| Detailed guidelines have been issued for programme/project managers with respect to the recruitment and management of consultants and short-term experts recruited under Special Service Agreements. | Для руководителей программ/ проектов выпущены подробные руководящие принципы в отношении набора консультантов и экспертов по краткосрочным контрактам в рамках соглашений о специальном обслуживании, а также в отношении управления ими. |
| The reality shows that the presence of women in middle management and in high-ranking positions is very negligible. | В действительности, доля женщин среди руководителей среднего звена и на высших постах ничтожно мала. |
| Hence, one can dare say women are poorly represented in the educational management portfolio. | Таким образом, мы вынуждены сделать вывод о том, что на должностях руководителей в сфере просвещения женщин очень мало. |
| General training included language training, as well as management and other leadership courses. | Общая подготовка включает курсы иностранных языков, управления и другие курсы для руководителей. |
| It will also be important to hold managers accountable for knowledge management through existing accountability mechanisms such as e-PAS and compacts with the Secretary-General. | Также важно спрашивать с руководителей за управление знаниями через существующие механизмы обеспечения подотчетности, такие, как электронная система служебной аттестации и договоренности с Генеральным секретарем. |
| Progress will be elusive unless civil society relations are at the heart of management throughout the United Nations. | Прогресс будет эфемерным, если вопросы отношений с гражданским обществом не будут поставлены во главу угла деятельности руководителей в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом. |
| management seminars to encourage managers and employees to promote positive workplace behaviour. | семинары для руководящего звена с целью создания у руководителей и оперативных сотрудников стимулов к формированию позитивных поведенческих стереотипов на рабочих местах. |
| Additionally, specific intercountry programme guidelines were not available to guide project managers in the application of prevailing results-based programme management procedures. | Кроме того, у руководителей проектов не было конкретных руководящих принципов осуществления межстрановых программ, которыми они могли бы руководствоваться при применении наиболее распространенных процедур основанного на конкретных результатах управления программами. |
| Mandatory training on performance management will be instituted for all staff and managers, particularly those who supervise the work of others. | Обязательные программы обучения по системе служебной аттестации будут введены для всех сотрудников и руководителей, особенно для тех, кто отвечает за работу других лиц. |
| The absence of a manual for managers of technical cooperation projects could explain the vast disparities found in project management. | Отсутствие специального руководства для руководителей проектов в области технического сотрудничества может объяснять выявленные существенные расхождения в практике управления проектами. |
| As a matter of practice, organizations could encourage all staff and management to work at resolving conflict informally as soon as managerial issues emerge. | В порядке практики, организациям следует поощрять всех сотрудников и руководителей проводить работу по неформальному урегулированию конфликтов сразу, как только возникают проблемы, связанные с деятельностью руководства. |
| An OIOS analysis of the 2009 senior management compact assessments showed no reference to this paragraph and/or to gender mainstreaming. | Проведенный УСВН анализ оценок выполнения договоров старших руководителей выявил отсутствие упоминания этого пункта и/или учета гендерной проблематики. |
| In addition, there are regular specific briefings on counter-narcotics and other related issues between UNAMA senior management and UNODC. | Помимо этого, проводятся регулярные брифинги по вопросам борьбы с наркотиками и другим смежным проблемам с участием старших руководителей МООНСА и ЮНОДК. |
| IMF provided three resource persons for two two-month TMA-based training courses and a management seminar. | МВФ предоставил трех специалистов-координаторов для двухмесячных токийских учебных курсов и семинара руководителей. |
| The revision process was highly consultative and led by UNDP senior management. | Процесс пересмотра осуществлялся на основе широких консультаций и под руководством старших руководителей ПРООН. |
| Accountability lies with the Outreach and Partnerships Group and management across the organization's regional entities. | Ответственность за такую деятельность возлагается на Группу по общеорганизационным связям и партнерским отношениям и на руководителей региональных подразделений организации. |
| Mandatory training has been introduced in some entities for all categories of staff, including at management levels. | В нескольких организациях для всех категорий сотрудников, включая и уровни руководителей, было введено обязательное обучение. |
| The Executive Director and the senior management team will review progress quarterly. | Раз в квартал Директором-исполнителем и группой старших руководителей будет проводиться обзор достигнутого прогресса. |
| High-level commitment and prioritization by senior management within the secretariat is essential for the successful implementation of the PFG. | Существенно важны для успешной реализации ОПГВ приверженность высокого уровня по отношению к ним со стороны старших руководителей секретариата и проведение ими работы по приоритизации. |
| Raise awareness of senior management on gender-DLDD/SLM issues | Повышение осведомленности старших руководителей по гендерным вопросам/вопросам, касающимся ОДЗЗ/УУЗР |
| It can also be linked to management compacts and performance appraisals. | Он может быть также увязан с договорами руководителей и со служебной аттестацией. |
| Perceptions forming a large part of culture of accountability, such evaluations should be accompanied by in-depth staff and management surveys. | Поскольку значительная часть культуры подотчетности формируется под воздействием субъективных взглядов, такие оценки следует подкрепить углубленными обследованиями сотрудников и руководителей. |
| Mandatory training on performance management for managers and supervisors being developed for implementation in 2011 | Разрабатывается для внедрения в 2011 году курс обязательной учебной подготовки по вопросам управления служебной деятельностью для администраторов и руководителей |
| Among other matters, it was tasked to monitor departmental human resources management performance. | Наряду с прочими функциями Совету было поручено следить за служебной деятельностью руководителей департаментов по управлению людскими ресурсами. |
| Timely and quality performance management and reports should be key indicators of managerial effectiveness. | Своевременное и качественное управление производственным процессом и соответствующие доклады должны являться ключевыми показателями эффективности работы руководителей. |