| Some initiatives for the centralisation of data collections or sets of statistics have been launched at such high-level management meetings as well. | На таких совещаниях руководителей был выдвинут также ряд инициатив в отношении централизации сбора отдельных данных или групп данных. |
| Monitoring should be both at the level of senior management and legislative/governing bodies. | Мониторинг следует обеспечивать как на уровне старших руководителей, так и на уровне директивных/руководящих органов. |
| Therefore, it is proposed that heads of departments, offices or missions be required to play a more proactive role in performance management. | В связи с этим предлагается требовать от руководителей департаментов, управлений и миссий более инициативного участия в управлении служебной деятельностью. |
| All supervisors have a standard section on management in their performance appraisals that provides an opportunity for supervisors to give such feedback. | В аттестационных формах всех руководителей есть стандартный раздел о руководстве, где руководители могут высказать подобные замечания. |
| The performance management framework of the Centre further strengthens the accountability of managers and staff. | Система управления служебной деятельностью Центра обеспечивает дальнейшее усиление подотчетности руководителей и сотрудников. |
| The heads of field offices had not only to deal with administrative management and represent UNIDO but also to mobilize resources for technical cooperation activities. | От руководителей отделений на местах требуется не только заниматься административным управлением и представлять ЮНИДО, но также и обеспечивать мобилизацию ресурсов для осущест-вления мероприятий в области технического сотрудничества. |
| He called for continued improvement in gender equality within the Organization and hoped that more women would assume senior management positions. | Он призывает к дальнейшему улучшению положения в области гендерного равенства в рамках Организации и выражает надежду на то, что женщины все чаще будут занимать должности руководителей старшего звена. |
| Most of the organizations do not practise analytical internal reporting and exchange of views on findings at the senior management level. | Большинство организаций не следует практике подготовки внутренних аналитических отчетов и обмена мнениями о полученных сведениях на уровне руководителей старшего звена. |
| UNIDO also conducted dedicated training on change management and business process re-engineering for its senior managers prior to the launch of the project. | В ЮНИДО до начала осуществления проекта также была проведена специальная подготовка старших руководителей по вопросам управления изменениями и перестройки рабочих процессов. |
| They do not include indirect costs (such as business and senior management time and training). | Они не включают в себя косвенные расходы (такие, как рабочее время руководителей подразделений и высшего руководства, а также время на обучение). |
| Consequently, the implementation of the new model will be monitored closely and periodically by a senior-level management team reporting to the Executive Director. | Соответственно, реализация новой модели будет внимательно контролироваться на периодической основе группой высших руководителей, подчиняющихся Директору-исполнителю. |
| UNEP agrees with this recommendation, which is planned for discussion at a senior management meeting shortly. | ЮНЕП соглашается с этой рекомендацией, которую планируется обсудить в ближайшее время на совещании старших руководителей. |
| In February 2013, the AMISOM police arranged a field study course in Sierra Leone for the senior management of SPF. | В феврале 2013 года полиция АМИСОМ организовала для старших руководителей СПС учебную поездку в Сьерра-Леоне. |
| The toolkit has been incorporated into all major project management training. | Указанное пособие включено в программу обучения руководителей всех крупных проектов. |
| The Administrator and members of the UNDP senior management team took part in that exercise in 2012. | Администратор и члены группы старших руководителей ПРООН принимали участие в этом мероприятии в 2012 году. |
| Accountability lies with the Executive Office as well as management across the UNOPS practices and regional entities. | Ответственность за это возлагается на Административную канцелярию и на руководителей конкретных подразделений и региональных структур ЮНОПС. |
| This increases awareness, responsibility and commitment among management and makes an important contribution to promote active road safety efforts. | Это повышает осведомленность, ответственность и целеустремленность руководителей и вносит важный вклад в поощрение активных усилий по повышению безопасности дорожного движения. |
| This step complements efforts to strengthen management accountability and promote the swift and timely resolution of disputes. | Этот шаг дополняет усилия по повышению подотчетности руководителей и содействию оперативному и своевременному урегулированию споров. |
| In addition, implementing actions set out in management responses can be used as a proxy for assessing evaluation utilization. | Кроме того, меры по осуществлению, содержащиеся в ответах руководителей, могут быть использованы в качестве одного из инструментов для анализа степени применения результатов оценок. |
| It should place special emphasis on substantive management training, and mandatory induction programmes. | Особый акцент в ней необходимо сделать на подготовке профильных руководителей и на обязательных вводных программах. |
| The capacity of UN-Habitat managers and staff in evaluation will be strengthened through regular training, offered as part of results-based management courses. | Потенциал руководителей и сотрудников ООН-Хабитат в области оценки будет укрепляться посредством проведения регулярного обучения, предлагаемого в рамках учебных курсов по ориентированному на конкретный результат управлению. |
| A good management development plan, however, will bring to light any deficiencies and provide concrete opportunities for the manager to improve. | Следует отметить, что правильный план развития руководящего звена высветит любые недостатки и создаст конкретные возможности для повышения квалификации руководителей. |
| The Academy conducted 15 in-service middle management and supervisory training courses for 290 police officers, including 72 women. | Академия провела по месту службы для 290 полицейских, включая 72 женщины, 15 учебных курсов для руководителей среднего звена. |
| The new Human Resources Strategy requires supervisors to be more engaged in human resources management. | В новой стратегии в области людских ресурсов предусматривается возложение на руководителей более активной роли в вопросах управления людскими ресурсами. |
| It also places ethical leadership at the centre of supervisors' accountability for human resources management. | Кроме того, согласно новой стратегии, принципам этичного руководства отводится центральное место в рамках возлагаемой на руководителей ответственности в вопросах управления людскими ресурсами. |