The Office of Human Resources Management should develop oversight measures to monitor how programme managers handled that authority, and should sanction or recall any programme directors who abused their authority, while commending those who did well. |
Управлению людских ресурсов надлежит разработать комплекс мер по обеспечению надзора для контроля за использованием руководителями программ возложенных на них полномочий, а в случае допущенных ими нарушений применять меры взыскания или отзывать любых руководителей программ, которые превысили свои полномочия, и одновременно с этим поощрять эффективно работающих руководителей. |
The Management Committee, the Policy Committee and the Management Performance Board also play a role in setting the tone as they monitor and provide strategic advice regarding managerial reform and thematic and accountability-related issues in the Secretariat. |
Комитет по вопросам управления, Комитет по вопросам политики и Совет по служебной деятельности руководителей также играют в этом свою роль, проводя мониторинг и обеспечивая в Секретариате стратегическое консультирование по вопросам реформы управления, тематическим и относящимся к подотчетности вопросам. |
The Department's Senior Management Team, comprising a single Under-Secretary-General, two Assistant Secretaries-General, Director-level Military and Police Advisers, a Director of Change Management and a Director for Mine Action, oversee the vast stretch of operations in the field. |
Группа старших руководителей Департамента, состоящая из одного заместителя Генерального секретаря, двух помощников Генерального секретаря, советников по военным вопросам и вопросам полиции на уровне директора, директора по руководству преобразованиями и директора по деятельности, связанной с разминированием, контролирует деятельность многочисленных операций на местах. |
While the Department of Management, its Office of Human Resources Management and the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women have important advisory and monitoring functions, there is no accountability, particularly at the level of programme managers, for gender balance. |
Хотя Управление людских ресурсов, Департамент по вопросам управления и Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин наделены серьезными консультативными функциями и функциями контроля, ответственности за обеспечение равной представленности между мужчинами и женщинами, особенно на уровне руководителей программ, не предусмотрено. |
Management meetings twice a year between the secretariats, the expert groups and international user groups; Summit meetings by the Memorandum of Understanding Management group on coordination and standardization issues. |
проведение дважды в год совещаний руководителей с участием секретариатов, групп экспертов и международных групп пользователей; совещания на высшем уровне Группы по соблюдению Меморандума о взаимопонимании, посвященные вопросам координации и стандартизации |
The President has continued to attend regular meetings of the Senior Management Board in order to coordinate with the other principals and to enhance the quality and effectiveness of the operations of the Special Tribunal. |
Председатель продолжает регулярно участвовать в заседаниях Совета старших руководителей, с тем чтобы координировать деятельность с другими руководителями и повышать качество и эффективность деятельности Специального трибунала. |
This system-wide programme will be developed by the United Nations System Staff College, in close collaboration with the organizations of the system, and will be based on a set of core competencies developed for the Senior Management Network. |
Эта общесистемная программа будет разрабатываться Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с организациями этой системы и будет базироваться на концепции ряда основных деловых качеств, разработанной для сети старших руководителей. |
The Senior Management Service in the United Nations system, approved by CEB in 2004, was conceived as a means of strengthening managerial and leadership capacity and to contribute to the creation of a common managerial culture throughout the system. |
Категория старших руководителей системы Организации Объединенных Наций, утвержденная КСР в 2004 году, задумывалась как средство для укрепления потенциала в сфере управления и руководства и содействия формированию общей культуры управления во всей системе. |
I therefore lend my support, on behalf of Andorra, to reinforcing the role of the Executive Committees established in January of this year, as well as to the creation of a forerunner to an executive cabinet, the Senior Management Group. |
Поэтому от имени Андорры я предлагаю поддержать укрепление роли исполнительных комитетов, учрежденных в январе этого года, а также создание предварительного варианта исполнительного кабинета, Группы старших руководителей. |
It will be charged with identifying emerging global issues and trends, analysing their implications for the roles and working methods of the United Nations, and devising policy recommendations for the Secretary-General and the Senior Management Group. |
Ей будет поручено выявлять новые глобальные проблемы и тенденции, анализировать их последствия для роли и методов работы Организации Объединенных Наций и вырабатывать касающиеся политики рекомендации для Генерального секретаря и Группы старших руководителей. |
The Programme indicated it was considering including oversight matters in the terms of reference of its Senior Management Group, and would invite a representative of OIOS to participate in the Group's meetings when dealing with oversight matters. |
Программа сообщила, что в настоящее время она рассматривает вопрос о включении надзорной деятельности в круг ведения ее Группы старших руководителей и намерена приглашать представителя УСВН на заседания этой Группы при рассмотрении соответствующих вопросов. |
A Management Development Centre is now being designed with the help of consultants, and a Learning Advisory Board is now in place to govern learning in the organization. |
При помощи консультантов в настоящее время создается Центр подготовки руководителей, и уже создан Консультативный совет по вопросам обучения в целях руководства процессом обучения в рамках Организации. |
The Federation appreciated the Commission's ongoing monitoring of the progress in the development of a Senior Management Network and asked whether criteria had been developed to evaluate the effectiveness of the Network as well as the Leadership Development Programme. |
Федерация признательна за то, что Комиссия продолжает наблюдать за ходом создания Сети старших руководителей, и спрашивает, были ли определены критерии оценки эффективности Сети, а также Программы развития лидерских качеств. |
Organizations and staff representatives would be consulted in the establishment of the Senior Management Service and the modalities of the Service would be developed in collaboration with all of the actors involved. |
С организациями и представителями персонала будут проводиться консультации в процессе создания Службы старших руководителей, а механизмы функционирования Службы будут разрабатываться в сотрудничестве со всеми заинтересованными действующими лицами. |
4.1 Coordination of the work of the Organization is effected through the Senior Management Group and the Executive Committees of the sectoral groups, which include all the departments, funds and programmes of the United Nations. |
4.1 Координация деятельности Организации осуществляется через Группу старших руководителей и исполнительные комитеты секторальных групп, которыми охватываются все департаменты, фонды и программы Организации Объединенных Наций. |
The participation of the High Commissioner in the Executive Committees and the Senior Management Group has already permitted human rights issues to be addressed in a collegiate manner and for human rights elements to be integrated into the activities of the different sectors of the Secretariat. |
Участие Верховного комиссара в работе Исполнительных комитетов и Группы старших руководителей уже позволило применить коллегиальный подход к вопросам прав человека и интегрировать элементы, связанные с правами человека, в деятельность различных секторов Секретариата. |
The representative of the Human Resources Network emphasized that the development of a Senior Management Service, as approved by CEB, did not create any new category of personnel or change the conditions of service of staff in any way. |
Представитель Сети по вопросам людских ресурсов подчеркнул, что создание категории старших руководителей, как это одобрено КСР, не приведет к созданию какой-либо новой категории персонала или к какому-либо изменению условий службы сотрудников. |
While at the outset the proposal to create a Senior Management Service had been made in the context of the pay and benefits review, it was no longer seen in that context. |
Хотя первоначально предложение о создании категории старших руководителей было внесено в контексте обзора системы вознаграждения, пособий и льгот, оно более не рассматривается в этом контексте. |
At its 13th meeting, on 25 April, the Council heard a briefing by the Deputy Executive Director, UNAIDS, in her capacity as Vice-Chair of the High-level Committee on Management, United Nations System Chief Executives Board for Coordination. |
ЗЗ. На своем 13м заседании 25 апреля Совет заслушал брифинг заместителя Директора-исполнителя ЮНЭЙДС, выступившей в качестве заместителя Председателя Комитета высокого уровня по вопросам управления Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций. |
These objectives are an integral part of this Compact, and actual achievements will be included in the assessment of performance prepared for review by the Management Performance Board and the Secretary-General. |
Эти цели являются неотъемлемой частью настоящего договора, а фактические достижения будут включены в оценку деятельности, представляемую на рассмотрение Совета по служебной деятельности руководителей и Генеральным секретарем. |
Additionally, the establishment of the Senior Leadership Section within the Personnel Management and Support Service will contribute to addressing the need to take gender and geography into account in the filling of senior leadership positions in the field. |
Кроме того, создание в структуре Службы кадрового управления и обеспечения Секции руководящих кадров будет способствовать учету необходимости принимать во внимание гендерный и географический факторы при заполнении вакансий старших руководителей в полевых миссиях. |
Recognizes the role of the Office of Human Resources Management in supporting the Secretary-General in holding programme managers accountable, and requests the continuing strengthening of that role; |
признает роль Управления людских ресурсов в поддержке Генерального секретаря в деле обеспечения ответственности руководителей программ и просит продолжать повышать эту роль; |
Being approved by the Ministry of Health of Ukraine in 1992, this Program became a Program for pre-certification courses for chiefs of public health bodies and institutions in specialty "Public Health Management and organization". |
Утвержденная в 1992 г. МЗ Украины, она стала программой предаттестационных циклов для руководителей органов и учреждений здравоохранения по специальности "Организация и управление здравоохранением". |
In order to discharge its functions, the Management Performance Board may assess the functioning of individual departments and offices and the manner in which senior managers in those departments and offices discharge their responsibilities. |
Во исполнение своих функций Совет по служебной деятельности руководителей может проводить оценку функционирования отдельно взятых департаментов и управлений и того, как старшие руководители в этих департаментах и управлениях выполняют свои обязанности. |
The report provides a brief update on the status of discussions on harmonization of recovery policies under the auspices of the High-Level Committee on Management of the Chief Executives Board. |
Доклад содержит краткую обновленную информацию о ходе обсуждений по вопросу о согласовании политики возмещения расходов под эгидой Комитета высокого уровня по вопросам управления Координационного совета руководителей. |