Английский - русский
Перевод слова Kid
Вариант перевода Парень

Примеры в контексте "Kid - Парень"

Примеры: Kid - Парень
Look, kid, we just thought it was a bad movie, so tell us how to get in touch with Mel Gibson so we can get our money back! Слушай, парень, мы просто считаем, что фильм отвратный, поэтому скажи, как связаться с Мелом Гибсоном... чтобы забрать бабки!
He lent him some books to read, the first books the kid had ever read about anything. Он одалживал ему книги, первые книги, которые парень читал когда-либо.
The kid keeps spouting off about "if I talk, they'll kill me." Парень много говорил о том, "если я заговорю, они убьют меня"
What does a kid who sings and plays in a band do to have fun? Как ещё может веселиться парень, который играет и поёт в группе?
The same kid who said the intruders had masks on the whole time? Тот же парень, что сказал что взломщики были все время в масках?
He's a 16-year-old kid who had a guy hold a gun to his head and threaten to kill his family. Он - 19-летний парень, котором приставили пистолет к голове и угрожали убить всю его семью
Which of you is the YouTube of the kid high on dentist's gas? Где же тут был ролик где парень отходит от наркоза?
I mean, you know, this kid that we're looking for, I mean, there's a good chance he didn't even notice me the other night, and I really think we should be focusing our efforts on finding this El Vengador guy. В смысле, знаешь, этот парень, которого мы ищем, возможно, он даже не заметил меня тогда, и я думаю, мы должны сосредоточить усилия но поиске этого Мстителя.
You're not ready to take on a sniper, kid, because he would shoot that man on command. Ты не готов к снайпера, парень, потому он бы выстрелил по приказу
I've got a kid running the show out in Montana, but... (Scoffs) У меня есть парень, который работает на шоу в Монтане, но...
I want this kid to talk to whoever he was told to talk to, pray wherever he was told to pray, sleep wherever he was told to sleep. Я хочу чтобы этот парень говорил с кем бы то ни было, с кем ему велено говорить, молился там, где ему было велено молиться, спал там, где ему велено спать.
Now, you and I both know how smart this kid is, right? Мы же с вами оба знаем, насколько умен этот парень, верно?
Somehow, in broad daylight, this kid got out of handcuffs smuggled Harry inside and chained him to a bed? Так каким-то образом, средь бела дня, этот парень выбрался из наручников надел их на Гарри и приковал его к кровати?
Well, some guy's watching the news, decides to take a kid the exact same way Adam Warren was taken? Ну, какой-то парень, смотрящий новости, решает похитить ребёнка точно так же, как был похищен Адам Уоррен?
He's not a distraction, he's the kid's father, okay? Парень не отвлекается, к нему отец пришел.
And this kid says, "There's a thousand Marios in Naples." Парень отвечает: "В Неаполе тысяча Марию".
You're the kid with the big house Who's acting out because his parents died. guess what - Ты парень с большим домом, который ведет себя так, потому что его родители погибли.
What? This kid comes and says he's Nicholas, and then turns around and says, Что, этот парень приходит и говорит, что он Николас, а потом разворачивается и говорит:
What about the fact that the kid is now, I believe the technical term is, not sick? А как насчет того факта, что парень, как там медицинский термин, не болен?
All right, kid, you know everything you're doing makes you look guilty, right? Ладно, парень, ты понимаешь, что все твои действия говорят, что ты виновен, а?
And we were at the petting zoo and I wanted to take a picture of your dad petting this big brown goat, when this bratty kid walks up and whacks the goat with a big stick. И мы были в зоопарке для детей, и я хотел сделать фото, как твоей отец кормит большого коричневого козла, потом подходит маленький парень и тыкает козла большой палкой.
What makes you think the Albuquerque Sun-Bulletin... is all that a kid wants out of life? С чего вы взяли, что Сан-Бюллетень в Альбукерке это все, чего это парень хочет в жизни?
There was some other kid there, more of a yokel than me, even. Там был один парень... даже большая деревенщина, чем я... и он закричал:
Now, listen, I assume there isn't a sign on the place That says "the kid is here," Так, послушай, я полагаю там не было знака на доме где написано "парень тут,"
Tell me, kid, can't you see how sad this is, how dangerous all this is? Скажи, парень, разве ты не видишь, насколько это опасно?