Some kid thinks he's a hero. |
Какой-то парень думает, что он герой. |
You're six months too late, kid. |
Ты на 6 месяцев опоздал, парень. |
It could be the kid going after Milt. |
Возможно, это парень нацелился на Милта. |
But they saying it's that kid that's always hanging at the center. |
Они говорят, что это парень, который постоянно тусуется в центре. |
I'll make sure that the barefoot kid gets these sneakers. |
Я устрою так, чтобы тот парень получил эти кроссовки. |
Look, I told you before, kid. |
Я тебе уже сказал, парень. |
This kid wasn't a buyer; he was a seller. |
Этот парень не был покупателем, он продавец. |
But you... you're a gorgeous kid. |
Но ты... ты прекрасен, парень. |
This isn't Evanston, kid. |
Это тебе не Эванстон, парень. |
It's all about bucks, kid. |
Всё дело в деньгах, парень. |
Better be careful with that, kid. |
Лучше будь осторожнее с этим, парень. |
Look, kid, they bumped you up to Homicide Task Force for a reason. |
Смотри, парень, они отправили тебя в отдел убийств не просто так. |
I knew you had it in you, kid. |
Я рассчитываю на тебя, парень. |
But this kid... asked who Oska was. |
Но этот парень... спросил, кто такой Оска. |
Not like the kid has had much unsupervised time lately. |
Не похоже на то, что парень много находился без присмотра в последнее время. |
Way to cheer me up, kid. |
Отличный путь подбодрить меня, парень. |
Nobody ever does that, kid. |
Никто так дела не делает, парень. |
That kid you stopped me from questioning knows where she is. |
Этот парень, которого вы не дали мне допросить, знает, где она. |
Some earjob at the bar just called me kid, so I stole his drink. |
Какой-то парень в баре назвал меня "мальчиком", так что я стащил его выпивку. |
You know, this kid you had me follow, he's a bad dude. |
Знаешь, тот мальчишка, которого ты отправил следить за мной - плохой парень. |
You been through the wringer, kid. |
Тебя же выжмут досуха, парень. |
He says the kid comes in here all the time. |
Он сказал, что парень жил здесь все время. |
Listen, kid, you got juice; do me a favor. |
Слушай, парень, окажи мне услугу. |
[coughing] [laughs] sorry, kid. |
[Кашляет] [Смеётся] Прости, парень. |
Don't read too much into it, kid. |
Не ищи в этом скрытый смысл, парень. |