Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Management - Руководителей"

Примеры: Management - Руководителей
Requests the Secretary-General to continue his work to create a gender-sensitive work environment, through the implementation of all appropriate human resources management policies and procedures, ensuring that managers are evaluated on their activities in this regard in the context of the performance appraisal system; просит Генерального секретаря продолжать его работу по созданию рабочей обстановки, учитывающей гендерные аспекты, посредством осуществления всех соответствующих директив и процедур в области управления людскими ресурсами, обеспечивая, чтобы деятельность руководителей в этой области оценивалась в контексте системы служебной аттестации;
As regards clients placed under custody or residential training, the superintendent of the residential unit is responsible for the management and operation of the unit, assisted by an assistant superintendent and other unit heads. В отношении лиц, помещенных под стражу или в исправительные учреждения, суперинтендант исправительного подразделения отвечает за управление и деятельность данного подразделения, при поддержке помощника суперинтенданта и других руководителей данного подразделения.
(e) To encourage consultation by heads of departments and offices with departmental focal points on women during the selection process and to ensure that the focal points are designated at a sufficiently high level and enjoy full and effective access to senior management; е) поощрять консультации руководителей департаментов и управлений с теми, кто курирует у них женскую проблематику, в процессе отбора и обеспечивать, чтобы курирование этой проблематики поручалось сотрудникам достаточно высокого уровня, которые пользовались бы полным и эффективным доступом к вышестоящему начальству;
Matters of audit and inspection across the UN system or for cross-agency programmes should be covered by shared and coordinated OIOS resources, and matters of cross-agency research are covered by executive management - perhaps through the UN Chief Executives' Board. Вопросы ревизии и инспекции в масштабах системы Организации Объединенных Наций или в отношении межучрежденческих программ должны охватываться общими и скоординированными ресурсами УСВН, а вопросы межведомственных исследований должны охватываться административным руководством, возможно, посредством Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций.
Requests the Commission to continue to monitor the project regarding the improvement of management capacity and performance among senior staff by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and to advise and make recommendations to the General Assembly as appropriate; просит Комиссию продолжать следить за ходом осуществления проекта по совершенствованию управленческого потенциала и улучшению работы сотрудников старшего уровня Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций и консультировать Генеральную Ассамблею выносить ее рекомендации в надлежащих случаях;
At the same time, the Police Adviser, who joined the Department of Peacekeeping Operations in September, continues to be a member of the senior management team of the Department and has direct access to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations as and when required. В то же время Советник по вопросам полиции, присоединившийся к Департаменту операций по поддержанию мира в сентябре, остается членом группы старших руководителей Департамента и имеет прямой доступ к заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира по мере необходимости.
(a) Provide overall guidance to the Under-Secretary-General and all senior management on gender mainstreaming in all aspects of peacekeeping activities in the Department at Headquarters and in the field; а) доведения до сведения заместителя Генерального секретаря и всех руководителей директивного уровня общих ориентиров в отношении всестороннего учета гендерной проблематики во всех аспектах миротворческой деятельности Департамента в Центральных учреждениях и на местах;
The Government of Germany requested that the UN/CEFACT management seek advice from other parts of the United Nations, such as the United Nations Committee on International Trade Law, working closely with and receiving contributions from the private sector. Правительство Германии просило руководителей СЕФАКТ ООН обратиться с просьбой о предоставлении консультативной помощи к другим подразделениям Организации Объединенных Наций, таким, как Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли, которые осуществляют тесное сотрудничество с частным сектором и получают от него соответствующие вклады в свою работу.
For example, the details of the 'investing in people' proposals of the Secretary-General of the United Nations included a doubling of the training budget, placing emphasis on management training, from US$10 million to US$20 million. Например, некоторые предложения относительно "инвестирования в людей", с которыми выступил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, включали удвоение бюджета на обучение, с акцентом на обучение руководителей, с 10 до 20 млн долл. США.
In mid-2006, a new Executive Director, and Deputy Director joined UNOPS and immediately began building a new senior management team comprising several new regional directors, a Director for Organizational Effectiveness and Human Resources and a new Director of Finance. В середине 2006 года были назначены новые Директор-исполнитель и заместитель Директора-исполнителя ЮНОПС, которые сразу приступили к формированию команды старших руководителей, в которую входят новые директора региональных отделений, директор по вопросам организационной эффективности и людских ресурсов и новый директор по вопросам финансов.
The representative of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Resident and Humanitarian Coordinator participate in his senior management team to ensure coordination of activities in support of the peace process. Представитель Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Резидент и Координатор по гуманитарным вопросам Организации Объединенных Наций входят в состав группы старших руководителей для обеспечения координации деятельности в поддержку мирного процесса.
In the above distribution of accountability shares, the Inspectors would like to highlight that whereas management and staff members are given some responsibilities, OHRM is only given authority without any clear accountability. В описанном выше распределении долей ответственности в части подотчетности Инспекторы хотели бы выделить следующие: если на руководителей и сотрудников возложена определенная доля ответственности, то УЛР предоставлены лишь полномочия без какого-либо четкого определения подотчетности.
Administration reforms are necessary to increase the number of female principals, administrators and planners at all levels of the education system and ensure the involvement of female planners in all levels of the planning and management aspects of education and vocational training. Административные реформы необходимы для увеличения количества директоров, руководителей и плановиков из числа женщин на всех уровнях системы образования и обеспечения участия женщин в процессе планирования на всех уровнях осуществления в области планирования и управления аспектами образования и профессионально-технической подготовки.
Single-agency security officers operate within the overall United Nations security framework and coordinate directly with the field security coordination officers and, through their head of agency, with the designated official and the security management team. Сотрудники по вопросам безопасности при учреждениях осуществляют свою деятельность в рамках общей системы безопасности Организации Объединенных Наций и напрямую согласовывают ее с сотрудниками по координации оперативной деятельности на местах и через руководителей своих учреждений с уполномоченным представителем и Группой по обеспечению безопасности.
The Chief Executives Board, which brings together on a regular basis the executive heads of the organizations of the United Nations and cooperation on a whole range of substantive and management issues within the United Nations system. Координационный совет руководителей, в рамках которого регулярно встречаются руководители организаций системы Организации Объединенных Наций, обеспечивает сотрудничество по целому ряду основных и управленческих вопросов в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
One of the recommendation of the Secretary-General's high-level panel report "Delivering as One" was to place the United Nations Development Group directly under the auspices of the Chief Executives Board to improve coherence and coordination on policy, management and development issues. Одна из рекомендаций, содержащихся в докладе "Единство действий" Группы высокого уровня при Генеральном секретаре, предусматривала помещение Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития непосредственно под эгиду Совета руководителей с целью улучшения слаженности и координации по вопросам политики, управления и развития.
Specialized training programmes will be proposed concerning security awareness for managers and ICT staff, risk assessment methodologies for the preparation of ICT projects, ICT projects management and ICT procurement. Будут предлагаться программы специализированного обучения руководителей и персонала ИКТ по вопросам обеспечения защищенности данных, методологии оценки риска в ходе подготовки проектов в области ИКТ, осуществления проектов ИКТ и закупок ИКТ.
In general, the Committee is of the opinion that missions should have greater authority in the hiring and management of staff. Missions need to plan and manage more carefully the departure of staff, particularly heads of services, including the preparation of handing-over notes. В целом Комитет придерживается мнения о том, что миссиям следует предоставить более широкие полномочия по найму персонала и управлению им. Миссиям необходимо более внимательно планировать и регулировать выбытие персонала, особенно руководителей служб, включая подготовку записок о передаче полномочий.
The Training Module targets managers of public service reforms, public service managers involved in reform programmes, and other civil servants involved in a reform process, including advisory staff and representatives of civil service unions, public management trainers or consultants, and public service union representatives. Этот учебный модуль предназначен для руководителей реформ государственной службы, руководителей государственной службы, занимающихся программами реформы, и для других государственных служащих, участвующих в процессе реформирования, включая консультантов и представителей профсоюзов гражданских служащих, инструкторов по вопросам государственного управления или консультантов и представителей профсоюзов государственных служащих.
To provide leadership and strategic policy guidance to the Agency's Field and Programme managers, to render legal counsel to the Commissioner General's office and the Agency's Fields, and to strengthen the cost effective management and administration of UNRWA's human and financial resources. 1.145 Обеспечение управления и стратегического директивного руководства деятельностью руководителей программ и отделений Агентства на местах, предоставление юридических консультаций канцелярии Генерального комиссара и отделениям Агентства на местах и расширение экономичного управления и руководства людскими и финансовыми ресурсами БАПОР.
This is further confirmed by the new proposal which expresses the need to prepare a major new leadership development plan to build middle and senior management capacity given that senior-level development is inadequate. Это было еще раз подтверждено в новом предложении, где было указано на необходимость подготовки нового генерального плана повышения квалификации руководителей для формирования штата руководителей среднего и верхнего звеньев с учетом недостаточного уровня квалификации верхнего эшелона.
Evaluations provide recommendations to project managers, team leaders and UNIDO management, in technical branches and country offices, at Headquarters and in the field, as well as to UNIDO counterparts and donors. В результате оценок вырабатываются рекомендации для руководителей проектов, руководителей групп и руководства ЮНИДО в технических секторах и страновых отделениях, в Центральных учреждениях и на местах, а также для партнеров и доноров ЮНИДО.
Contribute, with the involvement of the private sector, to the development of a policy guidance document on freshwater and wastewater management for city managers and other relevant decision makers. а) Оказание содействия при участии частного сектора в подготовке программного руководящего документа о регулировании пресноводных ресурсов и сточных вод, предназначенного для руководителей городских хозяйств и других соответствующих директивных органов.
An independent strategic evaluation of the performance and impact of the UN-Habitat programme managers should be conducted before the end of 2006 for review by senior management at both UN-Habitat and the United Nations Development Programme, and reported to the UN-Habitat Governing Council at its twenty-first session. До конца 2006 года необходимо провести независимую стратегическую оценку эффективности и результативности работы руководителей программ ООН-Хабитат для рассмотрения старшим руководством ООН-Хабитат и Программы развития Организации Объединенных Наций и представления соответствующего доклада Совету управляющих ООН-Хабитат на его двадцать первой сессии.
The weapons registered included those retained for perimeter security at the cantonment sites in accordance with the agreement on monitoring the management of arms and armies and 96 weapons retained outside the cantonments for the security of CPN(M) leaders. Зарегистрированное оружие включает оружие, оставленное в отрядах для обеспечения кругового охранения районов расквартирования в соответствии с соглашением о наблюдении за управлением вооружениями и вооруженными силами, а также 96 единиц оружия, оставленного за пределами районов расквартирования для охраны руководителей КПН(М).