Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Management - Руководителей"

Примеры: Management - Руководителей
The integrated operations management team, composed of administrators and operations managers of UNAMI and the United Nations country team, will continue to meet regularly to address integrated administrative matters. Группа по комплексному оперативному управлению в составе административных работников и руководителей операциями МООНСИ продолжит проведение регулярных встреч для рассмотрения комплексных административных вопросов.
This leadership and management programme provides training for potential leaders in the public service and it works towards an Advanced Diploma in Business Management. В рамках программы по обучению навыкам руководства и управления осуществляется подготовка потенциальных руководителей в области гражданской службы, и по ее окончании предоставляется диплом о переподготовке в области управления торгово-промышленной деятельностью.
In accordance with decision 2007/29, UNFPA will submit to the Executive Board, at its first regular session 2008, an oversight policy that defines the concepts of accountability and transparency as well as disclosure and confidentiality in the management of operational activities. Итоги этой работы подтолкнули руководителей ЮНФПА к разработке более системного подхода к концепции количественной оценки результатов деятельности на индивидуальном и программном уровнях.
Educational curricula in engineering and business programmes should incorporate the prevention approach, and training programmes for business and industry leaders on environmental management need to be developed and/or supported. Необходимо также обеспечивать разработку и/или поддержку осуществления программ управления природопользованием для руководителей предприятий и отраслей.
Its current mandate is to provide full in-service teacher training and education management support for primary and secondary school teachers in 320 schools of Gorno-Badakshan Autonomous Oblast of Tajikistan. Нынешним мандатом интитута является обеспечение преподователей и руководителей 320 началных и средних школ Горно-Бадахшанской Автономной Области Республики Таджикистан курсами повышения кваллификации и профессионального уровня и навыков.
The new senior management team took seriously its goal of cleaning up accounting problems, many dating back several years, and moving forward with a clean slate. Новая команда старших руководителей со всей серьезностью отнеслась к решению проблемы приведения в порядок отчетности, с тем чтобы эта многолетняя проблема осталась в прошлом.
By and large, workers and management in Continental Europe retain many of the old class antagonisms that first emerged with the rise of industrialism in the 19 th Century. В целом, у рабочих и руководителей континентальной Европы все еще сохранились многие черты старого классового антагонизма, развившегося с подъемом индустриализма в 19-ом веке.
They noted, however, that Member States have been notified of all subsequent senior management vacancies through notes verbale with the exception of USG/DGACM and USG/OCHA vacancies. Однако, отмечают они, обо всех последующих вакансиях старших руководителей, за исключением ЗГС/ДГАКУ и ЗГС/УКГД, государства-члены уведомлялись вербальными нотами.
The Administration is working to realize the wider opportunities for improved communications and team-working presented by the capital master plan through co-locating senior management in the Secretariat Building and adopting open-plan rather than cellular office space. Администрация стремится более широко задействовать возможности для обеспечения более эффективного взаимодействия и осуществления совместной деятельности, предусмотренных генеральным планом капитального ремонта, на основе совместного размещения старших руководителей в здании Секретариата и использования помещений с открытой планировкой вместо помещений с многокамерной конструкцией.
The need for greater accountability across the United Nations system is addressed through the establishment of the USG Executive Director post and the senior management team. Задача повышения степени подотчетности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций будет решаться путем создания должности Директора-исполнителя в ранге заместителя Генерального секретаря (ЗГС) и группы старших руководителей.
Less important (low risk) opportunities for improvement continue to be identified, but they are provided to management for discretionary implementation, and will be followed up only during the next relevant audit engagement. Менее важные (связанные с незначительным риском) возможности для усовершенствований также выявляются, однако их реализация остается на усмотрение руководителей и будет проконтролирована лишь в ходе следующей ревизорской проверки по соответствующей тематике.
The Board therefore concludes that UNDP needs to incorporate women's empowerment and gender equality and all thematic areas not covered to ensure that its projects are in line with the expectations of senior management as reflected in the approved thematic areas. Поэтому Комиссия пришла к выводу о том, что ПРООН должна включить расширение прав и возможностей женщин и обеспечение гендерного равенства, а также все неохваченные тематические области, с тем чтобы обеспечить соответствие своих проектов ожиданиям старших руководителей, сформулированных при утверждении тематических областей.
The combination of clear management responsibility and the opportunity to benefit directly from conservation efforts through ecotourism has led to the very successful protection of these severely endangered species by communities. Благодаря четкой ответственности руководителей и возможности получения прямых выгод от реализации природоохранных мер за счет организации экотуризма общинам удалось обеспечить весьма эффективную защиту этих находящихся под серьезной угрозой полного исчезновения популяций животных.
Owing to its size and scope, the Service attracts the largest number of audit observations in the Logistics Support Division, which places additional strain on the existing management capacity. В силу ее масштабов и характера ревизоры высказывают в адрес Службы специального обслуживания больше замечаний, чем какого-либо другого подразделения Отдела материально-технического обеспечения, что создает для существующего штата руководителей дополнительную нагрузку.
In 1994 the co-financing units provided training for staff of municipal agencies in the formulation, management, development and assessment of projects from the gender perspective. В 1994 году подразделения УДЕКО, в свою очередь, финансировали подготовку руководителей муниципальных отделений в отношении гендерного подхода при разработке, управлении и классификации проектов.
Currently, there is one Professional and one General Service staff member to deal with all aspects of performance management Organization-wide, including policy advice, training, capacity-building, user orientation and ongoing training for its electronic tool - ePAS. На них возложен значительный объем работы, и нет потенциала, который давал бы возможность для роста вширь и поэтапного ввода в действие основных компонентов учебной программы по вопросам управления служебной деятельностью для руководителей.
The policy and legal framework stated above have been jointly organized, including through comprehensive consultations with all stakeholders, indigenous peoples' representatives, ranging from top management to local people, as well as community members at the national, regional and community levels. Вышеуказанная политико-правовая база разрабатывалась совместно и в консультации со всеми заинтересованными сторонами, представителями коренных народов (от руководителей высшего звена до местного населения) и членами общин на национальном, региональном и общинном уровнях.
The Committee notes that UNHCR remains committed to the implementation of results based management (RBM) with the aim of increasing the accountability of the Organization and of its managers. Комитет отмечает, что УВКБ остается приверженным делу внедрения системы управления, ориентированного на конкретные результаты (УОКР), в целях усиления подотчетности Организации и ее руководителей.
The report reviews the respective roles and responsibilities that line managers, human resources departments and medical/occupational health services have in the management of sick leave in an organization. В докладе рассматриваются соответствующие функции и обязанности, которые возлагаются на руководителей среднего звена, департаменты по вопросам людских ресурсов и медицинские службы/службы гигиены труда в вопросах использования отпусков по болезни в организации.
During the reporting period, activities in this area were focused on strengthening the management capacities of young professionals, as well as developmental work on the senior-level leadership development programme, in collaboration with the organizations of the system. В проводившихся за отчетный период мероприятиях в этой области основное внимание уделялось развитию управленческого потенциала молодых специалистов, а также вопросам повышения компетентности руководителей старшего уровня по соответствующей программе в сотрудничестве с организациями, входящими в систему.
In this connection, the Committee reiterates its view that effective management of such a roster, including the automatic electronic notification of programme managers concerning eligible roster candidates, could provide a means for shortening the recruitment time line (see A/59/446, para. 16). В этой связи Комитет подтверждает свое мнение о том, что эффективное применение такого реестра, включая автоматическое электронное уведомление руководителей программ об отвечающих требованиях кандидатах, включенных в реестр, может служить средством для уменьшения сроков заполнения вакансий (см. А/59/446, пункт 16).
The demand for natural resources from cities reached beyond their borders with the fate of land, air and waters of rural areas resting partially on urban management. Потребности в природных ресурсах перерастают масштабы городов, при этом экологическая судьба земельных ресурсов, воздуха и водных ресурсов в городских районах частично находится в руках руководителей городского хозяйства.
Also of concern was that with the mobility of senior managers, an enforced, single, predominant management culture could prevail that would not accommodate the unique aspects of the different organizations. Обеспокоенность вызывает также тот факт, что в связи с мобильностью старших руководителей может возобладать принудительная, единая, доминирующая культура управления, которая не сможет обеспечивать учет уникальных особенностей различных организаций.
However, until the talent management system is fully implemented, the proposed 15 Occupational Group Managers would have a total of 18,033 applications to review and assess per year. Вместе с тем до внедрения системы формирования кадрового резерва в полном объеме предлагаемые 15 руководителей профессиональных групп будут рассматривать в общей сложности 18033 заявления в год.
The Senior Leadership Section will be dedicated to supporting the executive search and targeted recruitment and management of senior leadership positions in field missions at the D-1 level and above, that have been identified as a critical need for strengthening peacekeeping operations. Эта секция будет оказывать содействие с поиске и наборе кандидатов для заполнения в полевых миссиях должностей старших руководителей уровня Д1 и выше, которые, как было признано, являются ключевым условием повышения эффективности операций по поддержанию мира.