Policy directive on strengthening judicial and legal systems adopted by the expanded senior management team of the Departments |
Принятие расширенной группой старших руководителей департаментов директивного указания в отношении укрепления судебно-правовых систем |
The Under-Secretaries-General for Peacekeeping Operations and Field Support have approved the guidance documents on the recommendation of a joint expanded senior management team. |
Заместители Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и полевой поддержке одобрили эти руководящие документы по рекомендации совместной расширенной группы старших руководителей. |
He or she would prepare regular operational reports with analyses and recommendations and conduct periodic reviews of emergency and medical evacuation plans for senior management personnel. |
Занимающий эту должность сотрудник будет регулярно готовить оперативные отчеты с аналитическими выкладками и рекомендациями и периодически проводить проверку планов срочной и медицинской эвакуации старших руководителей. |
After agreement among the extended senior management team in October 2007, 21 selected troop-contributing countries were approached to provide troops for certain missions. |
После того, как в октябре 2007 года данный вопрос был согласован в расширенной группе старших руководителей, 21 стране, предоставляющей войска, были направлены просьбы предоставить войска для конкретных миссий. |
The Secretary-General is determined to develop a results-oriented culture at every level of the Organization, starting with senior management and cascading down to individual staff. |
Генеральный секретарь преисполнен решимости развивать культуру, ориентированную на достижение результатов, на всех уровнях Организации, начиная со старших руководителей и кончая отдельными сотрудниками. |
It agreed that a common policy would enhance coherence and coordination among United Nations entities, increase ownership and accountability for implementation of gender mainstreaming particularly at the senior management and country levels. |
Она пришла к выводу, что разработка общей политики будет способствовать согласованности и координации действий подразделений Организации Объединенных Наций и повышению ответственности и подотчетности за осуществление мер по учету гендерной проблематики, особенно на уровне старших руководителей и страновом уровне. |
The Unite for Children, Unite against AIDS management team consists of senior UNICEF senior staff from various divisions, National Committee representatives and external partners. |
В группу руководителей кампании «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» входят старшие сотрудники различных отделов ЮНИСЕФ, представители национальных комитетов и внешние партнеры. |
Regarding step 1, a policy statement on business continuity management was adopted by the Senior Emergency Policy Team at its meeting of 31 January 2008. |
Что касается первого этапа, то на своем заседании 31 января 2008 года Группа старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики утвердила программное заявление в отношении мер по обеспечению непрерывности деятельности. |
A results-based management approach requires managers to state clearly what they intend to achieve and to align their staff and financial resources with these goals. |
Подход к управлению на основе результатов требует от руководителей четкого определения целей, которые они намерены достичь, и приведения их кадровых и финансовых ресурсов в соответствие с этими целями. |
In Southern Sudan, 7 courses were conducted in human rights, management, planning, mentoring and leadership for 196 managers in Juba, Aweil and Rumbek. |
В Южном Судане в Джубе, Авейле и Румбеке было проведено 7 курсов по вопросам прав человека, управления, планирования, наставничества и роли руководителей для 196 сотрудников управленческого звена. |
A well-performing organization rests upon two main pillars: (a) strong management, with responsibilities outlined in an accountability framework, and (b) operationally independent oversight. |
Эффективное функционирование любой организации зависит от двух основных условий: а) твердого руководства, при этом обязанности руководителей должны быть изложены в рамках системы подотчетности, и Ь) независимой работы надзорного подразделения. |
The Advisory Committee is supportive of efforts to systematically build management and leadership capacity through the implementation of focused management-oriented training (para. 21). |
Консультативный комитет поддерживает усилия, направленные на систематическое наращивание управленческого и руководящего потенциала путем осуществления целенаправленной учебной подготовки, ориентированной на руководителей (пункт 21). |
Further, OHCHR reported that a management consultancy firm had started to facilitate joint thinking among senior managers towards the consolidation of strategies and work processes. |
Кроме того, УВКПЧ сообщило, что консультационная фирма по вопросам управления начала содействовать совместным размышлениям старших руководителей относительно объединения стратегий и рабочих процессов. |
UNDP and UNFPA are working with the knowledge management working groups in the UNDG and in the United Nations Chief Executives' Board. |
ПРООН и ЮНФПА сотрудничают с рабочими группами по управлению знаниями в рамках деятельности ГООНВР и Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций. |
For many years now, human resources management has long been accepted as a primary responsibility of line managers at the Agency. |
На сегодняшний день уже в течение многих лет управление людскими ресурсами является одной из основных функций руководителей подразделений. |
It is also important to diversify the range of functions performed by female officers, and to promote the integration of gender perspectives in capacity-building efforts at all levels, including senior management. |
Важно также диверсифицировать перечень функций, выполняемых полицейскими-женщинами, и поощрять учет гендерной проблематики в усилиях по наращиванию потенциала на всех уровнях, включая старших руководителей. |
Thus, as of 24 May, there was no senior management in control of PNTL or available to provide guidance. |
Таким образом, 24 мая не было каких-либо старших руководителей, контролировавших деятельность НПТЛ или обеспечивавших управление. |
The accountability framework aims to demonstrate organizational leadership by placing accountability with senior management in a transparent, public and personal manner. |
Эта система транспарентным и публичным образом определяет порядок подотчетности и устанавливает персональную ответственность старших руководителей, что призвано обеспечить управляемость организации. |
Training of an additional 270 corrections officers, and development of human resources management |
Подготовка еще 270 сотрудников исправительных учреждений и подготовка руководителей по кадровым вопросам |
The Secretariat organized a workshop on the dissemination of the Strategic Work Plan for 2002-2006 for 72 management officials of Provincial and Municipal Education Departments on 15-17 July 2002. |
Секретариат организовал семинар по ознакомлению с проектом Стратегического плана работы на 2002 - 2006 годы 72 руководителей провинциальных и муниципальных департаментов образования, который проходил 15 - 17 июля 2002 года. |
Provision of training for 1,000 first reporting officers in field duty stations on performance management for managers |
Обеспечение подготовки 1000 начальников первой инстанции в периферийных местах службы по вопросам управления служебной деятельностью для руководителей |
The workload is significant, and there is no capacity to expand broadly and roll out the substantive components of performance management training for managers. |
На них возложен значительный объем работы, и нет потенциала, который давал бы возможность для роста вширь и поэтапного ввода в действие основных компонентов учебной программы по вопросам управления служебной деятельностью для руководителей. |
Increased level of understanding of the role and accountability of senior mission leadership in human resources management |
Повышение уровня понимания роли и подотчетности старших руководителей миссий в области управления людскими ресурсами |
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination also played a significant role in coordinating the various knowledge management activities being undertaken in the Organization. |
Значительную роль в координации различных мероприятий, осуществляемых Организацией в деле управления знаниями, играет и Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций. |
Accordingly, the Secretary-General was taking steps to rectify those deficiencies by establishing mechanisms at the senior management level and including gender indicators in performance appraisals for managers. |
Соответственно, Генеральный секретарь предпринимает шаги с целью исправления этих недостатков, создавая соответствующие механизмы на уровне высшего управленческого звена и включая гендерные показатели в оценки работы руководителей подразделений. |