And you're not the kind of guy who's got enough foresight to get his kid a Turbo Man before Christmas Eve. |
А ты - не тот парень, которому не хватило ума купить для ребенка Турбомена заранее? |
I had some sweet guy who hid me in his kid's room for a month... just hanging on the wall, and I think, for what? |
Я слышала, что парень, месяц, укрывавший меня в комнате своих детей, болтается на стене, и ради чего же? |
Got a young kid in there who looks like Opie? |
К тебе случаем не заглянул рыжий парень? |
That's the first time this kid's ever swung a whack bat? |
Этот парень в первый раз держит в руках ударялку? |
Und I did When Eddie said He didn 't like his teddy You knew he was a no-good kid |
И я рыдал, когда Эдди швырнул медвежонка в лицо вам, стало ясно, что парень не мёд, но когда явился в дом он с выкидным ножом... |
Kid decided he fell. |
Парень решил, что он упал. |
Kid thought nobody noticed him. |
Парень думал, что его никто не замечает. |
You're a good kid, and there's not a premium on that right now, but you'll be getting girls sometime after Brad's out of shape. |
ѕостарайс€ не беспокоитьс€ об этом, ћорти. ы хороший парень, это не главное сейчас, но ты получишь девчЄнок через какое-то врем€, после того как Ѕрэд потер€ет форму. |
Kid's a goner. |
Парень - пропащий человек. |
Kid, you're driving. |
Парень, ты за рулем. |
Kid didn't even make it inside. |
Парень даже не попал внутрь. |
Kid, get her out of here. |
Парень, уводи её отсюда. |
Kid's got a lot on his plate. |
Парень держит все при себе. |
Kid disappeared right after that. |
Сразу после этого парень исчез. |
Kid's good with a hammer. |
Парень хорошо работает с молотком. |
Kid, put it down! |
Парень, опусти это! |
Kid, come on, get out. |
Парень, а ну вылезай. |
Kid, don't move! |
Парень, не двигайся! |
Kid, the change is yours. |
Оставь ее себе, парень. |
It looks all right, Kid. |
Смотрится нормально, парень. |
Kid's breathing down my neck. |
Парень дышит мне в затылок. |
Have you ever been on a subway car that breaks dow and there's some guy... some shy-looking kid who starts repeating something to himself over and over, like, 7:15, 59th and Lex. |
Вы когда-нибудь бывали в вагоне сломавшегося поезда в метро и там какой-то парень... какой-то застенчивый ребенок, который начинает повторять что-то про себя снова и снова, например 7:15, 59-ая и Лекс. |
Kid's a monster. |
Этот парень просто монстр. |
And I remember thinking, when I was kid, I was just like, "This guy is a hero." |
Помню, я тогда подумал: "Этот парень - герой". |
He's an abused kid who stuck it out, gone to years of therapy and tried to make a better life for himself? |
Он - парень, которого совратили, который много лет ходит на терапию и который пытается сделать свою жизнь лучше? |