| The Supreme Auditor should encourage and support management's establishment of internal controls. | Высшее ревизионное учреждение должно поощрять руководителей и оказывать им поддержку в создании структур внутреннего контроля. |
| It provides training facilities for African management teams and has trained 104 local key managers. | Она обеспечивает возможности для профессиональной подготовки для групп африканских руководителей и подготовила 104 местных ведущих руководителя. |
| A comprehensive debriefing has been held with senior management of the bureaux to present the main findings and recommendations. | Для представления основных выводов и рекомендаций было организовано совещание с участием старших руководителей бюро, на котором до их сведения был доведен широкий круг вопросов. |
| Recruitment was the responsibility of management alone, and the mechanism for challenging recruitment decisions should be the appeals process. | Набор персонала является прерогативой руководителей, а механизмом обжалования решений в области набора должен быть апелляционный процесс. |
| Successful implementation of the reform measures required the active participation of staff, management and OHRM and must be based on dialogue. | Успешная реализация мер в области реформы требует активного участия сотрудников, руководителей и УЛР и должна основываться на диалоге. |
| In order to strengthen managerial competencies, the Organization is organizing a leadership and management development programme. | В целях повышения управленческих навыков руководителей Организация в настоящее время разрабатывает программу развития профессиональных лидерских и управленческих качеств. |
| Robust accountability measures should accompany the management evaluation to ensure that the performance of managers was properly monitored. | Строгие меры отчетности должны осуществляться в совокупности с соответствующей оценкой руководства для обеспечения надлежащего контроля за работой руководителей. |
| Strong and active support from senior management and operations managers in the field will be essential prerequisites for a successful transition. | Важной предпосылкой для успешного перехода будет сильная активная поддержка со стороны старшего руководства и руководителей операциями в отделениях на местах. |
| The courses were meant to provide the necessary tools and mechanisms for national and regional migration management and cooperation. | Цель этих курсов - обеспечить руководителей региона необходимыми средствами и механизмами для регулирования миграционных потоков на национальном и региональном уровнях и для сотрудничества в этой области. |
| Programme and line managers will have increased authority and responsibility for human resources management within clearly defined policies. | Возрастут полномочия и ответственность руководителей программ и среднего звена по управлению людскими ресурсами в рамках четко определенных директив. |
| In addition training in management skills for managers and teamwork skills for all staff were provided. | Кроме того, для руководителей была организована учеба по вопросам управления, а для всех сотрудников - по методам коллективной работы. |
| (b) Effectiveness of SPR management was largely dependent on individual programme managers. | Ь) эффективность управления СРП в значительной степени зависит от индивидуальных руководителей программ. |
| The management of staff in a multicultural environment posed special challenges and increased resources should therefore be devoted to training and managerial development. | Управление персоналом в условиях многообразия культур ставит особые проблемы и поэтому больше ресурсов следует выделять на цели повышения квалификации и обучения руководителей. |
| Furthermore, the delegation of authority for human resources management required full acceptance by programme managers and must be fully transparent to staff. | Кроме того, делегирование полномочий в области управления людскими ресурсами требует полной самоотдачи со стороны руководителей программ, и эта система должна быть полностью транспарентна для сотрудников. |
| Effective mechanisms for monitoring and following up the work of managers were an essential component of human resources management reform. | Эффективные механизмы контроля и наблюдения за работой руководителей являются важнейшим компонентом реформы системы управления людскими ресурсами. |
| Address the management training and other human resources development needs | Удовлетворить потребности, связанные с подготовкой руководителей и развитием прочих людских ресурсов |
| The proposed management training was a welcome measure that CCISUA hoped would permeate to all levels of staff. | Предлагаемая профессиональная подготовка руководителей является положительной мерой, которая, как надеется ККСАМС, охватит сотрудников всех уровней. |
| The plan was presented to the new senior management team during a six-day retreat held in April 2004. | План был представлен новой группе старших руководителей в ходе шестидневного неофициального совещания, проведенного в апреле 2004 года. |
| One objective was to promote wider ownership of the issues involved as well as to build management accountability. | Одна из целей заключается в том, чтобы способствовать более широкому участию в решении этих вопросов, а также усилить ответственность руководителей. |
| This forum focuses on preparing employees to assume senior management positions within the Yukon government. | Этот форум в первую очередь посвящен подготовке служащих к занятию должностей руководителей высокого уровня в правительстве Юкона. |
| Indeed, one objective of senior management for 2004 is to upgrade the UNOPS business planning and forecasting capacity considerably. | В самом деле, одна из целей старших руководителей на 2004 год состоит в существенном укреплении потенциала ЮНОПС в области планирования оперативной деятельности и составления прогнозов. |
| It will be circulated to the UNDP management practice network for final comments and will then become policy. | Он будет распространен среди руководителей ПРООН для вынесения окончательных замечаний, и после этого станет директивным документом. |
| This procedure ensures that potential deviations from the procurement regulations are brought to the attention of senior management for action as appropriate. | Эта процедура позволяет информировать старших руководителей о возможных нарушениях правил закупок для того, чтобы они могли принять необходимые меры. |
| It will facilitate the work of the users, protect against fraud and errors and automatically generate reliable reports for senior management. | Этот инструмент облегчит работу пользователей и обеспечит защиту от мошенничества и ошибок и автоматическую подготовку достоверных отчетов для старших руководителей. |
| A stronger follow-up mechanism within the Secretariat was needed to promote the engagement and accountability of senior management. | Поэтому в рамках Секретариата необходим более эффективный механизм контроля за выполнением рекомендаций, позволяющий обеспечить вовлечение и подотчетность руководителей старшего звена. |