We've restructured our management team, established efficient, new operation centers and empowered mid-level management with more responsibility and authority. |
Мы изменили структуру руководящего состава, открыли новые продуктивные рабочие центры, расширили полномочия руководителей среднего звена, одновременно повысив их ответственность. |
Effective performance management is integrated into all supervisory, management and leadership programmes, and a specific training programme for managers has also been developed. |
Оценка эффективности работы включена во все программы подготовки руководящих работников младшего, среднего и старшего звена и была разработана также конкретная программа обучения для руководителей подразделений. |
Results-based management is an integrated approach to management comprising results-based budgeting, human resources management and the Management Performance Board that serves as the platform to link institutional and personal performance. |
Ориентированное на результаты управление представляет собой комплексный подход к управлению, который включает ориентированное на результаты бюджетирование, управление людскими ресурсами и работу Совета по служебной деятельности руководителей и служит основой для увязки работы организации с работой отдельных сотрудников. |
In addition, it is still not uncommon for developing countries to impose restrictions on the national composition of management, or to require local participation in the management of a foreign affiliate. |
Кроме того, в развивающихся странах по-прежнему нередки случаи введения ограничений на национальный состав руководителей или требований в отношении обеспечения участия местных граждан в составе руководства филиалом иностранной компании. |
The incumbent would also be required to serve as a senior member of the management team and to serve on various management committees and boards. |
Он будет также являться одним из старших руководителей и будет участвовать в работе различных руководящих комитетов и советов. |
The delay is proposed to provide senior management (other than those in management to whom the reports were directly issued) and the representatives of Member States the privilege of requesting access prior to public release. |
Эта отсрочка предлагается для того, чтобы предоставить старшим руководителям (помимо руководителей, непосредственно которым представляются доклады) и представителям государств-членов привилегию, позволяющую обращаться с просьбой о предоставлении доступа к докладам до их официального обнародования. |
UN-Women continued to build field capacities through targeted training programmes for managers in the field in areas of leadership, operations and project management, resource mobilization and results-based management. |
Структура «ООН-женщины» продолжала работу по наращиванию потенциала на местах на основе осуществления целенаправленных учебных программ для руководителей по вопросам оперативной деятельности, руководства, управления проектами, мобилизации ресурсов и управления, ориентированного на достижение конкретных результатов. |
d) Strengthen collaboration within and between the United Nations system, international financial institutions, the Global Environment Facility and WTO, utilizing the United Nations Chief Executives Board for Coordination, the United Nations Development Group, the Environment Management Group and other inter-agency coordinating bodies. |
d) укреплять сотрудничество между системой Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями, Глобальным экологическим фондом и ВТО, используя Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций, Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития и другие межучрежденческие координационные органы. |
Although the process of change takes time, the Committee underlines that effective implementation of results-based management can be expedited through rigorous commitment and leadership of senior management in making necessary further improvements in structures, management practices and management tools. |
Хотя осуществление процесса преобразований требует времени, Комитет подчеркивает, что эффективное внедрение системы управления, ориентированного на конкретные результаты, может быть ускорено при наличии твердой приверженности старших руководителей делу дальнейшего необходимого совершенствования структур и методов и инструментов управления и посредством осуществления ими руководства этим процессом. |
According to UNHCR, action to improve management failings was taken since mid-1999 by the UNHCR management in Kenya. |
Один из руководителей заявил начальнику Отдела по расследованиям Управления служб внутреннего надзора о том, что он просил принять какие-либо меры, но сам не знал, что необходимо было сделать. |
The Division is well managed by a very cohesive and dynamic senior management team, with creative ideas and enthusiasm for innovation. |
Руководство Отделом осуществляется сработавшейся и динамичной командой руководителей с творческими идеями и энтузиазмом новаторства. |
The Donetsk club's management's initiative to launch a football tournament was welcomed by football establishment. |
Инициатива руководителей «Шахтера» была встречена с энтузиазмом. |
The corporate approach to NEX audits increased the accountability of each unit's senior management regarding follow-up on audit findings. |
Привлечение сторонней фирмы для проведения ревизий проектов НИ повысило ответственность руководителей каждого подразделения за выполнение рекомендаций по итогам ревизий. |
The ERP project had the strongest possible commitment from the Secretary-General and from senior management across the Organization. |
Проект по коммерческому обеспечению организационного планирования ресурсов встретил самую активную поддержку Генерального секретаря и старших руководителей в рамках Организации. |
In return, management must be made more accountable and the capacity of intergovernmental bodies to oversee it must be strengthened. |
В свою очередь необходимо больше спрашивать с руководителей и расширить возможности межправительственных органов по осуществлению надзора за их работой. |
Remove barriers that rob people in management and in engineering of their right to pride of workmanship. |
Устраните барьеры, которые обкрадывают рабочих и руководителей, лишая их возможности гордиться своим трудом. |
These measures have prompted all levels of management to look very carefully at quality-related issues. |
Все это заставило руководителей всех уровней обратить самое серьезное внимание на проблемы качества. |
The Coordinator participates in UNFICYP senior management group meetings to ensure coherence and operational integration between UNFICYP and the Office of the Special Adviser. |
Он участвует в заседаниях Группы старших руководителей ВСООНК для обеспечения слаженности и оперативной интеграции ВСООНК и КССГС. |
The HRAP includes both core management accountability indicators as well as non-core awareness indicators for indicative purposes. |
План действий в области людских ресурсов включает как основные показатели подотчетности руководителей, так и неосновные показатели осведомленности, которые носят ориентировочный характер. |
Underrepresented at middle management level, women are even less present among salaried company directors (17.1 per cent). |
Женщины недопредставлены на руководящих должностях, но еще меньше их среди руководителей предприятий (17,1%). |
Data on pay differences among managers showed that earnings gaps were wider at the more senior management positions. |
Данные о разнице в размере оплаты руководителей говорят о том, что на более высоких руководящих должностях разница в доходах увеличивается7. |
The Operation also experienced difficulty because of the lack of continuity of leadership and related management problems. |
Кроме того, имелись трудности, связанные со сроками нахождения в должности руководителей Операции, а также вытекающие из этого проблемы управления. |
Intensive training of managers and staff carried out by the Office of Internal Oversight Services contributed to the strengthening of results-based management. |
Проводимое Управлением служб внутреннего надзора интенсивное обучение руководителей и персонала способствовало укреплению системы управления, ориентированной на достижение конкретных результатов. |
The guidelines for management compacts of heads of missions do indeed provide for accountability with regard to shared objectives. |
Руководящие принципы заключаемых со старшими руководителями договоров для руководителей миссий содержат положения об ответственности за выполнение общих задач. |
UNDP has made the management of audits of nationally executed projects a performance indicator on the UNDP 'executive scorecard' for country offices. |
ПРООН включила показатель проведения проверок проектов по линии национального исполнения в набор показателей служебной деятельности руководителей страновых отделений ПРООН. |