Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Management - Руководителей"

Примеры: Management - Руководителей
The Senior Leadership Section provides dedicated support to the executive search and targeted recruitment and management of senior leadership positions in field missions at the D-1 level and above. Секция старших руководителей оказывает целенаправленную поддержку в деле поиска и целевого набора и расстановки старших руководителей в полевых миссиях на должностях уровня Д1 и выше.
It is envisaged that this will entail the deployment of a senior management team to Juba, including the Deputy Director, and the establishment of Deputy Chiefs of Administrative Services (South) and of Integrated Support Services (South) functions. Предполагается, что это потребует направления в Джубу группы руководителей старшего звена, включая заместителя Директора, и создания должностей заместителей начальников административных служб (Юг) и служб комплексной поддержки (Юг).
The above proposals are based on the rationale that the core of senior management, particularly at the leadership level, in peacekeeping operations under the two proposed departments would continue to be funded from the regular budget. Изложенные выше предложения основаны на той концепции, что расходы на руководителей старшего звена, особенно руководителей операций по поддержанию мира, управляемых двумя предлагаемыми департаментами, будут по-прежнему финансироваться главным образом из регулярного бюджета.
(a) Overall objective - to create a common learning and management culture among senior managers within the United Nations system at the country level; а) общая цель - сформировать общую культуру совершенствования знаний и навыков и управления у старших руководителей системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне;
In addition, the lack of a skills inventory of the candidates, and other shortcomings of the roster design and roster management database, makes the recruitment process longer than desirable, and causes unnecessary administrative burdens for managers. Кроме того, отсутствие сводной информации о квалификации кандидатов и другие недостатки в конфигурации реестра и базы данных реестра делают процесс набора персонала более затянутым, чем желательно, и создают излишнее административное бремя для руководителей программ.
The Evaluation Office was a member of the core management group and also co-led one of the five thematic studies, focusing on the impact of the international response to the tsunami on local and national capacities. Управление по вопросам оценки было одним из членов основной управленческой группы, а также одним из руководителей одного из пяти тематических исследований по вопросу о том, способствовала ли международная деятельность в связи с цунами укреплению местного и национального потенциала.
The annual report, submitted to the Administrator and circulated to all staff and management, reflects the type and number of grievances handled and contains recommendations for changes in policies and procedures, in particular where systemic issues have contributed to the problem. В годовом докладе, который представляется Администратору и распространяется среди всех сотрудников и всех руководителей организации, указываются виды и число рассмотренных жалоб и содержатся рекомендации относительно изменений, которые необходимо внести в политику и процедуры, особенно когда та или иная конкретная проблема обусловлена системными недостатками.
While the Organization and the humanitarian community will continue to intensify efforts in reforming and bettering its security management, support by host Governments and local authorities and leaders remains the first line of defence in the protection of humanitarian and United Nations personnel. В то время как Организация и гуманитарное сообщество будут продолжать активизировать усилия по реформированию и совершенствованию системы обеспечения безопасности, поддержка со стороны правительств принимающих стран и местных властей и руководителей остается первым рубежом обороны в деле защиты гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций.
The system has been further strengthened by the introduction of the senior managers' compacts with the Secretary-General, aligning administrative and managerial goals of heads of departments and offices, including major goals in the area of human resources management, with their programmatic objectives. Эта система была дополнительно усилена благодаря введению планом работы старших руководителей составляемых совместно с Генеральным секретарем, в которых согласовываются административные и управленческие цели руководителей департаментов и управлений, в том числе основные цели в области управления людскими ресурсами и их цели в контексте осуществления программ.
The Board, therefore, endorsed the adoption of disclosure policies, respecting the management prerogatives of executive heads and subject to conditions and criteria to be defined within the context of an organizational policy and which should not be applied retrospectively. В этой связи Совет одобрил принятие руководящих принципов раскрытия информации, обеспечивающих соблюдение управленческих прерогатив административных руководителей и учитывающих условия и критерии, которые должны определяться в контексте организационной политики и не должны применяться ретроактивным образом.
Many interviewees, both at Headquarters and within missions, observe that there are not enough senior management and Headquarters resources available to focus on important mission issues. Многие опрошенные, как в Центральных учреждениях, так и в миссиях, отмечают, что имеется недостаточно старших руководителей и ресурсов в Центральных учреждениях для того, чтобы сосредоточивать внимание на важных проблемах миссий.
The overarching framework document is expected to be approved by the senior management team of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support in early 2009, and the specific policy directives will be approved at the departmental level. Как ожидается, всеобъемлющий рамочный документ будет утвержден Группой старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки в начале 2009 года, и будут утверждены конкретные директивные инструкции на уровне департаментов.
The extended senior management team of the Department of Peacekeeping Operations was briefed on the progress of these working groups in early 2006, with results presented to the Special Committee in March 2006. Расширенная группа старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира была проинформирована о ходе работы этих групп в начале 2006 года, а в марте 2006 года результаты этой работы были представлены Специальному комитету.
The Representative has supported the mainstreaming of internally displaced person protection by UNHCR through, for example, participating in its senior management learning programme on internally displaced persons. Представитель выступил в поддержку учета вопросов защиты внутренне перемещенных лиц по линии УВКБ, например, путем участия в программе профессиональной подготовки старших руководителей по проблемам внутренне перемещенных лиц.
As such, the incumbent would be part of the senior management team of the Fund and would be expected to provide expert guidance on all financial accounting, payment, treasury and payroll issues in accordance with the highest professional standards. Поскольку новый сотрудник будет входить в состав группы старших руководителей Фонда и будет, как ожидается, осуществлять экспертное руководство по всем вопросам финансовой и бухгалтерской отчетности, осуществления платежей, функционирования казначейства и выплаты заработной платы в соответствии с наивысшими профессиональными стандартами.
A transparent and collaborative approach by project management to generate support from staff and external users, including brokers and agents, and cooperation between public and private sectors; транспарентный подход и сотрудничество со стороны руководителей проектов для мобилизации поддержки среди сотрудников и внешних пользователей, включая брокеров и агентов, и сотрудничество между государственным и частным секторами;
In practice, however, a flat fee is usually negotiated for all charges, including security fees, satisfying the needs of port management and staff, customs agents and national police who are supposed to monitor the proper payments of customs fees. Тем не менее на практике стороны обычно договариваются о твердых комиссионных, сумма которых охватывает все услуги, включая услуги по обеспечению безопасности, и позволяет удовлетворить запросы руководителей и работников порта, таможенников и сотрудников национальной полиции, которые призваны следить за уплатой надлежащих таможенных сборов.
It was noted that the participation of a solvent group member as proposed in draft recommendation 32 could only occur voluntarily and as the result of a decision by management of that member in accordance with applicable law. Было отмечено, что участие платежеспособного члена предпринимательской группы, как это предлагается в проекте рекомендации 32, может носить только добровольный характер и являться результатом решения руководителей этого члена группы, принятого в соответствии с применимым законодательством.
Where appointment is incumbent upon the government, it will honour the principle of gender balance in the overall membership of the management bodies of the central government and its associated or subordinate public bodies. Правительство применяет этот принцип при назначении, в рамках своих полномочий, руководителей центральных государственных органов и всех связанных с ними или подчиненных им государственных учреждений.
The Committee notes the adoption of measures aiming at accelerating gender equality, such as the "Equal Future for Boys and Girls" homepage and the appointment of a committee to make proposals on ways of increasing the number of women in senior management of Icelandic companies. Комитет отмечает принятие мер, направленных на ускорение процесса содействия обеспечению гендерного равенства, таких, как веб-страница «Одинаковое будущее для мальчиков и девочек» и создание комитета для подготовки предложений относительно путей увеличения числа женщин среди старших руководителей исландских компаний.
In addition, an ICT management certification programme has been implemented, which includes a structured training and mentoring programme for ICT managers in key technical and managerial competencies to further enhance the quality of services provided. Кроме того, осуществляется программа сертификации руководящих кадров в области ИКТ, которая включает детально проработанную программу подготовки и наставничества для руководителей служб, занимающихся ИКТ, призванную развивать у них основные технические и управленческие навыки и деловые качества в целях дальнейшего повышения качества предоставляемых услуг.
Throughout the pandemic threat, the crisis management structures of the Crisis Operations Group and the Senior Emergency Policy Team proved effective in ensuring that overall prioritization and decision-making were carried out in a timely manner. Во всех случаях возникновения пандемической угрозы структуры по вопросам регулирования кризисов Группы по вопросам операций в критических ситуациях и Группы старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики в отношении пандемии продемонстрировали свою эффективность в плане обеспечения своевременной постановки первоочередных задач и оперативного принятия решений.
The Committee was further informed that, according to the Chief Executives Board, the proposed changes reflected the desired shift in institutional mindset from a "when to leave" to a "how to stay" approach to security management. Комитету далее сообщили о том, что, по мнению Координационного совета руководителей, в предлагаемых изменениях нашел отражение необходимый сдвиг в институциональных умонастроениях в результате отказа в системе обеспечения безопасности от концепции «когда уходить» в пользу концепции «как остаться».
(c) Lack of awareness on indigenous peoples and their issues among staff, senior management officials or governing bodies who make key decisions; с) сдерживающим фактором может быть ненадлежащий уровень осведомленности по вопросам коренных народов среди сотрудников, руководителей старшего звена либо руководящих органов, которые принимают окончательные решения;
At several junctures the Mission had also to address demands for national balance in senior police management, while encouraging the domestic owners of the process to accept the basic principle that professional criteria should prevail in police matters. В нескольких случаях Миссия была вынуждена рассмотреть требования относительно национальной сбалансированности в эшелонах высшего руководства полиции, при этом призывая местных руководителей полиции согласиться с основополагающим принципом, в соответствии с которым в вопросах деятельности полиции должны преобладать профессиональные критерии.