Management and leadership training will be strengthened; and mandatory induction requirements will be introduced for senior leaders. |
Будут приняты дополнительные меры по совершенствованию обучения руководителей и развития их руководящих навыков; а для старших руководителей будут введены обязательные требования по прохождению вводных учебных курсов. |
Senior Management Groups on Protection established in Kinshasa and provincial offices provide a mechanism for integrated planning. |
Группы старших руководителей по вопросам защиты, созданные в Киншасе и в отделениях в провинциях, служат механизмом комплексного планирования. |
The Principal Adviser, Ethics, was invited in 2011 to attend meetings of the Global Management Team. |
Главный консультант по вопросам этики был приглашен в 2011 году для участия в совещаниях Глобальной группы руководителей. |
Participation in the Senior Management Group. |
Участие в работе Группы старших руководителей. |
In response to this issue EUPM initiated the creation of a Senior Management Board, chaired by the EUPM Deputy Police Head of Mission. |
Реагируя на эту проблему, ПМЕС выдвинула инициативу о создании совета старших руководителей под председательством заместителя Комиссара ПМЕС. |
A Leadership Development and Management Skills Programme for managers at all levels has been developed. |
Разрабатывается программа развития лидерских качеств и управленческих навыков для руководителей всех уровней. |
Senior manager compacts are co-signed by the Secretary-General and reviewed annually by the Management Performance Board. |
Договоры со старшими руководителями подписываются совместно с Генеральным секретарем и ежегодно пересматриваются Советом по служебной деятельности руководителей. |
A new UN-Habitat evaluation policy was approved by the Management Board in March 2013. |
Совет старших руководителей в марте 2013 года одобрил новую политику ООН-Хабитат в области оценки. |
The Task Force will report its findings and recommendations to the Management Performance Board. |
Эта целевая группа будет направлять отчеты о своей работе и свои рекомендации Совету по служебной деятельности руководителей. |
OIOS advised the Department of Management to investigate specific cases of irregularity and hold the concerned managers and staff accountable for lapses. |
УСВН рекомендовало ДУ расследовать конкретные случаи нарушений и привлечь соответствующих руководителей и сотрудников к ответственности за эти упущения. |
CEB members have supported the institution of the Senior Management Network and have asked the United Nations System Staff College to develop a programme to implement it. |
Члены КСР поддержали предложение о создании сети старших руководителей и просили Колледж персонала разработать программу реализации этого предложения. |
An update on the Senior Management Service was requested of the Human Resources Network. |
Сети по вопросам людских ресурсов было предложено представить обновленную информацию, касающуюся категории старших руководителей. |
It had therefore brought the issue to the Senior Management Group. |
В связи с этим он вынес этот вопрос на рассмотрение Группы старших руководителей. |
The Senior Management Service had not been endorsed by the General Assembly and her delegation looked forward to receiving the requested report on the matter. |
Создание категории старших руководителей не было утверждено Генеральной Ассамблеей, и ее делегация рассчитывает получить запрашиваемый доклад по этому вопросу. |
Progress report on development of a Senior Management Network. |
Доклад о ходе работы по созданию сети старших руководителей. |
Senior staff will also have the opportunity to participate in inter-agency programmes such as the Senior Management Network Leadership Development Programme. |
Сотрудникам старшего звена будет предоставляться также возможность участия в межучрежденческих программах, таких, как Программа развития руководящих навыков Сети старших руководителей. |
Some members considered that advisory positions would not meet the criteria for inclusion in the Senior Management Service. |
Некоторые члены придерживались мнения, что консультационные должности не будут отвечать критериям для включения в категорию старших руководителей. |
The Commission noted that one of the goals in establishing a Senior Management Service was to increase mobility among the organizations of the common system. |
Комиссия отметила, что одной из целей создания категории старших руководителей является расширение мобильности между организациями общей системы. |
Decisions on membership in the Senior Management Network were currently the prerogative of chief executives. |
Решения о членском составе Сети старших руководителей принимаются в настоящее время только главными административными сотрудниками. |
The IT Master Plan was reviewed and approved by the Senior Management Group at ICAO. |
Генеральный план в области ИТ был рассмотрен и утвержден Группой старших руководителей ИКАО. |
WFP: Senior Management Training Programme. |
МПП: Программа подготовки старших руководителей. |
The Management Performance Board may request at any time the information it finds necessary for the discharge of its functions. |
Совет по служебной деятельности руководителей может в любое время запрашивать информацию, которую он считает необходимой для исполнения своих функций. |
Based on its findings, the Management Performance Board may recommend appropriate remedies. |
На основе своих заключений Совет по служебной деятельности руководителей может рекомендовать принятие соответствующих корректировочных мер. |
The Committee shall also transmit to the Secretary-General and to the Chairperson of the Management Performance Board a copy of the minutes of its meetings. |
Комитет препровождает также Генеральному секретарю и Председателю Совета по служебной деятельности руководителей экземпляр протокола своих заседаний. |
The Ministry of Women Affairs has conducted capacity building processes for NGO leaders on Management and Leadership skills. |
Министерство по делам женщин провело работу по повышению уровня подготовки руководителей НПО в вопросах управления и руководства. |