководителей из других групп (расследование, инспекция и оценка) нуждаются в программном обеспечении и вспомогательных системах для выполнения своих программ.
The self-evaluation exercise was to generate data and analytical information on a routine and comprehensive basis for the purpose of providing management with the means to assess the success of the various activities implemented during the biennium, determine their relevance and contribute to a system of accountability. Процесс самооценки должен был предоставлять данные и аналитическую информацию на регулярной и всеобъемлющей основе, с тем чтобы обеспечить руководителей средствами для оценки результатов различной деятельности, осуществляемой в течение двухгодичного периода, определения их актуальности и содействия созданию системы отчетности.
To this end, in July 1996, the Secretary-General, his Chief of Staff and heads of department at Headquarters participated in a special senior management symposium. С этой целью в июле 1996 года Генеральный секретарь, начальник его Канцелярии и руководители департаментов в Центральных учреждениях приняли участие в специальном симпозиуме для старших руководителей.
New, more flexible rules and procedures were adopted for use in these special circumstances and a good start was made on compiling rosters of well-qualified personnel for crisis management assignments. Для работы в этих особых условиях были приняты новые, более гибкие правила и процедуры, и уже активно подготавливаются списки высококвалифицированных работников для направления в качестве руководителей при урегулировании кризисов.
The effect of this new approach have been enhanced communications and coherence within the Department, while providing a window on strategic direction and deliberations from the senior management of the Organization. Результатом этого нового подхода стала более четкая взаимосвязь и согласованность действий в рамках Департамента одновременно с возможностью получать указания в отношении стратегических направлений деятельности и обсуждении со стороны старших руководителей Организации.
Additional duties include collaborating with other departments in developing insurable values of property and preparing periodic reports to senior management on how an organization's assets and resources are being protected. Кроме того, его функции включают сотрудничество с другими департаментами в деле расчета страховой стоимости имущества и подготовки для руководителей старшего звена периодических докладов по вопросам обеспечения защиты активов и ресурсов организации.
Initial steps in this direction were made, and in April 1996, a new reporting system was implemented making available 30 standard and a variety of customized management reports on the status of requisitions, purchase orders and vendors. В этом направлении были предприняты первые шаги, и в апреле 1996 года была введена новая система отчетности, предусматривающая представление 30 стандартных и целого ряда индивидуализированных отчетов руководителей о состоянии заявок, заказов на поставку и компаний-продавцов.
The Global Joint Monitoring Committee further emphasized the role of senior management in implementing the system, not only through oversight, but also by participating in the process and in supporting the development of their staff. Глобальный объединенный комитет далее подчеркнул роль старших руководителей в применении системы не только посредством осуществления надзора, но и за счет участия в процессе и оказания содействия повышению профессионального уровня своих сотрудников.
Mr. AYEWAH (Nigeria) said that the findings of the Board of Auditors had fallen short of the expectations of Member States, which had called on executive heads and programme managers to endeavour to restore accountability and prudent financial management in the United Nations. Г-н АЙЕВАХ (Нигерия) говорит, что объем финансирования Комиссии ревизоров не оправдал ожиданий государств-членов, которые призвали исполнительных руководителей и управляющих программами принять меры для восстановления отчетности и надлежащего управления финансами в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The new system has been designed to encompass all levels of management, as well as staff, including the most senior programme managers of the Organization. При разработке новой системы ставилась цель охвата всех уровней системы управления, а также персонала, включая руководителей программ Организации Объединенных Наций самого высокого уровня.
Board members were informed that the Executive Director would appoint two team leaders, one each from a developing and an industrialized country, based on their knowledge of the United Nations and on their management skills. Члены Совета были проинформированы о том, что Директор-исполнитель назначит двух руководителей групп - по одному из развивающейся и из промышленно развитой страны, - исходя из их знания Организации Объединенных Наций и опыта работы в области управления.
It is clear from these assessments that many heads of departments and offices feel that the financial and personnel management procedures of the Organization are unduly cumbersome and hinder expeditious response to the opportunities and challenges that now exist. Из этих оценок явствует, что, по мнению многих руководителей департаментов и управлений, процедуры Организации в вопросах управления финансами и персоналом являются неоправданно громоздкими и не позволяют оперативно использовать имеющиеся возможности и решать существующие проблемы.
Proper internal controls would increase the confidence of Member States in the management of the Organization's operations and he urged managers to make an effort in that direction as soon as possible. Принятие надлежащих мер внутреннего контроля укрепит уверенность государств-членов в надлежащем управлении деятельностью Организации, и он настоятельно призывает руководителей как можно скорее предпринять шаги в этом направлении.
PAS was designed to hold managers and supervisors responsible for their roles in implementing the performance management process with their staff and, in so doing, for demonstrating gender and cross-cultural sensitivity. ССА призвана возложить на руководителей и начальников ответственность за их участие в осуществлении процесса управления служебной деятельностью с их сотрудниками, обращая при этом внимание на соотношение мужчин и женщин и проявляя уважение к другим культурам.
An even more important aspect of the work of OIOS was its contribution to the new management culture of performance awareness and the joint responsibility of programme managers and oversight staff for maintaining a system-wide potential for deterring fraud, mismanagement and underperformance. Еще более важным аспектом работы УСВН является его вклад в создание новой управленческой культуры, основанной на осознании результатов работы, и общей ответственности руководителей программ и сотрудников служб надзора за поддержание общесистемного потенциала в деле недопущения проявлений мошенничества, нерадивости и халатности.
The Secretary-General and his senior management staff remained committed to making further efforts to improve the status of women throughout the global Secretariat; in order to do that, however, they needed assistance from Member States and programme managers. Генеральный секретарь и его непосредственные подчиненные преисполнены решимости продолжать свои усилия по улучшению положения женщин во всем Секретариате, однако для этого им необходима поддержка государств-членов и руководителей программ.
Although at the local level, a management unit needs considerable details and accurate data, regional and global-level policy makers are more concerned with intermediate and macro-level trends and estimates. Если на уровне местной управленческой единицы необходимы достаточно подробные и точные данные, то руководителей, принимающих решения регионального и глобального масштабов, больше интересуют тенденции и оценочные данные промежуточного и макроуровней.
All hospitals in Kosovo are now functioning under the direction of international management teams that were appointed to fill the vacuum created as a result of the departure of the former managers. В настоящее время все больницы в Косово функционируют под руководством международных групп управления, которые были назначены для заполнения вакуума, возникшего в результате отъезда бывших руководителей.
We support the Secretary-General's proposals to strengthen Secretariat capacity through the improved performance of senior management and by enhancing oversight, accountability and transparency; we hope that this will be sustained. Мы поддерживаем предложения Генерального секретаря по укреплению потенциала Секретариата посредством повышения эффективности деятельности руководителей старшего звена и укрепления механизмов надзора, а также повышения уровней отчетности и транспарентности; мы надеемся, что усилия по осуществлению этих предложений будут продолжаться.
There had been a change in approach in human resources management in his organization, consisting of a shift from personnel transaction processing to advising and assisting managers in exercising devolved decision-making. В его организации произошло изменение в подходе к управлению людскими ресурсами, заключающееся в переходе от обработки кадровых решений к консультированию руководителей и оказанию им помощи в осуществлении делегированных им полномочий по принятию решений.
(b) Providing management guidance to programme managers, so as to enhance the effectiveness of managerial activities throughout the Secretariat; Ь) обеспечения для руководителей программ общего управленческого руководства в целях повышения эффективности управленческой деятельности в рамках всего Секретариата;