The Office of Human Resources Management, drawing the attention of programme managers to General Assembly resolution 50/11 on multilingualism and the need to ensure linguistic balance within the Organization, highlights the language qualifications of applicants for posts in all its presentations to departments. |
Управление людских ресурсов особо подчеркивает во всех своих представлениях департамента языковую квалификацию претендентов на должности, обращая внимание руководителей программ на резолюцию 50/11 Генеральной Ассамблеи о многоязычии и необходимость обеспечения языкового равновесия в Организации. |
Guidelines for the establishment of formal monitoring procedures were issued under the joint signature of the heads of the Office of Internal Oversight Services and the Department of Management in November 1997. |
Руководящие принципы, касающиеся установления официальных процедур контроля, были изданы за подписью руководителей Управления служб внутреннего надзора и Департамента по вопросам управления в ноябре 1997 года. |
He also stated that the appointment of the Chief of the Investment Management Service should be subject to consultation with the Secretary of the Board; a representative of an executive head supported this approach. |
Он также заявил, что назначение начальника Службы управления инвестициями должно производиться в консультации с Секретарем Правления; этот подход был поддержан одним из представителей административных руководителей. |
The Office of Human Resources Management highlights the language qualifications of applicants for posts in all its presentations to departments, drawing the attention of programme managers to General Assembly resolution 50/11 on multilingualism and the need to ensure linguistic balance within the Organization. |
Управление людских ресурсов подчеркивает языковую квалификацию претендентов на должности во всех своих представлениях департаментам, обращая внимание руководителей программ на резолюцию 50/11 Генеральной Ассамблеи о многоязычии и необходимость обеспечения языкового равновесия в Организации. |
The Senior Emergency Management Group is composed of the heads of departments and offices of the Secretariat responsible for specific functional areas that would be involved in case of an emergency. |
В состав Группы старших руководителей по чрезвычайным ситуациям входят руководители департаментов и управлений Секретариата, ответственные за конкретные функциональные области, связанные с чрезвычайными ситуациями. |
The report on the second session of the Inter-Agency Network has been forwarded to the High-level Committees on Programmes and Management of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. |
Доклад о работе второй сессии Межучрежденческой сети был препровожден комитетам высокого уровня по программам и по вопросам управления Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций. |
The central review body will report annually on its work to the Office of Human Resources Management and the Secretary-General, thus providing an opportunity for central oversight of the decisions of individual programme managers. |
Центральный наблюдательный орган ежегодно отчитывается о своей работе перед Управлением людских ресурсов и Генеральным секретарем, что дает возможность осуществлять централизованный надзор за решениями отдельных руководителей программ. |
The Office of Human Resources Management has now finished the first round of annual human resources planning meetings with the heads of departments and offices. |
Управление людских ресурсов завершило первый цикл ежегодных совещаний по вопросам планирования использования людских ресурсов с участием руководителей департаментов и управлений. |
It is expected that this new initiative will result in an integrated system-wide service that will be available to the Office of Human Resources Management and departmental programme managers. |
Предполагается, что реализация этой новой инициативы приведет к созданию комплексной общесистемной базы данных, которая будет предоставлена в распоряжение Управления людских ресурсов и руководителей программ на уровне департаментов. |
In addition, the Secretary-General has expressed his desire to strengthen the role of his Management Performance Board in ensuring that managers discharge their managerial responsibilities properly. |
Кроме того, Генеральный секретарь выразил пожелание укрепить роль его Совета по служебной деятельности руководителей в обеспечении того, чтобы руководители выполняли свои управленческие обязанности надлежащим образом. |
The first centred on the development of a new and less objective and technically accurate job classification system, which it regarded as an attempt by the organizations to develop their own salary scales based on broadbanding, and on the creation of a Senior Management Service. |
Во-первых, в отношении разработки новой и менее объективной и технически корректной системы классификации должностей, которую она считает попыткой организаций установить собственные шкалы окладов с использованием «расширенных диапазонов», и создания Службы старших руководителей. |
If a Senior Management Service was established, the next step was likely to be the creation of a special "flexible" salary scale exclusively for that category. |
В случае создания Службы старших руководителей следующим шагом, судя по всему, будет введение особой «гибкой» схемы вознаграждения для этой категории. |
She would also welcome clarification as to how the goal of increasing mobility among the organizations of the common system would be achieved through the establishment of the Senior Management Service. |
Она также хотела бы получить разъяснения о том, как может быть достигнута цель повышения мобильности в рамках организаций общей системы в результате создания Службы старших руководителей. |
The Interim Head of the Department has presented to the Secretary-General's Senior Management Group a number of specific steps that could be taken by other Departments in cooperation with DPI to ensure the success of this new orientation. |
Временный руководитель Департамента предложил Группе старших руководителей при Генеральном секретаре ряд конкретных мер, которые могут быть приняты другими департаментами в сотрудничестве с ДОИ для успешной реализации деятельности в этом новом направлении. |
With a view to implementing the WSSD decisions in UNECE work, a Senior Management Group for Sustainable Development chaired by the Executive Secretary has been established and will convene regular meetings in order to ensure a consistent pattern of activities in the UNECE. |
В целях выполнения решений ВВУР в процессе работы ЕЭК ООН под председательством Исполнительного секретаря учреждена Группа старших руководителей по вопросам устойчивого развития, которая будет проводить регулярные совещания для обеспечения согласованности деятельности ЕЭК ООН. |
Even though the new system, established after an initiative by the Legal Counsel in the Senior Management Group, has reduced the backlog, the General Assembly recognized that the current pace is not sufficient. |
Даже с учетом того, что новая система, созданная по инициативе Юрисконсульта в Группе старших руководителей, позволила сократить отставание, Генеральная Ассамблея признала, что нынешние темпы являются недостаточными. |
He further requested that members of the Senior Management Group clear drafts prepared under their authority and sign justifiable requests for waivers, which would be granted only in exceptional cases by the Assistant Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services. |
Он далее просил членов Группы старших руководителей удостоверять проекты, подготовленные с их санкции, и подписывать обоснованные просьбы о неприменении указанного правила, которые только в исключительных случаях будут утверждаться заместителем Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
As an initial step, the Senior Management Group has directed the Chief of the Information and Communication Technology Section to complete service level agreements with each bureau and regional office, as well as a risk assessment of all decentralized ICT projects. |
В качестве первого шага Группа старших руководителей поручила начальнику Секции информационных и связных технологий заключить соглашения об уровнях обслуживания с каждым управлением и региональным бюро, а также провести оценку риска всех децентрализованных проектов ИКТ. |
The biennium 2008-2009 will feature the implementation of new services and training programmes, such as the Senior Management Network leadership development programme; secure and safe approaches in field environments; and enhanced support to the United Nations learning community. |
В течение двухгодичного периода 2008-2009 годов будут предоставляться новые услуги и будут введены новые учебные программы, такие как программа развития лидерских качеств для сети старших руководителей, системы обеспечения безопасности в полевых условиях и поддержка усилий сотрудников Организации Объединенных Наций, направленных на учебу. |
The Secretary-General has already invited me to address his Senior Management Group at the end of May, following the conclusion of this Committee's deliberations, on the "information challenge". |
Генеральный секретарь уже предложил мне выступить на заседании Группы старших руководителей в конце мая по «информационной проблеме» после окончания обсуждений в Комитете. |
UNEP advised OIOS that since the finalization of the reorganization process has taken place, all staff are being informed accordingly, in particular through such forums as the established task forces and the Senior Management Group that have been established to encourage interaction between the various units. |
ЮНЕП сообщила УСВН о том, что после завершения процесса реорганизации все сотрудники информируются надлежащим образом, в частности при помощи таких форумов, как учрежденные целевые группы и Группа старших руководителей, которые были созданы для поощрения взаимодействия между различными подразделениями. |
The Senior Management Group has also proven its worth quickly as the first systematic forum where the leaders of all United Nations departments, programmes and funds come together to develop policies and ensure managerial clarity. |
Группа старших руководителей тоже быстро доказала свою полезность, став первым действующим на систематической основе форумом, в котором руководители всех департаментов, программ и фондов Организации Объединенных Наций собираются вместе для разработки политики и обеспечения ясности управленческих задач. |
The Management Performance Board monitors the performance of each department and office in the implementation of the human resources action plans. |
Совет по служебной деятельности руководителей следит за тем, как каждый департамент и каждое управление выполняли планы действий в области людских ресурсов. |
The recent forum provided by the High-level Committee on Management of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination is appropriate for this, as the World Food Programme is interested in a relevant review of this matter. |
Поскольку Мировая продовольственная программа заинтересована в проведении соответствующего изучения данного вопроса, было бы уместным использовать в качестве форума для обсуждения этого вопроса Комитет высокого уровня по вопросам управления Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций. |
The Office of Human Resources Management has launched a project of ICT training for managers, and pilot courses took place in November 2000 and January 2001. |
Управление людских ресурсов приступило к осуществлению проекта для обучения информационным технологиям руководителей, и в ноябре 2000 года и в январе 2001 года организовало экспериментальные курсы. |