Reorganization of residential care including training for management and group leaders and upgrading educational assistance and accommodation; |
реорганизация попечительских учреждений, включая организацию обучения управляющих и руководителей групп, и повышение качественного уровня помощи по вопросам образования и размещения; |
Joint review by DPKO/DFS/DPA of existing vacancy management and succession planning for senior appointments |
Совместный обзор ДОПМ/ДПП/ДПВ существующих процедур учета и заполнения вакансий и планирования замещения кадров в связи с назначениями на должности старших руководителей |
UNHCR formulated in a letter to the supervisors what the expectations of human resources management are from them. |
УВКБ в письме для руководителей сформулировало, чего от них ожидают в плане управления людскими ресурсами. |
Since 2004, there has been no change to the reporting line of the conference management division chiefs at the duty stations. |
С 2004 года порядок подчинения руководителей подразделений конференционного управления в этих местах службы не менялся. |
The results-based management capacity is intended to empower programme managers, equipping them with effective information tools and support systems to track and analyse indicators and results. |
Цель подразделения, занимающегося управлением, ориентированным на результаты, заключается в расширении возможностей руководителей программ путем предоставления в их распоряжение эффективного информационного инструментария и вспомогательных систем для отслеживания и анализа показателей и результатов. |
The report explained the business continuity management process, the relationship between crisis management and business continuity management and the institutional framework dealing with crisis management and continuity of operations led by the Senior Emergency Policy Team and the Crisis Operations Group. |
В докладе приводятся разъяснения касательно процесса обеспечения непрерывности деятельности, связи между регулированием кризисов и обеспечением непрерывности деятельности и организационных рамок работы по регулированию кризисов и обеспечению непрерывности деятельности, руководит которой Группа старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики и Группа по вопросам операций в кризисных ситуациях. |
Furthermore, the Business Continuity Management Unit organized a tabletop crisis management exercise in November 2010, during which the Senior Emergency Policy Team approved a crisis management tool (the Organizational Resilience Management System Handbook). |
Кроме того, в ноябре 2010 года Группа по обеспечению непрерывности деятельности организовала теоретические учебные занятия по урегулированию кризисных ситуаций, на которых Группа старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики утвердила в качестве инструмента кризисного управления «Справочник по вопросам системы обеспечения организационной жизнеспособности». |
The establishment of the Senior Management Group is an initiative of the Secretary-General intended to ensure more integrated and cohesive management of the Secretariat. |
З. Создание Группы старших руководителей является инициативой Генерального секретаря, которая направлена на обеспечение более интегрированного и согласованного руководства Секретариатом. |
Senior managers have the overall management responsibilities for gender mainstreaming, including in relation to training. |
Общая ответственность за обеспечение всестороннего учета гендерной проблематики, в том числе в вопросах организации соответствующей подготовки, возложена на руководителей старшего звена. |
The Management Performance Board is encouraging heads of departments/ missions to integrate the review of human resources performance indicators into their regular management discussions with senior staff. |
Совет по служебной деятельности руководителей рекомендует главам департаментов/миссий включать анализ показателей кадровой работы в повестку дня регулярных совещаний со старшими руководителями. |
The role of the Management Review Committees is the ongoing line management oversight of work planning and progress in PAS implementation. |
Роль комитетов по обзору управления заключается в текущем надзоре за деятельностью руководителей среднего звена по планированию работы и введению ССА. |
Short course on management for top executives, Institute of Development Management, Mzumbe, United Republic of Tanzania. |
Краткосрочные курсы по вопросам управления для высокопоставленных руководителей, Институт по вопросам управления развития, Мзумбе, Объединенная Республика Танзания. |
In carrying out his management functions within the Special Tribunal for Lebanon, the President has been able to ensure a coordinated approach among the various organs through regular meetings of the Senior Management Board. |
При осуществлении своих управленческих функций в Специальном трибунале по Ливану Председатель может обеспечивать скоординированный подход различных органов посредством регулярных заседаний Совета старших руководителей. |
The report states that, while management and staff members are given some responsibilities, the Office of Human Resources Management is given only authority without clear accountability. |
В докладе говорится, что если на руководителей и сотрудников возложена определенная доля ответственности, то Управлению людских ресурсов предоставлены лишь полномочия без какого-либо четкого определения подотчетности. |
Target 2010-2011: biennial reporting of recommendations to UNEP Senior Management Team and a corresponding management response reflecting quality control |
Целевой показатель на 2010 - 2011 годы: представление раз в два года группе старших руководителей ЮНЕП отчета о ходе выполнения рекомендаций и соответствующие меры руководства по обеспечению контроля качества |
Management capacity will be strengthened as a key underpinning of reform by continuing to promote leadership, management and organizational development programmes, in particular for senior leaders. |
Управленческий потенциал как одна из ключевых основ осуществления реформы будет укрепляться путем дальнейшего развития программ обучения навыкам руководства и управления и организационного строительства, в частности для старших руководителей. |
There has also been an improvement in the management reporting systems aimed at providing managers important information to guide their decision-making (e.g., the human resources management scorecard and the financial reports that are discussed by the Management Committee). |
Были также усовершенствованы системы отчетности об управлении, призванные снабдить руководителей важной информацией для принятия решений (например, отчет об управлении людскими ресурсами и финансовые отчеты, которые обсуждаются Комитетом по вопросам управления). |
Upon the successful implementation of the pilot project mentioned above, the senior emergency policy team, in November 2010, reviewed and endorsed the organizational resilience management system as the emergency management framework. |
После успешного завершения экспериментального проекта, о котором говорилось выше, группа старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики в ноябре 2010 года провела обзор системы обеспечения бесперебойного организационного функционирования и утвердила ее в качестве системы принятия мер в чрезвычайных ситуациях. |
The senior management selection process was conducted simultaneously, and the entire team that would lead the next phases of the change management process was in place by September 2011. |
Процесс назначения старших руководителей проводился одновременно, и группа, которой предстояло возглавить работу на следующих этапах процесса управления преобразованиями, была полностью создана к сентябрю 2011 года. |
Consider fully implementing a management assurance system which requires managers at all levels to periodically provide senior management assurance on the effectiveness of internal controls in their sphere of control to test both understanding and compliance at all levels. |
Рассмотреть возможность внедрения в полном объеме системы гарантированного обеспечения управления, в соответствии с которой от руководителей на всех уровнях требуется периодически представлять старшим руководителям заверения в обеспечении эффективности механизмов внутреннего контроля в их сферах контроля в целях проверки понимания и соблюдения требований на всех уровнях. |
As part of its completion strategy and archiving measures to be undertaken by the Tribunal, a workshop on the management and disposal of records for senior management and their focal points within the Tribunal was held in May 2012. |
В рамках стратегии завершения деятельности Трибунала и принимаемых мер по архивированию документов в мае 2012 года для старших руководителей и координаторов Трибунала был организован семинар по вопросам ведения и архивирования документации. |
It is the view of the Board that such issues could have been foreseen and mitigated by the administration through better project management and stronger ownership of the project by senior management. |
По мнению Комиссии, администрация могла бы предвидеть возникновение этих проблем и смягчить их последствия за счет более эффективного управления проектами и повышения ответственности старших руководителей за осуществление проекта. |
In 2009, as part of the comprehensive review of the United Nations security management system, the Chief Executives Board for Coordination adopted a new strategic vision in security management. |
В 2009 году после проведения всеобъемлющего обзора системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций Координационный совет руководителей принял новую стратегическую концепцию обеспечения безопасности. |
More than 5,000 United Nations personnel have completed the online security management team course, which aims to broaden security managers' knowledge about the United Nations security management system. |
Более 5000 сотрудников Организации Объединенных Наций прошли онлайновый курс для групп по обеспечению безопасности, целью которого является углубление знаний руководителей служб безопасности о системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций. |
The Committee believes that the Unit should coordinate with management a reporting system whereby the recommendations addressed to the General Assembly are accounted for separately from those directed to management, including the Chief Executives Board. |
Комитет считает, что Группа должна координировать с руководством разработку системы отчетности, в соответствии с которой рекомендации в адрес Генеральной Ассамблеи учитывались бы отдельно от рекомендаций в адрес руководства, включая Совет старших руководителей. |