| Now, make the pick, kid, and make it now. | Так что, делай выбор, парень, и делай прямо сейчас. |
| And this is the same kid who had graffiti on his locker? | И это тот же парень, которому рисовали граффити на шкафчике? |
| Come on, kid, making waves? | Ну что, парень, гонишь волну? |
| You know you're a good kid, strong, smart, like my son Max. | Ты знаешь, что ты хороший парень, сильный, умный, как мой сын Макс. |
| What, convince him to say that the police chief's brother wasn't some stand-up kid? | Убедим его сказать, что брат начальника полиции не такой уж честный парень? |
| You're a great kid, but unfortunately, a deal is a deal. | Ты отличный парень, но, увы, сделка есть сделка. |
| My neighbor was saying she's known Keith since he was 10, and she said he's a real good kid. | Моя соседка говорит она знала Кейта, лет с 10, и она сказала, что он очень хороший парень. |
| You win some, you lose some, kid. | Где-то теряешь, где-то находишь, парень. |
| Wait, wasn't he the kid with scoliosis and asthma? | Подождика, это разве не тот парень со сколиозом и астмой? |
| After you left, Pablo got a visit from this kid, Ignacio, | После вашего ухода, у Пабло был посетитель, этот парень Игнасио. |
| That means you're a sensitive kid and you treat women with respect and as equals. | Это значит, что ты чуткий парень, и говоришь с девушками вежливо, как с равными. |
| Enough to put his kid through hell? I made my decision. | Достаточно, чтобы парень проходил через все это? |
| He's a good kid, but if he thinks he's ready to be a father, he's got another thought coming. | Он хороший парень, но если он думает, что готов быть отцом, ему нужно еще раз подумать. |
| What the hell you doing down here, kid? | Парень, какого черта ты тут делаешь? |
| Listen, kid, I understand you're upset, we're all upset, but not just anyone can meet Hayim Yavin. | Слушай, парень, я понимаю, что ты расстроен, мы все расстроены, но не каждый может встретиться с Хаимом Явином. |
| Well, the kid is out of the league, and the Kekambas are on probation. | Парень выбывает, у команды - испытательный срок. |
| I was the best there was, pound for pound, kid. | Я был лучшим среди всех них, парень. |
| Take some advice from a friend, kid, and throw that 10-cent banjo away. Friend? | Прими совет от друга, парень, выброси это 10-центовое банджо. |
| This may smell bad, kid, but it'll keep you warm. (SIGHS) | Воняет паршиво, парень, но это сохранит тепло... |
| Come on, kid, give them the haymaker! | Молодец, парень, ударь их посильнее! |
| Okay, he's - he's a good kid. | Ладно, он... он хороший парень. |
| Where did the kid go, without a word to anyone? | Куда тот парень делся, не сказав никому ни слова? |
| Look, the kid's got a bad attitude, but he's the real deal. | Слушайте, парень не слишком настроен общаться, но он никогда не подводил. |
| You sent him to me, and then the kid practically assaulted me - just enough to make it look like I breached my ethical obligations as a therapist. | Ты его отправил ко мне, и затем этот парень практически напал на меня... и всё выглядит так, будто я, как терапевт, нарушила этические принципы. |
| And this kid lived in the village - he wasn't there at the time - and this is the little movie he put together about that. | Этот парень жил в той деревне, но в это время его там не было, и вот небольшой фильм, который он сделал об этом событии. |