Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Management - Руководителей"

Примеры: Management - Руководителей
The Mission's Gender Affairs Unit continued to build the Mission's capacity to implement Security Council resolution 1325 by conducting a training programme for middle and senior management in the Mission. Группа Миссии по гендерным вопросам продолжала работу по повышению потенциала Миссии, необходимого для выполнения резолюции 1325 Совета Безопасности, осуществляя программу обучения руководителей среднего и старшего звена Миссии.
In October 2002, the UNDP senior management team adopted a corporate Practice Note on Gender Equality that made all staff and managers responsible for incorporating gender concerns into every aspect of UNDP work. В октябре 2002 года группа старших руководящих сотрудников ПРООН утвердила внутренний директивный документ по вопросу о равенстве мужчин и женщин, обязывающий всех сотрудников и руководителей обеспечивать учет гендерной проблематики во всех аспектах деятельности ПРООН.
The Committee noted the implementation rate achieved during the biennium as well as the accomplishments realized and commended programme managers and staff for their initiative and resourcefulness in programme management in response to legislative mandates. Комитет принял к сведению показатели осуществления, достигнутые в ходе двухгодичного периода, а также фактические результаты и высоко оценил инициативность и предприимчивость руководителей и персонала программ в области управления программами в соответствии с директивными полномочиями.
The medium-term plan, programme budget, departmental work plans, programme management plans of the heads of departments, and the PAS of staff, all contain predetermined performance indicators. Во всех документах - в среднесрочном плане, бюджете по программам, планах работы департаментов, планах управления реализацией программы руководителей департаментов и ССА сотрудников - содержатся заранее установленные показатели служебной деятельности.
The United Nations was open to further consideration of the issue of broad banding and believed it must be accompanied by strong performance management systems and trained managers; it did not support the suggestion of a single salary scale for staff members with or without dependants. Организация Объединенных Наций готова продолжить обсуждение вопроса о широких диапазонах и считает, что внедрение такой системы должно осуществляться при наличии эффективной системы организации служебной деятельности и квалифицированных руководителей; она не поддерживает предложение о введении единой шкалы окладов для сотрудников, имеющих и не имеющих иждивенцев.
One third of the middle management has been in the police service for only three years. UNIOSIL is focusing on mentoring these elements and the lower ranks, in particular those deployed in the field. Одна треть руководителей среднего звена находится на полицейской службе всего лишь три года. ОПООНСЛ планирует повысить квалификацию этих сотрудников, а также сотрудников более низкого ранга, в частности тех работников, которые служат на местах.
Thus, vocational and continuing education have a very important role to play and should therefore be offered to decision makers and all professionals, especially those with a role in planning and management. Таким образом, профессиональное и непрерывное образование призвано играть весьма важную роль, и в связи с этим оно должно организовываться для руководителей и всех специалистов, и в первую очередь для тех, кто занимается вопросами планирования и управления.
During the past year, the Office's oversight activities resulted in recommendations related to strengthening internal controls and improving management performance, and identified some $58 million in potential cost savings and recoveries. За прошедший год по результатам надзорной деятельности УСВН были вынесены рекомендации об укреплении механизмов внутреннего контроля и совершенствовании деятельности руководителей и выявлено около 58 млн. долл.
Graduate, Federal Executive Development Center, Denver, Colorado (courses in quality management, leadership, workforce diversity and problem-solving), summer 1991 Слушатель, учебный курс Федерального центра по подготовке руководителей, Денвер, Колорадо (повышение качества, руководящая роль, разнообразие трудовых ресурсов и урегулирование проблем), лето 1991 года
Expanded learning and career support programmes, including mentoring and career resource centres, are strengthening the skills and competencies of staff and managers and contributing to changing the management culture of the Organization. Расширение программ обучения и поддержки карьеры, включая наставничество и центры информации по развитию карьеры, обеспечило повышение квалификации и совершенствование профессиональных навыков сотрудников и руководителей и изменение культуры управления в Организации.
The lack of a suitable framework continues to hamper the training and development of the national police, which continues to face capacity, management and resource constraints, as well as discipline issues. Отсутствие адекватных рамок все еще мешает подготовке и становлению национальной полиции, которая, как и прежде сталкивается с проблемами нехватки кадров, руководителей и ресурсов, не говоря уже о проблемах дисциплины.
The Director of the Strategic Military Cell is a member of the Department of Peacekeeping Operations senior management team for the purposes of enabling contribution to executive deliberations and decision-making with respect to the UNIFIL peacekeeping operation. Директор Военно-стратегической ячейки входит в состав группы старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира, с тем чтобы он мог вносить вклад в обсуждения и принятие решений на административном уровне в отношении военных операций ВСООНЛ.
As a result of the advocacy efforts of the projects' management and leaders of the Beijing Group, the number of women included in the political parties' lists increased to 193, as compared to 90 women in 1994. Благодаря пропагандистской деятельности руководителей проекта и лидеров Пекинской группы число женщин, включенных в списки политических партий, выросло с 90 (1994 год) до 193.
A 1995 white paper on the transformation of the public service had set a target of 30 per cent for women among new recruits to middle and senior management within the public service. В принятом в 1995 году правительственном информационном документе по вопросу о преобразовании государственной службы была поставлена цель обеспечить, чтобы женщины составляли 30 процентов новых работников, нанимаемых на должности средних и старших руководителей в государственной службе.
An important part of the Department's broader reform effort to institutionalize a new culture of performance management and evaluation, this annual review aims to make evaluation a part of the daily work of programme managers. Являясь важной составляющей более широких усилий, предпринимаемых в рамках реформирования Департамента, по внедрению в жизнь новой культуры обеспечения эффективности деятельности и оценки, этот ежегодный обзор направлен на то, чтобы ввести практику оценки в повседневную работу руководителей программ.
It could be concluded that IMDIS was mastered by ECLAC to the degree that, from now on, it could become a reliable instrument of the periodic programme performance monitoring by the top management. Можно сделать вывод о том, что ЭКЛАК настолько хорошо освоила ИМДИС, что сейчас эта система может стать надежным инструментом периодического контроля со стороны руководителей высшего звена за выполнением программ.
The Secretary-General also sees RBB as a tool to enhance accountability and improve strategic management requiring mechanisms for accountability, adjustments to information systems and enhancement of staff knowledge and skills, not just programme managers, to incorporate RBB concepts and tools in their work. Генеральный секретарь рассматривает также БКР как средство усиления подотчетности и улучшения стратегического управления, требующее создания механизмов подотчетности, корректировки информационных систем и углубления знаний и навыков не только руководителей программ, но и всех сотрудников в целях использования концепций и инструментария БКР в их работе.
In the course of the inspection, the style and conditions of management and their impact on staff morale and productivity emerged as the major concern in ODCCP from managers, staff and Member States. В ходе инспекции было установлено, что стиль и условия административного управления, а также их воздействие на моральный дух и производительность персонала являются главным предметом озабоченности руководителей, сотрудников и государств-членов в отношении УКНПП.
The United Nations Institute for Training and Research has a Decentralized Cooperation Programme that trains newly elected mayors, local council leaders and technical staff in the fields of local governance, leadership and management skills. Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций осуществляет Программу сотрудничества по вопросам децентрализации, по линии которой обеспечивается профессиональная подготовка недавно избранных мэров, руководителей местных советов и технического персонала по вопросам деятельности местных органов власти, руководства и управления.
The strengthening of the United Nations System Chief Executive Board for Coordination must be aimed at ensuring more effective, transparent and responsible management within the system, but without prejudice to the role of intergovernmental oversight mechanisms. Укрепление Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций должно быть направлено на обеспечение более эффективного, прозрачного и ответственного управления в рамках системы, но не в ущерб работе межправительственных механизмов надзора.
Therefore, succession planning is becoming a distinct strategic imperative that will help the organizations to deal with, in particular, the potential loss of continuity, intellectual capital and leadership at the managerial level that will result from senior management retirements. Поэтому планирование кадровой преемственности становится особой стратегической задачей, решение которой поможет организациям преодолеть, в частности, проблемы потенциальной утраты преемственности, интеллектуального капитала и лидерских качеств на руководящем уровне в результате ухода на пенсию руководителей старшего звена.
The impact of frequent changes at the management level in civilian police administration was evident at UNTAET, where the incumbent police commissioner was the third in nine months, and several of the senior managers were also recent appointees. Отрицательные последствия частых изменений на руководящем уровне для управления компонентом гражданской полиции ощущались в ВАООНВТ, где за девять месяцев сменилось три комиссара полиции и несколько старших руководителей также были назначены на должности недавно.
The Section will also be responsible for monitoring the expiration of appointments to senior leadership positions and for ensuring effective management of vacancies and of the selection and appointment process, as well as for developing appropriate assessment mechanisms. Секция будет также осуществлять контроль за истечением контрактов старших руководителей и обеспечивать эффективное заполнение вакансий, отбор и назначение кандидатов на должность, а также разрабатывать соответствующие механизмы оценки.
The introduction of the SRF/ROAR provides a monitoring framework that should serve to sharpen the results focus, strengthen ongoing financial and substantive monitoring by programme managers, and oversight and feedback by management. Внедрение СРР/ГДОР обеспечивает контрольные рамки, которые призваны добиться заострения внимания на конкретных результатах, укрепления непрерывного контроля руководителей программ за финансами и основной деятельностью, усиления надзора со стороны руководства и доведения результатов такого надзора до подчиненных.
Particular attention was being given to improving the situation of women at the workplace and to promoting the employment of women in areas traditionally reserved for men, especially in Government and senior corporate management. Особое внимание уделяется вопросам улучшения положения женщин на рабочем месте и содействию расширению занятости женщин в областях, в которых традиционно преобладали мужчины, особенно в структуре правительства и среди руководителей старшего звена в корпоративном секторе.