Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Management - Руководителей"

Примеры: Management - Руководителей
Accountability will be further clarified throughout the organization with the formalization of the management accountability framework in 2007. Вопросы подотчетности в рамках всей организации будут дополнительно уточнены с завершением в 2007 году работы над механизмом обеспечения подотчетности руководителей.
The importance of improving the standards of property management was also raised and discussed at the director/chief of missions support conference held in New York in July 2008. Вопрос о важности улучшения стандартов управления имуществом поднимался и обсуждался также на совещании руководителей подразделений по поддержке миссий, состоявшемся в Нью-Йорке в июле 2008 года.
A new accountability framework has been designed and implemented for senior managers, linked with a set of delegations of authority on programme management, human resources and procurement. Для руководителей высшего звена была разработана и внедрена новая основа отчетности, связанная с передачей полномочий по руководству программами, решению кадровых вопросов и закупкам.
At the top of the fire brigade organisation the first results of a larger influx of women into management functions are also becoming visible: the percentage of female regional commanders has increased from zero to 8% since 2004. На уровне руководства противопожарной службы стали заметны первые результаты возросшего притока женщин на руководящие должности: процентная доля женщин, выполняющих функции руководителей региональных противопожарных служб, с 2004 года увеличилась с нуля до 8 процентов.
For managers and others to whom staff selection is delegated, the prospect of the opening up of a vacancy can be a dreaded one; vacancy management has, in some cases, inhibited staff mobility. Для руководителей и других сотрудников, которым делегированы функции отбора кадров, перспектива появления вакансии может казаться кошмаром; управление вакансиями в некоторых случаях сдерживало мобильность персонала.
Provisions are also made for the conduct of supervisory skills and people management training for the middle and senior managers of UNMIT. Предусматриваются также ассигнования для проведения учебной подготовки для руководителей ИМООНТ среднего и верхнего звена по вопросам, касающимся профессиональных навыков руководителей и управления кадрами.
The inspectors learned that in some agencies, elements of business continuity were handled in isolation rather than holistically and that the lack of senior management understanding as to the purpose of business continuity management has led to inadequate political and financial support by Member States. Инспекторы выяснили, что в некоторых учреждениях различные элементы системы обеспечения бесперебойного функционирования рассматриваются не в комплексе, а в отрыве друг от друга, а неосведомленность старших руководителей о сути обеспечения бесперебойного функционирования приводит к недостаточному уровню политической и финансовой поддержки со стороны государств-членов.
Performance management issues are also discussed in a number of other for a (e.g., meeting with chief administrative officers, chief human resources officers) and in briefings to heads of offices and senior management teams, including the new induction programme for senior managers. Вопросы организации служебной деятельности обсуждаются также на ряде других собраний (например, в рамках совещания с главными административными сотрудниками, главными сотрудниками по людским ресурсам) и на брифингах для глав подразделений и групп старших руководителей, включая новую вводную программу для старших руководителей.
In November 2013, governance of the after-action review process was mainstreamed into the Headquarters emergency management programme as part of the organizational resilience management system, overseen by the Senior Emergency Policy Team. В ноябре 2013 года управление процессом обзора последствий было включено в программу ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций в Центральных учреждениях в качестве компонента системы обеспечения организационной жизнеспособности, функционирующей под надзором Группы старших руководителей по вопросам политики на случай чрезвычайных ситуаций.
In line with the Fund's emphasis on supporting quality change management, in January 2014 the Fund sponsored an off-site functional managers retreat where change management principles were discussed in the context of the migration to the new processes and features of IPAS. В соответствии с акцентом Фонда на поддержку эффективного управления преобразованиями в январе 2014 года Фонд организовал выездное совещание руководителей функциональных подразделений, на котором обсуждались принципы управления преобразованиями в контексте перехода к новым процессам и компонентам ИПАС.
In terms of learning activities, focus areas have been continued, including management development for senior and middle managers and training for supervisors and staff on effective performance assessment and management. В рамках учебной деятельности была продолжена работа по основным областям, включая подготовку руководителей старшего и среднего звена и обучение руководителей младшего звена и остальных сотрудников по вопросам оценки результативности и организации служебной деятельности.
To address the six per cent decrease of women at their junior management level and to bolster women's representation at the middle management level, the Regional Bureau for Africa launched a pilot programme to identify and promote talented women as leaders and managers in the organization. С тем чтобы компенсировать снижение доли женщин на нижних должностях на 6 процентов и обеспечить рост представленности женщин на средних ступенях, Региональное бюро для Африки начало осуществление экспериментальной программы по выявлению и продвижению по службе одаренных женщин и включению их в состав лидеров и руководителей организации.
At management level the share of women has increased from 15 per cent in 2004 to 19 per cent in 2007. 29 per cent of the Ministry of Foreign Affairs top level management are women. Среди руководителей в рамках гражданской службы доля женщин возросла с 15 процентов в 2004 году до 19 процентов в 2007 году. 29 процентов высшего руководящего состава Министерства иностранных дел составляют женщины.
Conflict management skills, which should be an integral part of managerial competence, must also be part of management training, and managers and staff at large should use the improved communication skills acquired from this training to resolve conflicts in the workplace. Навыки урегулирования конфликтов, которые также должны быть неотъемлемой частью компетенции руководителя, также должны входить в программу подготовки руководителей, и руководители и сотрудники должны применять усовершенствованные в ходе такой подготовки навыки общения для урегулирования конфликтов в рабочих коллективах.
The Assistant Secretary-General for Human Resources Management is accountable for policy advice, the management of the Office of Human Resources Management (OHRM) and the effective governance and management of human resources throughout the Secretariat, in support of programme managers. Помощник Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами отвечает за консультирование по вопросам политики, управление деятельностью Управления людских ресурсов (УЛР) и эффективное руководство и управление людскими ресурсами во всем Секретариате в поддержку руководителей программ.
During the period under review, UNDP organized one senior-level management course with representatives from 18 mine-affected countries and a series of middle-level management courses with representatives from Afghanistan, Azerbaijan, Ethiopia, Jordan, Lebanon and Yemen. В течение отчетного периода ПРООН организовала учебный курс для руководителей старшего уровня с участием представителей 18 затронутых минной опасностью стран и ряд учебных курсов для руководителей среднего звена с участием представителей Азербайджана, Афганистана, Иордании, Йемена, Ливана и Эфиопии.
This programme will underpin the senior management service which is being developed in the common system to foster shared standards and approaches and a common managerial culture across the system, contribute to the professionalization of the management function and promote inter-agency coordination and mobility. В рамках этой программы будет оказываться поддержка Службе старших руководителей, которая создается в настоящее время в рамках общей системы для содействия обмену стандартами и подходами и формирования в рамках системы общей культуры управления в целях содействия повышению профессионального уровня руководителей и налаживанию межучрежденческой координации и обеспечению мобильности.
Women now account for 42 per cent of international professionals (49 per cent for junior management, 38 per cent for middle-level, and 36 per cent for senior management). На долю женщин в настоящее время приходится 42 процента от общего числа международных сотрудников категории специалистов (49 процентов младших руководителей, 38 процентов руководителей среднего звена и 36 процентов старших руководителей).
b) Periodic management reporting on the costs of learning and the extent to which learning objectives have been achieved could be used to assist management in planning future learning activities. Ь) в целях оказания помощи руководству в планировании будущих мероприятий в области обучения могут использоваться периодические отчеты руководителей о расходах на обучение и степени достижения поставленных перед таким
As a consequence of the policy designed to integrate personnel thus far employed on projects and to standardize indefinite contracts, the number of middle management and senior management positions increased considerably between 2004 and 2006. Вследствие политики интеграции персонала, уже занятого в проектах, и стандартизации бессрочных контрактов количество должностей руководителей среднего уровня и руководителей старшего уровня значительно увеличилось в период с 2004 по 2006 год.
We recognize the necessity for reorganizing the Secretariat, the consolidation of United Nations activities into core areas, the creation of a senior management group, and the coordination of United Nations field activities as a manifestation of sound principles of good management. Мы признаем необходимость реорганизации Секретариата, объединения деятельности Организации Объединенных Наций в ключевые сферы, создания Группы старших руководителей и координации деятельности Организации Объединенных Наций на местах как проявление разумных принципов благого управления.
Implementing it would strengthen the executive capacity for establishing good management practices, sensitizing all programme managers to their responsibility for efficient management of their programmes and resources and their personal accountability in this regard and ensuring coherent and effective programme support. Выполнение этой рекомендации способствовало бы укреплению возможностей осуществления надлежащих практических мер в области управления, информированию всех руководителей программ об их ответственности за эффективное управление своими программами и ресурсами и их личной ответственности в этой связи и способствовало бы согласованной и эффективной поддержке программ.
(a) A performance management plan for departmental heads focusing on planned programme and management objectives, expected standards of performance and a review of achievements; а) введение плана организации служебной деятельности для руководителей департаментов, уделяющего основное внимание запланированным целям в области программной деятельности и управления, ожидаемым производственным показателям и анализу достигнутых результатов;
In addition, management objectives and performance indicators are defined in the programme management plans of heads of department, and supervisory and managerial goals are included in the PAS of individual line managers. Кроме того, в планах управления реализацией программы руководителей департаментов определяются цели в области управления и производственные показатели, а в системе служебной аттестации индивидуальных руководителей среднего звена предусматриваются цели руководящей и управленческой работы.
The UNCTAD Programme on Training Development in the Field of Maritime Transport trains policy makers and senior managers for maritime trade and port management and helps countries to establish their own management training capacity in support of maritime trade. В рамках Программы ЮНКТАД по подготовке кадров в области морского транспорта осуществляется подготовка сотрудников директивных органов и старших руководителей в области морской торговли и управления портами и оказывается помощь странам в создании их собственной системы подготовки руководящего персонала в поддержку морской торговли.