| Could. Could get a name some college kid... writing a term paper on 20th-Century crime. | Их мог взять и парень из колледжа... пишущий курсовую на тему "Преступность ХХ века". |
| A smart kid like you, put yourself right into the statehouse. | Такой умный парень может махом попасть в ратушу. |
| Look, kid, I'm sorry about your gramps, all right but it's survival of the fittest now. | Парень, мне очень жаль твоего деда, но выживает сильнейший. |
| Okay, I think that the kid is good for it, but going to trial with where we are now... | Ладно, я думаю, парень это сделал, но идти в суд с тем, что у нас есть сейчас... |
| You want to teach this kid a lesson? | Ты хочешь, чтобы парень усвоил урок? |
| He's a good kid, but he's not half the gardener you were. | Он хороший парень, но, как садовник не чета тебе. |
| What are you doing here, kid? | Что ты здесь делаешь, парень? |
| You any good with that, kid? | Парень, а ты метко стреляешь? |
| What'd I tell you, kid? | Что я тебе говорил, парень? |
| That kid's so set on going his own way, he won't even take a step for fear that someone else may have walked there before him. | Этот парень идет своим путем, он и шага в сторону не сделает из опасения, что там уже кто-то прошел. |
| Come on, the kid would have changed his name by now. | Да ну, парень, наверно, уже изменил имя. |
| Come on, kid, see what you can do. | Он хороший парень, быстро учится. |
| Even if this kid's not a banger, that hit's a pretty big show of muscle. | Даже если парень не в банде, это всё равно может сильно разозлить. |
| Heard Markey already jacked up the prices on TK's music, so kid's about to be famous. | Слышал, что Марки уже взвинтил цены на музыку ТиКея, парень стал знаменит. |
| I'm sorry, kid. I just don't have that kind of money. | Прости, парень, у меня нет таких денег. |
| I mean, the kid was in a gang, but still... | Парень был в банде, но тем не менее... |
| I'm sorry, kid, but I'm out of operation cobra. | Сожалею, парень, но я выхожу из "Операции Кобра". |
| Well, you did all the heavy lifting, kid. | Самое трудное ты сделал сам, парень |
| Where I grew up in South Boston, when a kid would walk down the street, everybody knew his name. | Там, где я рос, в южном Бостоне, ...когда этот парень шёл по улице, все знали, кто он такой. |
| Let's go to the market, kid. | "Давай сходим на рынок, парень." |
| It does matter, because he's really a good kid, and I should be able to help. | Важно, потому, что он в самом неле, хороший парень, и я должен был помочь. |
| Is that the kid who broke in here? | Этот тот парень, что прорвался сюда? |
| The kid's still angry Nora took the transfer to Paris, took it out on me. | Парень еще злится, что Нора перевелась в Париж, выместил это на мне. |
| Is the kid who chopped up the Archbishop our client? | Парень, который порезал Архиепископа - наш клиент? |
| Anyway, the kid seems okay, doesn't he? | Вообще, парень, вроде, хороший, не так ли? |