| The degree of ignorance and lack of know-how on methods and ways of settling export transactions among the management of exporting companies is often surprising. | Степень непонимания и незнания методов и способов расчетов по экспортным сделкам среди руководителей компаний-экспортеров нередко вызывает удивление. |
| The trend in United Nations system organizations is to increase the amount allocated to training, focusing on management and IT. | Тенденция в организациях системы Организации Объединенных Наций состоит в увеличении ассигнований, выделяемых на обучение, с акцентом на подготовку руководителей и подготовку для освоения информационных технологий. |
| And it should engage senior management, charged with providing leadership, momentum and policy guidance for these efforts". | И при этом необходимо задействовать старших руководителей, которые обязаны обеспечить лидерство и динамику и обязаны направлять эти усилия». |
| Project finance reports available on a monthly basis to management staff | Распространение на ежемесячной основе докладов о финансировании проектов среди руководителей |
| An expanded senior management team was established to prioritize areas for doctrinal improvement and review and to promulgate guidance materials such as policies, procedures, manuals and guidelines. | Была создана Расширенная группа старших руководителей для определения приоритетности областей, в которых необходимо обеспечить усовершенствование и обзор доктрины, и опубликования директивных материалов, касающихся политики, процедур, руководств и руководящих указаний. |
| Nonetheless, the authority to apply these rules should rest with substantive programme management, in close consultation with OHRM. | Тем не менее полномочия на применение этих правил должны быть возложены на руководителей основных программ, которые должны действовать в тесной консультации с УЛР. |
| Since its inception, we have participated in the management structure of the Sphere Project which propagates the Humanitarian Charter and Minimum Standards in Disaster Response. | С момента создания организации Корпус милосердия был одним из руководителей проекта "Сфера", который пропагандирует Гуманитарную хартию и минимальные стандарты реагирования в случае стихийных бедствий. |
| The Executive Officer plays an integral part in the Department's senior management team and assists the Under-Secretary-General and the regional Divisions to better implement their programming. | Начальник Административной канцелярии по праву входит в группу старших руководителей Департамента и оказывает заместителю Генерального секретаря и региональным отделам содействие в более эффективном осуществлении их программ. |
| In banking, among top management, including chief executives, there are 30 women. | В руководящем составе банковских служащих, включая первых руководителей, - 30 руководителей-женщин. |
| Reinforcement of management skills within the health-care system. | повышение уровня квалификации руководителей в системе здравоохранения. |
| This definition is used in order to exclude criteria such as the legal form of the company, the provenance of the capital or the identity of the management. | Такая формулировка позволяет абстрагироваться от некоторых критериев, например юридической формы хозяйствующего субъекта, происхождения капитала и личности руководителей. |
| Six senior management meetings were held in ECLAC in 1998 and two in 1999. | В ЭКЛАК было проведено шесть совещаний руководителей старшего звена в 1998 году и два таких совещания в 1999 году. |
| ECE plans to review regularly the progress in gender mainstreaming among senior management, in particular in relation to the relevant expected accomplishments embodied in the programme budget for 2002-2005. | ЕЭК планирует на регулярной основе проводить обзор прогресса, достигнутого в актуализации гендерной проблематики на уровне руководителей старшего звена, особенно в том, что касается соответствующих ожидаемых достижений, получивших отражение в бюджете по программам на 2002-2005 годы. |
| If programme managers were to devote a great deal of time and effort to human resources management, that might prejudice implementation of key programmes. | Уделение чрезмерно большого количества времени и усилий со стороны руководителей программ вопросам управления людскими ресурсами может сказаться на выполнении основополагающих программ. |
| Staff morale has been boosted by the commitment from senior management to try and limit staff cuts to the very minimum. | Улучшению морально - психологического состояния персонала способствовало обязательство руководителей старшего звена попытаться свести к минимуму сокращение персонала. |
| Mr. Kramer said that the issue of improving the quality of management services and improving the functioning of managers was a matter of high priority. | Г-н Крамер, говорит, что вопрос о повышении качества управленческих услуг и совершенствования работы руководителей имеет приоритетное значение. |
| Where recruitment has been delayed, as for example in the selection of heads of regional offices, UNMIN put in place interim management arrangements until their arrival. | Хотя наем персонала был приостановлен, например в отношении отбора руководителей региональных отделений, МООНН приняла временные управленческие меры до их прибытия. |
| To build such capacity, UNDP supports the establishment of management infrastructures and institutional arrangements, develops mine-action programmes, and coordinates training for managers, technical teams and support staff. | В целях наращивания соответствующего потенциала ПРООН поддерживает создание управленческих инфраструктур и институциональных механизмов, разрабатывает программы по разминированию и координирует подготовку руководителей, технических групп и вспомогательного персонала. |
| Currently, there is limited capacity for senior managers to delegate greater authority for substantive and support tasks, given the lack of mid-level management posts at Headquarters. | В настоящее время у старших руководителей мало возможностей передавать более значительные полномочия, касающиеся оперативных и вспомогательных функций, поскольку в Центральных учреждениях не хватает управленческих должностей среднего звена. |
| Audit staff also participated in discussions and training sessions with managers from other United Nations departments on the Organization's reform efforts, people management and improving internal controls. | Ревизоры также принимали участие в дискуссиях и учебных занятиях с участием руководителей других департаментов Организации Объединенных Наций, которые были посвящены усилиям Организации в области реформы, управлению людскими ресурсами и совершенствованию механизмов внутреннего контроля. |
| Also, UNAMSIL had a fairly well-established logistical support structure that was complimented by both the civilian and military senior management. | Кроме того, МООНСЛ располагала довольно эффективной системой материально-технического обеспечения, дополняемой управленческой структурой в составе старших гражданских и военных руководителей. |
| It is envisaged under one of the initiatives that the United Nations Staff College would provide such training as part of the senior management development programme. | В рамках одной из инициатив предусмотрено, что Колледж персонала Организации Объединенных Наций будет обеспечивать такую подготовку в рамках программы повышения квалификации старших руководителей. |
| On 22 November, 15 more KPS officers graduated from the first-line management course, bringing the total to 463. | 22 ноября еще 15 сотрудников КПС закончили курсы для руководителей нижнего звена, после чего общая численность их выпускников составила 463 человека. |
| This Framework aims to achieve high performance leadership and will assist women through clearly defining the criteria for open and competitive selection and performance management of senior executives. | Программа нацелена на достижение высокого уровня профессионализма и призвана оказать женщинам помощь путем четкого определения критериев для открытого отбора, на конкурсной основе, а также для оценки качества работы руководителей старшего звена. |
| Linkages of literacy for women to life skills, vocational and management training and income-generating activities are features of programmes in Yemen, Uganda, Pakistan and Burkina Faso. | Важными компонентами программ, осуществляемых в Йемене, Уганде, Пакистане и Буркина-Фасо, является обучение женщин грамоте в увязке с выработкой жизненных навыков, профессионально-техническим обучением и подготовкой руководителей, а также приносящими доход видами деятельности. |