Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Management - Руководителей"

Примеры: Management - Руководителей
The successful implementation of the medium-term plan and of the programme of the Organization as defined in the programme budget depends in the first instance on effective management planning by the heads of departments, offices and main organizational units of the United Nations. Успешное осуществление среднесрочного плана и программы деятельности Организации, определенных в бюджете по программам, зависит в первую очередь от эффективного планирования управления со стороны руководителей департаментов, управлений и основных организационных подразделений Организации Объединенных Наций.
There was a need to rationalize the efforts of the various groups working on behalf of disabled persons and, to that end, his Government was organizing a management training workshop for the leaders of associations for disabled persons. Необходимо согласовать усилия различных групп, действующих в интересах инвалидов, и с этой целью правительство Мали организует учебный семинар по вопросам управления для руководителей ассоциаций инвалидов.
Despite requests by the General Assembly for a mechanism to ensure that programme managers were held accountable for the management of the resources allocated to them, it was not clear that such a mechanism had functioned in the area of human resources. Несмотря на просьбы Генеральной Ассамблеи создать механизм, который обеспечивал бы отчетность руководителей программ за управление предоставляемыми им ресурсами, остается неясным, функционировал ли такой механизм в том, что касается людских ресурсов.
Pending a final decision on the mission's management structure for the interim period, at least one of the four members of the mission's senior leadership would be present at all times in southern Sudan. До принятия окончательного решения в отношении структуры управления Миссии на переходный период по крайне мере один из четырех старших руководителей Миссии будет постоянно присутствовать в Южном Судане.
There is an acute need of training guides and tools on local energy planning and management, which will serve for direct and distance training and for self-training of local managers and specialists in the region. Существует острая потребность в учебных руководствах и материалах по местному энергетическому планированию и управлению энергетикой, которые будут использоваться для прямого и дистанционного обучения кадров и для самоподготовки местных руководителей и специалистов в регионе.
Results-based budgeting is thereby a management tool for programme managers to take the most appropriate course of action and to make the most effective use of resources during the implementation stage of the programme budget. Таким образом, составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, является для руководителей программ инструментом управления, позволяющим выбрать наиболее правильный ход действий и обеспечить наиболее эффективное использование ресурсов на этапе исполнения бюджета по программам.
Indeed, despite the recent progress in management training observed by the Member States and by JIU in recent reports, the organizations have yet to create a layer of professional managers. Действительно, несмотря на прогресс в области подготовки руководителей, отмеченный государствами-членами и ОИГ в последних докладах, организациям еще предстоит сформировать звено профессиональных руководителей.
Guided by a provision of the Decree on the appointment of experienced, competent women specialists as deputy directors at all levels, the number of women among the management staff has increased dramatically for all levels of State administration. Руководствуясь положением Указа о назначении опытных, компетентных женщин-специалистов на должность одного из заместителей руководителей всех уровней, резко увеличилось число женщин в руководящем составе всех уровней государственного управления.
An evaluation of the role and effectiveness of the UN-Habitat programme managers should be conducted early in 2007 for review by senior management at both UN-Habitat and UNDP В первой половине 2007 года старшим руководителям ООН-Хабитат и ПРООН следует провести оценку роли и эффективности руководителей национальных программ ООН-Хабитат.
According to the Liberal Party's statutes, since 1963 women have representation on its regional and municipal management boards, one woman for every five officials, and two on boards of seven members. Согласно уставу существующей с 1963 года Либеральной партии, женщины пользуются следующей квотой представительности в региональных и муниципальных отделениях: 1 женщина на каждые 5 руководителей и 2 женщины из 7 директоров.
At the entry level into management, women's access to tertiary education and training as well as women's expanded career choices and access to employment are considered basic determinants of the supply of women managers. На уровне перехода в разряд работников руководящего состава доступ женщин к высшему образованию и профессиональной подготовке, а также расширение возможностей женщин в деле продвижения по службе и доступа к занятости рассматриваются в качестве основных определяющих факторов подготовки руководителей из числа женщин.
It is intended to ensure that the Organization as a whole is managed as an integrated entity and that management and policy decisions by the Secretary-General systematically benefit from advice from all senior programme managers. Она призвана обеспечить, чтобы вся Организация управлялась как единое целое и чтобы Генеральный секретарь, принимая решения в области управления и политики, постоянно мог опираться на советы со стороны всех высших руководителей программ.
In September 1995, the Secretary-General endorsed the SMCC recommendations, on the understanding that the prime objective of both management and Staff Union leaders is to maintain the integrity of programme delivery while ensuring an appropriate level of staff representational activities. В сентябре 1995 года Генеральный секретарь одобрил рекомендации ККПА при том понимании, что основной целью руководителей как администрации, так и Союза персонала является обеспечение комплексного характера осуществления программ, а также обеспечение надлежащего уровня деятельности, связанной с представительством персонала.
Stresses that inter-agency coordination in the field of management should be further strengthened, and recommends that progress made in that regard be reflected in future reports of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. З. подчеркивает, что следует продолжать укреплять межучрежденческое сотрудничество в области управления, и рекомендует отражать прогресс в этой области в будущих докладах Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций.
In conclusion, we recognize the enduring efforts of the MINUSTAH leadership and staff to provide extensive assistance to the Haitian authorities in many areas ranging from institutional support, the strengthening of the State, border management and the rule of law to humanitarian relief and development activities. В заключение мы отмечаем неустанные усилия руководителей и персонала МООНСГ по оказанию широкой помощи властям Гаити во многих областях: от институциональной поддержки, укрепления государства, пограничного контроля и верховенства права до чрезвычайной гуманитарной помощи и деятельности в области развития.
The senior management of the Department has remained constant, with one Under-Secretary-General, two Assistant Secretaries-General and eight Directors, despite the doubling of the level and increased complexity of peacekeeping activity since then. Несмотря на то, что с тех пор объем миротворческой деятельности удвоился и она стала более сложной, состав старших руководителей Департамента оставался неизменным: один заместитель Генерального секретаря, два помощника Генерального секретаря и восемь директоров.
The team was headed by a procurement specialist and included a legal specialist, a facilities management specialist and the UNOPS office manager. Во главе группы был поставлен специалист по закупкам, а в ее состав включены юрист, специалист по управлению зданиями и один из административных руководителей ЮНОПС.
The training provided was highly varied: there had always been language training in the Organization but in recent years the emphasis had increasingly shifted in favour of management development and information technology to enable the Secretariat to make full use of new technology. Осуществляемая программа профессиональной подготовки является весьма разнообразной: в Организации традиционно проводится языковая подготовка, однако в последние годы центр тяжести все больше переносится на подготовку руководителей и информационную технологию, с тем чтобы новая технология могла в полной мере найти применение в работе Секретариата.
Support from senior managers at headquarters plays a crucial role, but it must be complemented by support from management at the country and regional office levels who determine work programmes and translate strategic priorities into practice. Поддержка старших руководителей в штаб-квартире играет важную роль, однако ей должна сопутствовать поддержка руководителей страновых и региональных отделений, которые готовят программы работы и осуществляют стратегические приоритетные задачи на практике.
Work continued to build up the ranks and train managers in the KPS. On 22 November, 15 more KPS officers graduated from the first-line management course, bringing the total to 463. Продолжается работа по формированию кадрового состава КПС и профессиональной подготовке ее руководителей. 22 ноября еще 15 сотрудников КПС закончили курсы для руководителей нижнего звена, после чего общая численность их выпускников составила 463 человека.
As a follow-up to this recommendation, the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services sent a letter in early 2001 to the Secretary of the senior management group to include this topic in the agenda of the group. В связи с этой рекомендацией заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию направил в начале 2001 года письмо секретарю Группы старших руководителей с предложением включить эту тему в повестку дня Группы.
Furthermore, the percentage of high-risk observations in programme management increased from 31 per cent in 2007 to 45 per cent in 2008, mainly because of weaker oversight by country office managers of the functioning of controls. Более того, процентная доля замечаний в отношении высокой степени риска в области управления программами возросла с 31 процента в 2007 году до 45 процентов в 2008 году, что объясняется главным образом слабым надзором за функционированием контрольных механизмов со стороны руководителей страновых отделений.
In the period 2009-2010 and beyond, ECA, in collaboration with specialized regional centres will continue to develop training programmes for resource technicians, managers and scientists in the fields of geoinformation technologies and their applications for resource assessment, planning, management and monitoring. В 2009-2010 годы и последующий период ЭКА в сотрудничестве со специализированными региональными центрами продолжат разрабатывать программы подготовки в области геоинформационных технологий и их применения при анализе, планировании, использовании и мониторинге ресурсов для технических специалистов, руководителей и ученых, занимающихся вопросами ресурсов.
Those include training courses for IMS station operators for national data centre managers and technical staff on data analysis, storage and management, on the global communications infrastructure and on on-site inspection technologies. Речь идет здесь об учебных курсах для операторов станций МСМ, руководителей и технического персонала национальных центров данных в области анализа, хранения и обработки данных, функционирования системы глобальной связи и методики проведения инспекций на местах.
The goal of this Mechanism is to get African leaders to subject their Governments to examination by fellow African leaders in such priority areas as peace and security, democracy and political governance and economic corporate management. Цель этого механизма заключается в том, чтобы африканские руководители обеспечивали, чтобы деятельность их правительств подлежала обзору со стороны других африканских руководителей в таких приоритетных областях, как обеспечение мира и безопасности, демократии и политического управления, а также экономическое корпоративное управление.