If you ask me, after his father told Matty that the coach cut him from the team, the kid got good and drunk and went to Frey's house. |
По мне так, после того, как отец рассказал Мэтти, что это тренер выгнал его из команды, парень завелся, напился и пришел к Фрею домой. |
Are you trying to test me, kid? |
Ты что, дразнишь меня, парень? |
That isn't a threat, is it kid? |
Это что - угроза, парень? |
Listen, kid, I just learned something that kind of hurt my feelings. |
Слушай, парень, до меня дошли кое-какие слухи, которые меня задели до глубины души. |
Sorry to wake you, sir, but the kid here is claiming that his friend is in your house. |
Простите, что разбудил вас, сэр, но этот парень утверждает, что его друг находится в вашем доме. |
There was a kid at the counter with a nose ring, a woman doing some charity drive, and there was a girl at a computer. |
Там, за прилавком, был парень с кольцом в носу, женщина занималась какой-то благотворительностью, и девушка за компьютером. |
Now, which one's the kid that he went after? |
Теперь. Где тот парень, на кого он напал? |
Come on, kid, give them the haymaker! |
Давай парень, двинь ему как следует! |
You want to explain what the hell that kid was talking about? |
Не хочешь объяснить, о чём говорил этот парень? |
When I was a kid, he taught me so much self-defense that when my high school prom date got a little handsy, I wound up knocking him out and making a citizen's arrest. |
Когда я была маленькой, он так много учил меня самозащите, что как-то раз на школьной дискотеке парень начал распускать руки, и я вырубила его и арестовала. |
What was this kid doing here in the first place? |
Что этот парень вообще тут делал? |
No, no, no, no, no, kid, stay there, do your dishes, go ahead. |
Нет, нет, парень, не уходи, дерзай, мой посуду. |
If you know where the kid is, I want to know! |
Если ты знаешь, где парень, скажи мне! |
the really wrong time and the really wrong place, kid. |
Очень не подходящее время и очень неподходящее место, парень |
It's interesting, you know, I keep thinking, if his mom wasn't a drug dealer, that kid actually might've had a shot at a good life. |
нтересна€ штука, вы знаете, € вот думаю, если бы его мама не была наркодилером, то возможно этот парень смог добитьс€ успеха в жизни. |
All right, kid, you want to make it in showbiz or don't you? |
Ну что, парень, хочешь попасть в шоу-бизнес или как? |
He seems like a nice kid. So, what's the deal? |
Со стороны посмотреть, так он хороший парень. |
Look, kid, just 'cause your football career ends in high school, it doesn't mean your life does. |
Послушай, парень, то, что твоя футбольная карьера заканчивается в старших классах, не означает, что заканчивается вся твоя жизнь. |
So what, he comes to collect, they don't pay, and then this Jesse kid gets a knife in the ribs? |
Так значит, он пришел забрать деньги, они не заплатили и затем этот парень Джесси получил ножом в живот? |
And the kid gave you up, said that you called him a few days ago, and you asked him how much it would cost for you to buy back into the game, square everything for sending the old man to jail. |
А парень сдал тебя, сказал, что ты звонил ему пару дней назад и спросил: во что тебе обойдется шанс вернуться обратно в игру и загладить вину по отправке старика в тюрягу. |
And I didn't think they'd have the sack to subpoena you, but you've just been served by a kid in a rented tuxedo. |
Я не думала, что тебя вызовут в суд, но парень в смокинге напрокат уже вручил тебе повестку! |
Listen, kid, we know you got your heart set on going to Montana, |
Слушай, парень, мы знаем, что в мыслях ты уже в Монтане. |
I had a heart and a kid who needed the heart and now they're both dead. |
У меня было сердце и парень которому было нужно сердце, а сейчас они оба мертвы. |
Looks like we pulled it off, kid. |
Похоже, все получилось, парень. ВЕРГИТА: |
I don't know how to break it to you, kid, but you don't have a card to play here. |
Не знаю, как донести до тебя эту мысль, парень, но у тебя на руках ни одной сильной карты. |