Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Management - Руководителей"

Примеры: Management - Руководителей
They requested the Chair to inform the Secretary-General and the Chief Executives Board about the strategic plan to support the establishment of sustainability management systems in all United Nations organizations. Они просили Председателя проинформировать Генерального секретаря и Совет руководителей о стратегическом плане поддержки обеспечения устойчивого управления во всех организациях системы Организации Объединенных Наций.
Lastly, another priority for the Executive Secretary is the strengthening of the secretariat's strategic capacity at all levels, from senior management to issues managers. Наконец, еще одним приоритетом для Исполнительного секретаря является укрепление стратегического потенциала секретариата на всех уровнях - от старшего руководства до руководителей отдельных направлений.
As a result, coverage of these issues is now always included in briefings to regional management teams and in training sessions for managers at the country-office level. В результате эти вопросы теперь всегда рассматриваются в ходе инструктажей для региональных управленческих групп и аудиторных занятий для руководителей на уровне страновых отделений.
Content on these issues is now integrated into the face-to-face training sessions for all staff, in managers' training and in the briefings to management teams. Данные вопросы теперь включены в программы аудиторных занятий для всего персонала, программы подготовки руководителей и инструктажа управленческих групп.
Women are still a minority in top management in both public and private organizations although more women are graduating from the university and are higher educated than men. Женщины по-прежнему составляют меньшинство среди руководителей первого уровня как в государственных, так и в частных организациях, хотя все больше женщин заканчивают университет и имеют более высокое образование по сравнению с мужчинами.
In 2004-2005, the WFP leadership introduced a number of initiatives aiming at improved quality and timeliness in the financial reporting for its Board, donors and management. В 2004-2005 годах руководство ВПП выдвинуло ряд инициатив, направленных на улучшение качества и своевременности финансовой отчетности для ее Совета, доноров и руководителей.
Develop a common corporate view on financial performance as a senior management group. для формирования общеорганизационного взгляда на результаты финансовой деятельности на уровне старших руководителей организации.
The United Nations Office on Drugs and Crime has provided capacity-building to prison staff and management and improved conditions in prisons in Kenya and Seychelles. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности занимается повышением уровня профессиональной подготовки сотрудников и руководителей тюрем и улучшением условий содержания заключенных в тюрьмах в Кении и на Сейшельских Островах.
Sustained support, especially from senior management, was considered to be of paramount importance to the successful implementation of a national quality assurance framework. По мнению членов Группы экспертов, для успешной разработки и внедрения национальных базовых принципов обеспечения качества необходима поддержка, особенно со стороны старших руководителей.
The participation of the bureaux, particularly participation of the senior management, contributed to the accountability, learning, and follow-up by UNDP. Участие бюро, особенно участие их старших руководителей, способствовало обеспечению подотчетности, обобщению опыта и принятию ПРООН последующих мер.
(k) Track management response and follow-up to agreed evaluation recommendations; к) отслеживают ответы руководителей и выполнение согласованных рекомендаций по итогам оценок;
At the request of senior management, PDES has initiated two concurrent evaluations relating to the mental health and psycho-social services provided by UNHCR and its partners. По просьбе старших руководителей СРПО начала проведение двух параллельных оценок, касающихся психического здоровья и психосоциальных услуг, предоставляемых УВКБ и его партнерами.
The International Civil Service Commission considered that the maximum limitation of five years on a fixed-term appointment reduces management's flexibility to assign staff in accordance with the needs of the Organization. Комиссия по международной гражданской службе выразила мнение, что установление максимальной пятилетней продолжительности срочного контракта ограничивает возможности руководителей обеспечивать расстановку кадров с учетом потребностей Организации.
Through the Asia Foundation, AusAID continues to support the newly formed Afghan Independent Electoral Commission by offering technical expertise, management training courses and study tours. Через Фонд Азии Австралийское агентство международного развития продолжает оказывать поддержку недавно сформированной Независимой избирательной комиссии Афганистана посредством предоставления технических экспертов, проведения курсов подготовки руководителей и организации учебных поездок.
The increase in the number of experienced high-level police managers serving as advisers would increase United Nations police capacity-building of Liberia National Police management. Более активное предоставление консультативных услуг рядом опытных высокопоставленных полицейских руководителей будет способствовать деятельности полиции Организации Объединенных Наций по укреплению потенциала руководства Либерийской национальной полиции.
This system has worked well, although more managers need to be appointed in 2011 to cope with the increased number of requests for management evaluation. Эта система успешно работала, хотя в 2011 году необходимо будет назначить большее число руководителей для удовлетворения возросшего числа просьб о проведении управленческой оценки.
In one such example, the support given for improving the management capacity of education officials was extended to community leaders, parents and children. Один такой пример касается распространения мероприятий по совершенствованию управленческих навыков работников системы образования на руководителей общин, родителей и детей.
ITU continued to support the regional Centre of Excellence that offers advanced training to decision makers and senior executives in policy, regulation, management and network architecture. Он продолжал оказывать поддержку регионального центра передового опыта, предлагающего продвинутые курсы обучения для ответственных за принятие решений и руководителей высшего звена по таким дисциплинам, как политика, регулирование, управление и архитектура сетей.
This model was adopted at a workshop for senior management in January 2010 and also presented to Member States early this year. Эта модель была одобрена в ходе практикума для руководителей старшего звена, состоявшегося в январе 2010 года, а также представлена в начале текущего года государствам-членам.
The initiative identifies talented, mid-level professional managers with strong leadership potential and proven management competencies for the leadership pipeline - to be available for positions of greater responsibility in time. Благодаря этой инициативе выявляются талантливые профессиональные руководители среднего звена, обладающие высоким потенциалом руководящей работы и доказанными на практике способностями к управленческой деятельности для создания резерва руководителей, которые могут своевременно занять должности, требующие повышенной ответственности.
In general senior management in the Public Service appear to be sceptical about introducing flexi-time or child care facilities as they suggest that it would lead to its abuse. В целом среди руководителей старшего звена в секторе государственной службы отмечается скептическое отношение к введению гибких графиков работы или предоставлению возможностей по уходу за ребенком, так как, на их взгляд, это приведет к злоупотреблениям.
Staff were of the view that each department should establish an autonomous performance management panel to assess the performance of supervisors and supervisees against prescribed criteria. Сотрудники считают, что каждый департамент должен учредить независимую группу управления служебной деятельностью для оценки результатов работы руководителей и сотрудников на основе установленных критериев.
The report would help to direct the attention of senior management to high-priority matters and enhance transparency regarding the effectiveness of OIOS in managing oversight activities. Этот доклад призван привлечь внимание руководителей старшего звена к неотложным проблемам и повысить транспарентность в оценке эффективности надзорной работы УСВН.
self-evaluation and self-monitoring by programme managers to become part of the management culture and practice; самооценка и самоконтроль со стороны руководителей программ, которые должны стать частью культуры и практики управления;
The General Assembly has requested the Secretary-General to put forward proposals with a view to strengthening the authority of OHRM and the accountability of programme managers for issues related to human resources management. Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой представить предложения в целях укрепления полномочий УЛР и подотчетности руководителей программ в вопросах, касающихся управления людскими ресурсами.