| It ends when the team agrees on the key issues and obtains management authorization to continue. | Фаза завершается согласованием ключевых моментов с RAD-группой и получением от руководителей проекта разрешения на продолжение. |
| Ideally this issue should be handled by the management team, which will be held accountable for future performance. | В идеальном случае данный вопрос должен решаться группой руководителей, которые в будущем будут отвечать за работу предприятия. |
| That development would broaden the pool of women available for selection to senior management posts. | Такое изменение расширило круг женщин, пригодных для работы на должностях старших руководителей. |
| Mrs. ARAGON (Philippines) said that the successful functioning of any organization depended on both its management and its staff. | Г-жа АРАГОН (Филиппины) говорит, что успешное функционирование любой организации зависит как от ее руководителей, так и от ее персонала. |
| The new UNOPS change management team would first need to consider the recommendations made by the strategic advisory teams before implementing any changes. | Новой группе руководителей процессом преобразований ЮНОПС необходимо будет рассмотреть рекомендации, вынесенные стратегическими консультативными группами, прежде чем осуществлять какие-либо преобразования. |
| Training of designated officials and security management teams was continuing and new projects intended to enhance that training were under discussion. | Профессиональная подготовка назначенных должностных лиц и членов групп руководителей по вопросам безопасности продолжается, а новые проекты призваны подчеркнуть, что профессиональной подготовке уделяется должное внимание. |
| Mr. Farid (Saudi Arabia) said that the participation of managers in investigations was contrary to all the principles of sound management. | Г-н Фарид (Саудовская Аравия) подчеркивает, что участие руководителей в проведении расследований противоречит всем принципам здравого управления. |
| Our management consists of proven leaders with track records of successfully commercializing technologies and products globally. | Наше управление состоит доказанных руководителей с показателями следа успешно commercializing технологий и продуктов гловально. |
| The question of the recruitment of senior level management in general was an important one. | Вопрос о наборе руководителей высшего звена в целом является важным вопросом. |
| The implementation strategy will incorporate ways to ensure highly visible and continuous support from senior management. | Стратегия внедрения этой системы будет предусматривать меры по обеспечению гласной и постоянной поддержки со стороны руководителей высшего эшелона. |
| The attention of the programme managers and the fund management officers have been drawn to this recommendation. | На эту рекомендацию было обращено внимание руководителей программ и сотрудников по вопросам управления средствами. |
| CCAQ had also been pursuing studies in that area, in order to lay the groundwork for improving managerial skills and management systems. | ККАВ также проводил исследования в этой области в целях создания основы для повышения квалификации руководителей и совершенствования систем управления. |
| Reference was made, in particular, to the need for the strict observance of efficient management and accountability by managers of State enterprises. | Они, в частности, указывали на необходимость строгого соблюдения практики эффективного руководства и отчетности руководителей государственных предприятий. |
| Decentralized management structures and operations make gender orientation for country representatives and senior managers at all levels critical. | Важнейшее значение имеет обеспечение децентрализованными управленческими структурами и звеньями гендерной ориентации для страновых представителей и старших руководителей на всех уровнях. |
| A comprehensive management training programme has been instituted and has already been completed by over 300 senior managers. | Начата всеобъемлющая программа подготовки управленческих кадров, которую уже прошли свыше 300 старших руководителей. |
| The issue of management training also has to be addressed. | Необходимо также решать проблему подготовки руководителей. |
| Women are entering the ranks of management in public and private organizations and corporations at a time when their contribution can be crucial. | Женщины пополняют ряды руководителей государственных и частных организаций и корпораций, и их вклад может иметь ключевое значение. |
| Women are entering the ranks of management at a time of unprecedented opportunities and unparalleled risks. | Женщины пополняют ряды руководителей, что связано с беспрецедентными возможностями и риском. |
| Greater efforts must be made to facilitate practical, vocational and management training activities that reflect environment and sustainable development priorities. | Необходимо активизировать усилия по поддержке деятельности в области практической, профессиональной подготовки и подготовки руководителей с учетом приоритета окружающей среды и устойчивого развития. |
| It should be noted that this objective has also been strongly endorsed at a UNOPS senior management retreat held earlier this year. | Следует отметить, что эта цель была также решительно поддержана на выездном совещании старших руководителей ЮНОПС, состоявшемся в начале этого года. |
| It further stated that the programme management officers often faced problems owing to late submission of expenditure reports from the United Nations Office at Nairobi. | Она заявила также, что у руководителей программ зачастую возникают проблемы, связанные с несвоевременным получением докладов о расходах от Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. |
| The Special Committee is encouraged by the establishment of the three-month training programme for potential chief administrative officer/senior management candidates. | Специальный комитет с одобрением отмечает внедрение трехмесячной программы подготовки для потенциальных кандидатов на должности главных административных сотрудников/старших руководителей. |
| UNICEF continued to support national capacities for the development and maintenance of cold-chain networks through procurement and management training. | ЮНИСЕФ продолжал содействовать укреплению национального потенциала в области создания и эксплуатации холодильных систем посредством закупок и подготовки руководителей. |
| The most critical factor for the success of a common payroll system is the leadership commitment and the support from senior management. | Наиболее важный фактор успеха общей системы начисления окладов - заинтересованность руководства и поддержка со стороны руководителей. |
| Institutional review is, therefore, a line management responsibility. | Таким образом, институциональный обзор относится к сфере компетенции руководителей направлений. |