Английский - русский
Перевод слова Kid
Вариант перевода Мальчишка

Примеры в контексте "Kid - Мальчишка"

Примеры: Kid - Мальчишка
There's no way that kid wrote this. Не может быть, чтобы этот мальчишка сам её написал.
That weird kid who never says anything. Это тот странный мальчишка, который никогда ничего не говорит.
This kid in Gary, send you his lunch money. Мальчишка из Дели прислал тебе деньги, которые ему дали на завтрак.
I got to tell you, this Preston kid sounds like a problem. Должен тебе сказать, этот мальчишка Престон может стать большой проблемой.
It's probably just some kid... at it for a bet. Вероятно, просто какой-нибудь мальчишка на спор.
Bernard, a neighbourhood kid brought this for you. Бернар, соседский мальчишка принес тебе это.
You're a hero, but you just behaved like a spoiled kid. Ты герой, а ведешь себя, как капризный мальчишка.
And that kid cannot go one week without getting in trouble. И дня не проходит без того, чтобы этот мальчишка не попал в переплет.
The kid's already taken him for 20. Мальчишка уже обул его на двадцатку.
You must be like a kid in a candy store around here. Ты тут, наверное, как мальчишка в кондитерской.
Listen to me... this kid's gacked up and gone. Слушай... мальчишка ширнулся и ушёл.
We like the neighbor kid who found the body. Похоже, это сделал соседский мальчишка, который нашел тело.
If the kid's here, the parents got to be. Если мальчишка здесь, то и родители должны быть.
It wasn't some kid looking to take our TV. Это был не мальчишка, решивший украсть телевизор.
He's just a kid and he's jumped ahead of us. Он ещё мальчишка, а уже - опередил нас.
I'm not that awkward kid that I was before. Я уже не тот неуклюжий мальчишка каким был раньше.
He's just a kid that grew up playing with tools instead of toys. Он всего-навсего мальчишка, который вырос, играя с инструментами вместо игрушек.
I need to know it's just a kid who made an angry mistake. Мне нужно знать, что этот мальчишка совершивший ошибку в порыве злости.
One time a kid knocked down the blue whale. Как-то раз мальчишка снес голубого кита.
Like he's just a little kid, like he wasn't even there. Будто он только мальчишка, будто его даже нет.
This is a kid with no criminal record, no prior travel or contacts in the region. Мальчишка без криминального прошлого, ни предыдущих поездок, ни связей в тех краях.
Elena said she treated some kid who was attacked coming out of modern European history. Елена сказала, что лечить какой-то мальчишка, на которого напали выйдя из современной европейской истории.
So maybe it proves that the kid's telling the truth. И возможно, это доказывает, что мальчишка говорит правду.
This isn't some neighborhood kid. И делал это не соседский мальчишка.
A 14-year-old kid, coming down here on his own. 14-летний мальчишка спускается сюда в одиночку.