Women are still a long way from participating on an equal basis with men in both teaching and management in higher education. |
Как среди преподавателей, так и руководителей в сфере высшей школы женщины все еще далеки от того, чтобы выступать на равных условиях с мужчинамиЗЗ. |
Furthermore, the model should involve guiding principles and procedures that clearly articulate the participation of staff and management within reasonable time frames and time limits. |
Кроме того, модель должна включать руководящие принципы и процедуры, которые четко определяют участие в процессе персонала и руководителей в течение разумных временнх рамок и пределов. |
The majority of 4x4 vehicles are assigned to civilian staff, military observers, headquarters military staff officers and Mission senior management (D-1 and above). |
Большинство полноприводных автотранспортных средств предоставлено в распоряжение гражданских сотрудников, военных наблюдателей, военно-штабного персонала и старших руководителей Миссии (Д-1 и выше). |
The Advisory Committee has observed from its consideration of the individual budget sections and its discussions with the representatives of the Secretary-General that a significant portion of the provision is devoted to travel by senior management. |
После рассмотрения индивидуальных разделов бюджета и проведенных им обсуждений с представителями Генерального секретаря Консультативный комитет заключил, что значительная часть ассигнований предназначена для оплаты поездок старших руководителей. |
Consequently, in 2006, UNICEF conducted a study entitled "Gender parity in senior management at UNICEF". |
Следовательно, в 2006 году ЮНИСЕФ провел исследование, озаглавленное «Гендерное равенство на должностях старших руководителей в ЮНИСЕФ». |
Vacancies in key management positions and delays in staffing have adversely affected the smooth implementation of some field activities, particularly in emergencies and higher-risk operations. |
Вакансии на ключевых должностях руководителей и задержки с укомплектованием штатов отрицательно сказываются на нормальном осуществлении некоторых мероприятий на местах, особенно в рамках чрезвычайных операций и операций, сопряженных с повышенным риском. |
Organization of meetings between ECOWAS and UNOWA senior management and focal points |
Организация совещаний старших руководителей и координаторов ЭКОВАС и ЮНОВА |
Under governance recommendation 2, the Steering Committee recommends that the Secretary-General establish an executive management committee to support him in his role as Chief Administrative Officer. |
Согласно рекомендации 2 в отношении управления Руководящий комитет рекомендует Генеральному секретарю создать комитет административных руководителей для оказания ему содействия в осуществлении функций главного административного должностного лица. |
The reports of the Office, after due process, should be issued directly and without interference to executive management and IAAC |
Доклады Управления после соблюдения надлежащей процедуры должны выпускаться напрямую, без вмешательства административных руководителей и НККР |
The system applies to all staff and managers except the heads of departments who are currently subject to annual assessment through their programme management plans. |
Система распространяется на весь персонал и руководителей, за исключением начальников департаментов, которые в настоящее время проходят ежегодную аттестацию на основании своих планов руководства программами. |
His delegation had repeatedly expressed its view that reform of human resources management must be accompanied by greater accountability on the part of programme managers and a genuine system of justice. |
Его делегация неоднократно выражала свое мнение о том, что реформа системы управления людскими ресурсами должна сопровождаться усилением подотчетности руководителей программ и наличием реальной системы правосудия. |
It was emphasized that, in the future, the participation of senior programme managers in results-based management training should be enhanced. |
Было подчеркнуто, что в будущем необходимо активизировать участие старших руководителей программ в подготовке по вопросам управления, основанного на конкретных результатах. |
The main objective was to emphasize competency assessment, a learning compact for development, simplicity and increased accountability for supervisory and managerial responsibilities of managers when implementing performance management exercises. |
Главная задача заключалась в том, чтобы подчеркнуть важность оценки профессиональных качеств, договора о повышении квалификации, упрощения контрольных и управленческих функций руководителей, связанных с процессом управления служебной деятельностью, и повышения их ответственности за исполнение этих обязанностей. |
Human resources management needs to regularly draw the attention of managers to the gender profile of their unit and to the overall organization in order to undertake strategic planning. |
Подразделения по управлению людскими ресурсами должны на регулярной основе привлекать внимание руководителей к гендерной структуре их подразделений и к общей организации в целях осуществления стратегического планирования. |
The implementation of the roster management module in Galaxy has facilitated review of roster candidates by programme managers, although further technological refinements are required. |
Использование модуля системы «Гэлакси» для ведения такого списка облегчило доступ руководителей программ к списку кандидатов, хотя требуются дальнейшие технологические усовершенствования. |
The Women in Leadership programme will be expanded to include a programme for emerging women leaders at the middle management level. |
Будет расширена программа подготовки женщин для работы на руководящих должностях, которая будет включать программу формирования руководителей среднего управленческого звена из числа женщин. |
In recent years the importance of building a new management culture has been recognized and programmes to develop managers have evolved in scope and size. |
В последние годы было признано значение формирования новой культуры управления и были разработаны более широкие по сфере охвата программы подготовки руководителей. |
The Executive Director will be part of all existing senior management committees and a full member of the United Nations Chief System Executives Board for Coordination. |
Директор-исполнитель будет входить в состав всех существующих комитетов старших руководящих сотрудников и будет полноправным членом Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций. |
OIOS noted that the initiative of the Division in conducting project management training for staff and managers would be extended to the monitoring and evaluation of projects. |
УСВН отмечает, что инициатива Отдела по организации обучения методам управления проектами для сотрудников и руководителей будет распространена на мониторинг и оценку проектов. |
OIOS sees the need for strengthening the executive capacity for establishing and maintaining good management practices and appraising the performance of subprogramme managers in a fair, objective and transparent manner. |
УСВН считает целесообразным укрепить административный потенциал для утверждения и поддержания оптимальных форм практической деятельности и оценки эффективности работы руководителей подпрограмм на справедливой, объективной и транспарентной основе. |
To that end, weekly senior management meetings are held to review the performance of the Department and develop responses to specific issues. |
В этой связи в ДДГАКО еженедельно проводятся совещания старших руководителей, на которых анализируются результаты работы Департамента и определяются пути решения конкретных проблем. |
Stresses that the Police Adviser should form part of the senior management team; |
подчеркивает, что советник по вопросам полиции должен входить в состав группы старших руководителей; |
The reluctance of the Department's senior management to accept oversight responsibility for procurement activities directly under their charge did not, however, diminish their accountability. |
Однако нежелание старших руководителей Департамента взять на себя выполнение обязанностей по надзору за закупочными операциями, непосредственно относящимися к кругу их ведения, отнюдь не уменьшает степень их ответственности. |
Weekly executive management board meetings with the Sierra Leone Police |
Проведение еженедельных совещаний совета административных руководителей с участием сьерра-леонской полиции |
The Commission was informed that its secretariat planned to launch a series of workshops and management briefings in cooperation with the organizations, aimed at supporting the implementation of the new system. |
Комиссия была информирована о том, что ее секретариат планирует провести в сотрудничестве с организациями серию практикумов и инструктажей для руководителей, направленных на содействие внедрению новой системы. |