As part of the United Nations system-wide management reform, the Chief Executives Board for Coordination, at its session in April 2006, endorsed the recommendation of the High-level Committee on Management for adoption of the International Public Sector Accounting Standards throughout the United Nations system by 2010. |
В рамках проводимой в системе Организации Объединенных Наций реформы управления Координационный совет старших руководителей системы на своей сессии в апреле 2006 года одобрил рекомендацию Комитета высокого уровня по вопросам управления относительно повсеместного принятия в системе Организации Объединенных Наций к 2010 году Международных стандартов учета в государственном секторе. |
It doubted, however, whether the Management Performance Board, comprising mostly senior management and only one external expert, would be in a position to assess the performance of individual senior managers in an impartial manner. |
В то же время она сомневается в том, что Совет по служебной деятельности руководителей, включающий в основном представителей старшего руководства и лишь одного внешнего эксперта, сможет беспристрастно оценивать работу отдельных старших руководителей. |
To supplement programmes for individual managers, the Office of Human Resources Management offers department-based managerial and organizational development programmes aimed at strengthening overall management capacity, building a culture of continuous learning and developing skills of individual managers and teams. |
В дополнение к программам, предназначенным для конкретных руководителей, Управление людских ресурсов предлагает также внутридепартаментские программы по развитию управленческих и организационных навыков, направленные на общее укрепление управленческого потенциала, формирование культуры постоянной учебы и развитие навыков конкретных руководителей и коллективов. |
(a) The introduction of a Senior Management Service had merit in building leadership and management capacity in support of major organizational reform directed at improving overall organizational performance; |
а) создание категории старших руководителей было бы полезно для укрепления потенциала в области руководства и управления в целях содействия осуществлению крупной организационной реформы, направленной на общее улучшение работы организаций; |
During the biennium 1998-1999 the Assistant Secretary-General for Human Resources Management will direct the focus of the Office on furthering implementation of the human resources management strategy, including active support for the Secretary-General's commitment to decentralization, delegation of authority, performance and managerial accountability. |
В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами основное внимание Канцелярии будет уделять дальнейшему осуществлению стратегии в области управления людскими ресурсами, включая активную поддержку Генерального секретаря в деле децентрализации, делегирования полномочий, организации служебной деятельности и обеспечения отчетности руководителей. |
Moreover, 8 out of 14 members of the Fund's Executive Committee are women, and two of the three members of the senior management team are women, including the Executive Director and the Deputy Executive Director (Management). |
Кроме того, женщины занимают 8 из 14 должностей членов Исполнительного комитета Фонда, так же, как и 2 из 3 должностей руководителей старшего звена, включая должности Директора-исполнителя и заместителя Директора-исполнителя по вопросам управления. |
Also in the Department of Management, a pilot project has been developed to create an online capacity to store data on management improvement measures and reform activities, analyse their progress, and prepare impact assessment reports for the senior managers of the Organization. |
Также в Департаменте по вопросам управления был разработан экспериментальный проект по созданию онлайновой системы хранения данных о мерах по совершенствованию управления и деятельности в области реформ, по анализу прогресса в этой деятельности и по подготовке для старших руководителей Организации докладов об оценке отдачи. |
The Office of Human Resources Management includes training in diversity in its management and supervisory training courses, however, the Office of Internal Oversight Services believes that all staff would benefit from specific training in diversity early in their careers in the Organization. |
Управление людских ресурсов включает в свои курсы по подготовке управленческого персонала и руководителей обучение восприятию проявлений многообразия; однако Управление служб внутреннего надзора полагает, что было бы полезным организовать специальное обучение всех сотрудников восприятию проявлений многообразия на начальном этапе их службы в Организации. |
The Office of Human Resources Management is taking concrete steps to proactively promote the full utilization of existing rosters, including by briefing senior management and programme managers on the benefits of utilizing the roster system to expedite the selection process. |
Управление людских ресурсов предпринимает конкретные шаги в целях инициативного поощрения всестороннего использования для найма имеющихся реестров кандидатов, в том числе путем ознакомления старших руководителей и руководителей программ с преимуществами использования системы реестров для ускорения процесса назначения на должности. |
Performance of heads of department or office in meeting human resources management objectives is periodically reviewed by the Management Performance Board, chaired by the Deputy Secretary-General, which serves as an instrument of managerial accountability at the highest levels. |
Результаты работы руководителей департаментов и управлений, связанные с достижением целей в области управления людскими ресурсами, периодически рассматриваются Советом по служебной деятельности руководителей, возглавляемым первым заместителем Генерального секретаря и служащим инструментом обеспечения ответственности руководителей на самых высоких уровнях. |
The Board considered that the success of the initiative would ultimately depend on the leadership and will of executive heads who should provide a strong mandate in that regard to their heads of management attending the High-level Committee on Management. |
Совет считает, что успех этой инициативы будет в конечном итоге зависеть от руководства и воли руководителей, которые должны дать твердый мандат на этот счет главам своих подразделений по вопросам управления, участвующим в работе Комитета высокого уровня по вопросам управления. |
The Senior Management Service, based, inter alia, on a set of core managerial competencies could be a useful management reform tool and could make a strong contribution to strengthening the performance and accountability of the organizations of the common system. |
Категория старших руководителей, в основе которой, в частности, лежит набор основных профессиональных качеств руководителей, может стать полезным инструментом реформы системы управления и может существенно содействовать улучшению работы и укреплению подотчетности организаций общей системы. |
Accountability lies with management across the organization's regional entities, the Project Management Practice, the Procurement and Supply Chain Practice Group, the Legal Practice Group and all practices enabling transactional services, process support and records maintenance in support of operations. |
Ответственность за такую деятельность возлагается на руководителей региональных подразделений организации, Группу по управлению проектами, Группу по закупочной и снабженческой практике, Группу по юридической практике и все подразделения, предоставляющие операционные услуги, поддержку для процессов и отчетность, необходимые для обслуживания операций. |
Firstly, initiatives such as the establishment of the Senior Management Team and the Senior Appointments Panel reflect the commitment to improve management and accountability within the most senior ranks of the Department. |
Прежде всего следует отметить, что такие инициативы, как создание Группы старших руководителей и Совета по назначениям старших руководителей, отражают твердое намерение повысить уровень работы и ответственности высшего руководящего звена Департамента. |
The issue management group on supporting the transition to a green economy, which is led by the Environment Management Group in close coordination with the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, is an example of such an approach. |
Примером такого подхода являются тематическая целевая группа по поддержке перехода к "зеленой" экономике, которую возглавляет Группа по рациональному природопользованию в тесной координации с Советом старших руководителей системы Организации Объединенных Наций по вопросам координации. |
For this reason, learning and change management sessions are being included on the agendas of all Regional Management Team meetings, Deputy Representative and Operations Managers meetings, and technical network meetings. |
По этой причине учебно-ознакомительные занятия по вопросам руководства преобразованиями включены в программу совещаний всех региональных управленческих групп, совещаний заместителей представителей и совещаний руководителей программ, а также в программу технических совещаний, проводимых с использованием информационных сетей. |
The human resources action plan concept and its framework had been endorsed by both the Office of Human Resources Management and the expanded senior management team of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. |
Концепция плана мер в отношении людских ресурсов и ее основные положения были одобрены как Управлением людских ресурсов, так и расширенной группой старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки. |
In 2009, the Office of Human Resources Management placed the human resources action plans on an annual cycle in order to align them with the management compacts and thus further promote departmental accountability. |
В 2009 году Управление людских ресурсов перевело составление планов действий в области людских ресурсов на ежегодную основу, чтобы увязать их с планами работы старших руководителей и тем самым способствовать укреплению подотчетности на уровне департаментов. |
As indicated in the report, the Business Continuity Management Unit is concerned with continuity planning of the critical functions of the Organization under all circumstances, focusing on the management process, including training of managers and staff, rather than on infrastructure. |
Как указано в докладе, Группа по обеспечению бесперебойного функционирования осуществляет планирование мероприятий по обеспечению бесперебойного выполнения важнейших функций Организации в любых обстоятельствах с опорой не на инфраструктуру, а на управленческие процессы, включая обучение руководителей и сотрудников. |
Towards that end, the issue of gender balance will continue to be addressed in meetings of the Senior Management Group, chaired by the Secretary-General, and in the annual programme management plans of heads of departments and offices and the human resources action plans. |
С этой целью вопрос о гендерной сбалансированности будет по-прежнему включаться в повестку дня проводимых под председательством Генерального секретаря заседаний Группы старших руководителей, в годовые планы осуществления программ руководителей департаментов и управлений и в планы действий в области людских ресурсов. |
UN-Women's senior management team consisting of USG, two ASGs, six D-2s, and their associated offices are in place |
Укомплектование группы старших руководителей «ООН-женщин», включающей заместителя Генерального секретаря, двух помощников Генерального секретаря, шести сотрудников класса Д-2 и их соответствующих канцелярий |
(a) Phase 1 will be funded from resource inflows of up to $300 million and includes the installation of the new senior management team and adding capacity to 10 field offices with the largest and/or most complex programmes. |
а) этап 1 будет финансироваться за счет поступлений ресурсов в объеме до 300 млн. долл. США и будет включать создание новой группы старших руководителей и наделение 10 отделений на местах, осуществляющих самые крупные и/или сложные программы, дополнительным потенциалом. |
(c) Event identification and risk assessment: risks are assessed in the context of the objectives, mandates and strategic plans through risk questionnaires, interviews, workshops with relevant management and staff, analysis of historical data and other sources. |
с) выявление факта события и оценка рисков: риски оцениваются в контексте целей, мандатов и стратегических планов с помощью анкетирования, собеседований и практикумов по вопросам риска с участием соответствующих руководителей и сотрудников, анализа накопленных данных и других источников. |
Require that its senior management team review performance and progress against its strategic plan, at least every six months, and that it document its consideration, including any actions to be taken. |
поручила группе старших руководителей проводить обзор результатов деятельности и достигнутого прогресса в соответствии со своим стратегическим планом не реже одного раза в шесть месяцев и документировать ход рассмотрения данных вопросов, в том числе принятые решения. |
The Special Advisers contribute to key forums of the United Nations, including the Secretary-General's Policy Committee, senior advisers' and senior management meetings, and the Executive Committee on Peace and Security. |
Специальные советники вносят свой вклад в проведение ключевых форумов Организации Объединенных Наций, включая Комитет по вопросам политики Генерального секретаря, заседания старших советников и старших руководителей и Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности. |