| You're the kid who used to draw them awful pictures of me on the school building. | Ты - тот парень, который рисовал меня по всей школе. |
| Come on, Carl, the kid would've changed his name by now. | Полно, Карл. Парень точно поменял его. |
| Fight your way out of it, kid. | Выпутывайся сам, парень, меня она избегает. |
| A kid diving in a water holeoutside of town had found his car. | Парень, нырявший в пруду за городом, нашёл его машину. |
| A kid and a skinny fella in broad daylight on the boards. | Пацанёнок и долговязый парень посреди белого дня прямо на набережной. |
| The kid is even refusing his doctor-ordered pain meds... far as we can tell. | Парень отказался даже от назначенных врачом болеутоляющих, насколько мы можем судить. |
| I'm just tryin' to bring you up to speed, kid, that's it. | Я только пробую поддержать тебя, парень, вот и всё. |
| He's a nice, bright kid, but he's beating his brains out. | Он милый, сообразительный парень, но он явно не туда тыкается. |
| I'm the wrong person to talk to, kid. | Тебе не со мной нужно разговаривать, парень. |
| The kid with the red stripe was in the program two years ago - he's now an instructor. | Парень с красной полоской участвовал в программе два года назад. |
| The kid's keeping a stiff upper lip, but, Vi, really he's all broken up about it. | Парень держится молодцом, но, Ви, серьезно, скоро он совсем расклеится. |
| You got guts, kid, showing yourself like that. | Нет, ты молодец, парень. |
| We did not find one witness who would say this kid was anything but an Eagle Scout. | Никто не отзывается о нём плохо, парень отличник. |
| You're the kookiest kid they ever turned loose in the streets. | Ты самый коварный парень из всех свободно болтающихся на улице. |
| Just act natural, like maybe you're a fresh-faced kid who took the Long Island rail road in from queens. | Веди себя естественно, как смазливый парень который приехал в Лонг Айлен из Куинса. |
| Okay, well, when you do, tell him I said that the kid made a mistake and he copped to it. | Ладно. Передай ему от меня, что парень совершил ошибку и признался в этом. |
| Jorge, the kid doesn't seem capable of something like that. | Хорхе, по-моему, парень на такое не способен. |
| Okay, kid, I'm going to have to walk you through rebooting Jarvis's speech drive, but not right now. | Так, парень, я тебе расскажу как перезагрузить Джарвису голосовой диск, но не прямо сейчас. |
| There's only one kid on this launch with any brains at all so far. | Похоже на этом борту только один парень с мозгами. |
| He's the kid who Woo Young hyung wanted to train but rejected the offer. | Это тот парень, который дал Оска от ворот поворот. |
| This kid came out of nowhere on the wrong side of the road. | И тут на встречку вылез этот парень. |
| This kid Spit started bragging about it. | Этот парень, Спит, стал похвалятся |
| The kid was hit hard but has surged back... and is trying to put some distance between himself and the rest of the field. | Парень получил сильный удар, но он борется и теперь пытается оторваться от остальных участников. |
| ARCHIE: All right, kid, we'll take it from here. | Ладно, парень, дальше мы сами. |
| It's just some pill some brainiac kid in the Chem Department makes. | Таблетка такая, их делает один мозговитый парень с химфака. |