Perform other related duties as requested by the senior management of the Organization. |
выполнять другие соответствующие обязанности по требованию старших руководителей Организации. |
The consultative process has consisted of input from external experts, staff and management groups and the substantive department. |
Консультативный процесс включает в себя получение соображений со стороны независимых экспертов, сотрудников, а также со стороны групп руководителей и профильного отдела. |
The role and the authority of the process owners were the subject of thorough discussion during meetings of the Umoja Steering Committee and a senior management retreat held in May 2013. |
Роль и полномочия координаторов процессов были подвергнуты обстоятельному обсуждению на заседаниях Руководящего комитета и выездного совещания старших руководителей в мае 2013 года. |
Following lunch with members of civil society, the Council was briefed by the Special Representative of the Secretary-General and senior management on follow-on mission planning in Southern Sudan. |
После обеда с представителями гражданского общества члены Совета заслушали брифинг Специального представителя Генерального секретаря и старших руководителей по вопросу о планировании последующей миссии в Южном Судане. |
However, further improvements in the diversity of the RC pools call for concerted efforts on the part of senior management. |
Тем не менее дальнейшее расширение многообразия круга кандидатов на должности КР требует слаженных усилий со стороны руководителей старшего уровня. |
In April 2009, the Chief Executives Board approved the United Nations security management system guidelines for acceptable risk (acceptable risk model). |
В апреле 2009 года Комитет старших руководителей одобрил руководящие принципы определения приемлемости угроз системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций (модель приемлемого риска). |
Recognizing this, in 2010 the senior emergency policy team approved a proposal to pilot an organizational resilience management system approach at United Nations Headquarters. |
Признавая это, в 2010 году группа старших руководителей по вопросам политики реагирования на чрезвычайные ситуации утвердила предложение о внедрении на экспериментальной основе системы обеспечения организационной жизнеспособности в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
A single senior responsible owner, who is accountable for the project, is regarded in the professional project management community as an essential prerequisite to successful delivery. |
Среди профессиональных руководителей проектами важным условием успешной реализации считается наличие одного старшего ответственного сотрудника, отвечающего за проект. |
The Operation has established a practice for quarterly preparation of consolidated performance reports and a portfolio of evidence to be submitted to senior management and circulated to all section chiefs for review. |
Операция установила практику, предусматривающую ежеквартальную подготовку сводных отчетов об исполнении бюджета и комплекта подтверждающей документации, которые представляются старшему руководству и распространяются среди руководителей всех секций для изучения. |
Use of assessment centres for all senior management recruitment; |
использование центров по оценке для найма всех руководителей старшего звена; |
The review also analyses the project management, costs and benefits associated with ERP systems, with recommendations directed to executive heads, legislative bodies and CEB. |
В обзоре также дается анализ управления проектами и затрат и выгод, связанных с использованием систем ОПР, и излагаются рекомендации, предназначенные для административных руководителей, директивных органов и КСР. |
Where settled, such jurisprudence helps to shape administrative and management practices and should have a positive influence on the conduct of staff and managers. |
В тех областях, где судебная практика уже сформировалась, она помогает определять административные и управленческие меры и должна положительным образом сказаться на поведении сотрудников и руководителей. |
In an increasingly globalized economy, the challenge for policymakers is to streamline actions to ensure the more sustainable management of resources, both renewable and non-renewable. |
Поскольку степень глобализации экономики растет, задача руководителей директивного уровня заключается в том, чтобы принимать более рациональные меры для обеспечения более устойчивого потребления как возобновляемых, так и невозобновляемых ресурсов. |
The Board also limited the categories of standard managerial indicators to those related to human and financial resources management and the implementation of oversight body recommendations. |
Совет также сократил количество категорий стандартных показателей работы руководителей, оставив те, которые касаются управления людскими и финансовыми ресурсами и выполнения рекомендаций надзорных органов. |
The Office continued to deliver presentations during the induction course for senior leaders on the linkages between performance management and conflict in the context of the system of administration of justice. |
Канцелярия продолжала организовывать презентации в ходе вводного курса для старших руководителей по вопросу о связи между управлением служебной деятельностью и конфликтами в контексте системы отправления правосудия. |
Training was provided to designated officials, security advisers and senior management teams in nearly all countries with high security threats. |
Была организована профессиональная подготовка назначенных должностных лиц, советников по вопросам безопасности и групп старших руководителей почти во всех странах с высоким уровнем угроз безопасности. |
The register should be reviewed regularly by the senior management team of UNODC, and action taken to mitigate any risks that arise. |
Данные реестра должны на регулярной основе анализироваться группой старших руководителей УНП ООН, и необходимо принимать меры для смягчения последствий любых рисков, которые могут возникнуть. |
The revised template for reporting on global programmes has been drafted and the modalities for reporting to senior management and Member States are being finalized. |
Был разработан проект пересмотренной типовой формы представления отчетности о глобальных программах, а работа над механизмом составления отчетности для старших руководителей и государств-членов находится на завершающем этапе. |
Of the projects not on track, reasons for that vary from management delays to changes in the context undermining performance. |
Что касается тех проектов, по которым наметилось отставание, то причины этого различны и варьируются в широком диапазоне от нерасторопности руководителей до неблагоприятного изменения общих условий. |
(b) To strengthen senior management training so that managers are fully equipped with the knowledge and skills required in complex and multidimensional missions. |
Ь) улучшить подготовку старших руководителей, чтобы дать им знания и навыки, необходимые в комплексных и многопрофильных миссиях. |
These measures are aimed at ensuring that the right tone is set at the senior management level, and that senior managers also carry out an important oversight function. |
Эти меры призваны задать правильный тон на уровне старших руководителей и обеспечить, чтобы старшие руководители также выполняли важную надзорную функцию. |
UNSOA held two senior management leadership meetings to coordinate support to AMISOM at a strategic level with UNSOM and AMISOM senior leadership. |
ЮНСОА провело два совещания старших руководителей для координации со старшим руководством МООНСОМ и АМИСОМ вопросов предоставления АМИСОМ поддержки на стратегическом уровне. |
In this connection, one of the challenges encountered by the Office is the difficulty in obtaining full buy-in by its stakeholder missions beyond the endorsement of its senior management. |
В этой связи следует отметить, что одна из проблем, с которыми пришлось столкнуться Отделению, заключается в том, что ему непросто заручиться полной поддержкой обслуживаемых миссий, помимо одобрения со стороны их старших руководителей. |
Assess the possible adverse effect of each vacant post; expedite filling management positions |
Оценить возможные отрицательные последствия незаполнения каждой вакантной должности; ускорить процесс заполнения должностей руководителей |
Efforts to professionalize the Bureau of Immigration and Naturalization continued, including senior management training for 50 officers completed in July. |
Усилия по повышению профессионального уровня сотрудников Бюро иммиграции и натурализации продолжались, включая обучение по программе подготовки старших руководителей, которое в июле прошли 50 сотрудников. |