| And you're not the kind of guy who's got enough foresight to get his kid a Turbo Man before Christmas Eve. | А ты - не тот парень, которому не хватило ума купить для ребенка Турбомена заранее? |
| I had some sweet guy who hid me in his kid's room for a month... just hanging on the wall, and I think, for what? | Я слышала, что парень, месяц, укрывавший меня в комнате своих детей, болтается на стене, и ради чего же? |
| Got a young kid in there who looks like Opie? | К тебе случаем не заглянул рыжий парень? |
| That's the first time this kid's ever swung a whack bat? | Этот парень в первый раз держит в руках ударялку? |
| Und I did When Eddie said He didn 't like his teddy You knew he was a no-good kid | И я рыдал, когда Эдди швырнул медвежонка в лицо вам, стало ясно, что парень не мёд, но когда явился в дом он с выкидным ножом... |
| Kid decided he fell. | Парень решил, что он упал. |
| Kid thought nobody noticed him. | Парень думал, что его никто не замечает. |
| You're a good kid, and there's not a premium on that right now, but you'll be getting girls sometime after Brad's out of shape. | ѕостарайс€ не беспокоитьс€ об этом, ћорти. ы хороший парень, это не главное сейчас, но ты получишь девчЄнок через какое-то врем€, после того как Ѕрэд потер€ет форму. |
| Kid's a goner. | Парень - пропащий человек. |
| Kid, you're driving. | Парень, ты за рулем. |
| Kid didn't even make it inside. | Парень даже не попал внутрь. |
| Kid, get her out of here. | Парень, уводи её отсюда. |
| Kid's got a lot on his plate. | Парень держит все при себе. |
| Kid disappeared right after that. | Сразу после этого парень исчез. |
| Kid's good with a hammer. | Парень хорошо работает с молотком. |
| Kid, put it down! | Парень, опусти это! |
| Kid, come on, get out. | Парень, а ну вылезай. |
| Kid, don't move! | Парень, не двигайся! |
| Kid, the change is yours. | Оставь ее себе, парень. |
| It looks all right, Kid. | Смотрится нормально, парень. |
| Kid's breathing down my neck. | Парень дышит мне в затылок. |
| Have you ever been on a subway car that breaks dow and there's some guy... some shy-looking kid who starts repeating something to himself over and over, like, 7:15, 59th and Lex. | Вы когда-нибудь бывали в вагоне сломавшегося поезда в метро и там какой-то парень... какой-то застенчивый ребенок, который начинает повторять что-то про себя снова и снова, например 7:15, 59-ая и Лекс. |
| Kid's a monster. | Этот парень просто монстр. |
| And I remember thinking, when I was kid, I was just like, "This guy is a hero." | Помню, я тогда подумал: "Этот парень - герой". |
| He's an abused kid who stuck it out, gone to years of therapy and tried to make a better life for himself? | Он - парень, которого совратили, который много лет ходит на терапию и который пытается сделать свою жизнь лучше? |