Detailed guidelines have been issued for programme/project managers with respect to the recruitment and management of consultants and short-term experts recruited under Special Service Agreements. |
Для руководителей программ/ проектов выпущены подробные руководящие принципы в отношении набора консультантов и экспертов по краткосрочным контрактам в рамках соглашений о специальном обслуживании, а также в отношении управления ими. |
The reality shows that the presence of women in middle management and in high-ranking positions is very negligible. |
В действительности, доля женщин среди руководителей среднего звена и на высших постах ничтожно мала. |
Hence, one can dare say women are poorly represented in the educational management portfolio. |
Таким образом, мы вынуждены сделать вывод о том, что на должностях руководителей в сфере просвещения женщин очень мало. |
General training included language training, as well as management and other leadership courses. |
Общая подготовка включает курсы иностранных языков, управления и другие курсы для руководителей. |
It will also be important to hold managers accountable for knowledge management through existing accountability mechanisms such as e-PAS and compacts with the Secretary-General. |
Также важно спрашивать с руководителей за управление знаниями через существующие механизмы обеспечения подотчетности, такие, как электронная система служебной аттестации и договоренности с Генеральным секретарем. |
Progress will be elusive unless civil society relations are at the heart of management throughout the United Nations. |
Прогресс будет эфемерным, если вопросы отношений с гражданским обществом не будут поставлены во главу угла деятельности руководителей в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом. |
management seminars to encourage managers and employees to promote positive workplace behaviour. |
семинары для руководящего звена с целью создания у руководителей и оперативных сотрудников стимулов к формированию позитивных поведенческих стереотипов на рабочих местах. |
Additionally, specific intercountry programme guidelines were not available to guide project managers in the application of prevailing results-based programme management procedures. |
Кроме того, у руководителей проектов не было конкретных руководящих принципов осуществления межстрановых программ, которыми они могли бы руководствоваться при применении наиболее распространенных процедур основанного на конкретных результатах управления программами. |
Mandatory training on performance management will be instituted for all staff and managers, particularly those who supervise the work of others. |
Обязательные программы обучения по системе служебной аттестации будут введены для всех сотрудников и руководителей, особенно для тех, кто отвечает за работу других лиц. |
The absence of a manual for managers of technical cooperation projects could explain the vast disparities found in project management. |
Отсутствие специального руководства для руководителей проектов в области технического сотрудничества может объяснять выявленные существенные расхождения в практике управления проектами. |
As a matter of practice, organizations could encourage all staff and management to work at resolving conflict informally as soon as managerial issues emerge. |
В порядке практики, организациям следует поощрять всех сотрудников и руководителей проводить работу по неформальному урегулированию конфликтов сразу, как только возникают проблемы, связанные с деятельностью руководства. |
An OIOS analysis of the 2009 senior management compact assessments showed no reference to this paragraph and/or to gender mainstreaming. |
Проведенный УСВН анализ оценок выполнения договоров старших руководителей выявил отсутствие упоминания этого пункта и/или учета гендерной проблематики. |
In addition, there are regular specific briefings on counter-narcotics and other related issues between UNAMA senior management and UNODC. |
Помимо этого, проводятся регулярные брифинги по вопросам борьбы с наркотиками и другим смежным проблемам с участием старших руководителей МООНСА и ЮНОДК. |
IMF provided three resource persons for two two-month TMA-based training courses and a management seminar. |
МВФ предоставил трех специалистов-координаторов для двухмесячных токийских учебных курсов и семинара руководителей. |
The revision process was highly consultative and led by UNDP senior management. |
Процесс пересмотра осуществлялся на основе широких консультаций и под руководством старших руководителей ПРООН. |
Accountability lies with the Outreach and Partnerships Group and management across the organization's regional entities. |
Ответственность за такую деятельность возлагается на Группу по общеорганизационным связям и партнерским отношениям и на руководителей региональных подразделений организации. |
Mandatory training has been introduced in some entities for all categories of staff, including at management levels. |
В нескольких организациях для всех категорий сотрудников, включая и уровни руководителей, было введено обязательное обучение. |
The Executive Director and the senior management team will review progress quarterly. |
Раз в квартал Директором-исполнителем и группой старших руководителей будет проводиться обзор достигнутого прогресса. |
High-level commitment and prioritization by senior management within the secretariat is essential for the successful implementation of the PFG. |
Существенно важны для успешной реализации ОПГВ приверженность высокого уровня по отношению к ним со стороны старших руководителей секретариата и проведение ими работы по приоритизации. |
Raise awareness of senior management on gender-DLDD/SLM issues |
Повышение осведомленности старших руководителей по гендерным вопросам/вопросам, касающимся ОДЗЗ/УУЗР |
It can also be linked to management compacts and performance appraisals. |
Он может быть также увязан с договорами руководителей и со служебной аттестацией. |
Perceptions forming a large part of culture of accountability, such evaluations should be accompanied by in-depth staff and management surveys. |
Поскольку значительная часть культуры подотчетности формируется под воздействием субъективных взглядов, такие оценки следует подкрепить углубленными обследованиями сотрудников и руководителей. |
Mandatory training on performance management for managers and supervisors being developed for implementation in 2011 |
Разрабатывается для внедрения в 2011 году курс обязательной учебной подготовки по вопросам управления служебной деятельностью для администраторов и руководителей |
Among other matters, it was tasked to monitor departmental human resources management performance. |
Наряду с прочими функциями Совету было поручено следить за служебной деятельностью руководителей департаментов по управлению людскими ресурсами. |
Timely and quality performance management and reports should be key indicators of managerial effectiveness. |
Своевременное и качественное управление производственным процессом и соответствующие доклады должны являться ключевыми показателями эффективности работы руководителей. |