| Maybe when his kid changes schools in two years. | Может быть, когда его ребенок пойдет в колледж через 2 года. |
| Five, a kid with an allergic reaction. | Ребенок с аллергической реакцией - пять. |
| Kepner's calling with a hit-and-run kid. | У нее ребенок, сбитый машиной. |
| Kylie didn't want her kid around guys like Mendoza anymore. | Кайли больше не хотела, чтобы ее ребенок был в окружении людей вроде Мендозы. |
| You're a pretty smart kid, you know that? | Ты знаешь, что ты довольно умный ребенок? |
| Can't understand where that kid is. | Не могу понять, где этот парень. |
| There's a new kid, Lorenzo. | У нас новый парень, Лоренцо. |
| That kid knows what's what. | Этот парень знает, что к чему. |
| Well, maybe I'm interested in the kid because you are. | Ну, может меня интересует этот парень, потому что он интересует тебя. |
| Kid said he was in a state-sponsored rehab last November. | Парень сказал, что был в реабилитационном центре в прошлом ноябре |
| Look, if they deserve asylum, it could be Christmas for these folks, kid. | Слушай, если они заслуживают приют, для них еще будет Рождество, малыш. |
| No "kid", either. | Нет и не "малыш" тоже. |
| You're playing with fire, kid. | Ты играешь с огнем, малыш. |
| Kid... I never had the right stuff. | Малыш, я никогда не был отважным. |
| You Johnny Sullivan's kid? | А ты малыш Джонни Салливана? |
| He's just a little kid out there on his own. | Он всего лишь маленький пацан, и один в таком городе. |
| What you got there, kid? | Что у тебя тут, пацан? |
| Kid, we've been chasing the paranormal for years, but we've never seen anything like this before. | Пацан, мы годами гонялись за паранормальным, но мы никогда прежде не видели ничего подобного. |
| The Kinaho kid drew this. | Тот индейский пацан нарисовал. |
| What you doing, kid? | Что ты творишь, пацан? |
| 12-year-old kid found dead At the beach at gracepoint. | 12-летний мальчик найден мертвым на пляже в Грейспойнте. |
| One time, a kid pulled the fire alarm and the whole fire department came. | Однажды, мальчик нажал на пожарную тревогу, и приехал весь пожарный департамент. |
| If the kid wants to play... why don't you let him play? | Джо, если мальчик хочет сыграть - пусть сыграет. |
| Not a skinny little kid now. | Ты теперь не худенький мальчик. |
| Kid's in daycare. | Мальчик ходит в детский сад. |
| That kid is Tito Flores' son. | Этот ребёнок - сын Тито Флореса. |
| If you think I'll write home to some kid's mom saying her boy's dead because we couldn't take out a church tower, I will not. | Если думаете, что напишу маме кого-то из ребят, что ее сын погиб, потому что мы не смели снести церковную башню - нет, я этого не сделаю. |
| A kid like him. | Ясно, ваш сын. |
| He's my sister's kid - | Он сын моей сестры... |
| Because your kid is an animal. | Ваш сын - животное. |
| That poor kid, ending up like that. | Бедное дитя, вот так закончить. |
| With all her deviltry, she is still a good kid, never vicious or mean. | Со всеми её проказами, она все же хорошее дитя, не испорченная и не злая. |
| A doctor's duty is to cure, kid, not to avenge himself. | Дитя, долг врача - лечить, а не мстить. |
| Nikki, you're not a kid anymore do you understand me? | Никки, ты больше не дитя, понимаешь меня? |
| It was a few days after the Colorado Kid murder. | Это было через несколько дней после того как убили Дитя Колорадо. |
| I was in wildlife as a kid. | Я в детстве ходил в клуб дикой природы. |
| So you were an adventurer even as a kid? | Значит, ты была авантюристкой, даже в детстве? |
| In these lumberjack games when I was a kid. | Я в детстве часто соревновалась в этих дровосечьих играх с отцом. |
| It reminds me of this Norman Rockwell I saw in the doctor's office when I was a kid. I saw in the doctor's office when I was a kid. | Это напоминает мне иллюстрацию Норманна Рокуэлла, которую я увидел в кабинете у врача в детстве. |
| I think I maybe saw a TV show about that when I was a kid... where a boy - It wasn't a TV show! | Может быть я видел это в телешоу в детстве, там, где мальчик... |
| Medic said the kid should pull through. | Медики сказали, что парнишка выкарабкается. |
| I saw a kid turn into one. | Я видел как парнишка перекинулся в такого. |
| Are you saying the kid wasn't responsible? | Ты хочешь сказать, что парнишка не виноват? |
| The kid'll be fine. | Парнишка будет в порядке. |
| This Mills kid... does he got plans on moving to Squad one day? | Парнишка Миллз... Он собирается стать спасателем? |
| I think it's his kid. | Кажется, это его мальчишка. |
| You're not a kid anymore. | Ты уже не мальчишка. |
| The kid is stealing duct tape! | Мальчишка стащил клейкую ленту. |
| It's like this kid is mine. | Похоже... Мальчишка будто мой! |
| What about the kid? | А как же мальчишка? |
| Thought this was about some kid running around robbing people. | Я думал, что это сделал какой-то паренек, который крутился в городе и грабил людей. |
| The rich kid from Staten island, little one. | Тот богатый паренек, со Статен Айленда, невысокий такой. |
| That kid won't stop staring at me. | Этот паренек все пялится на меня. |
| That's a good one, kid. | Хорошая шутка, паренек. |
| The kid is already messing up. | Что паренек уже лажается. |
| I think I know why the kid never came back here. | Кажется, я понял, почему девочка не возвращается сюда. |
| I have a very strange kid. | У меня учится очень странная девочка. |
| You were never meant to be someone's assistant, kid. | Тебе просто не суждено быть чьей-то ассистенткой, девочка. |
| THE POOR KID'S BEEN THROUGH THE WRINGER AND - AMY! | Бедная девочка столько пережила... Эми! |
| I'm starting to like that kid. | Эта девочка начинает мне нравиться. |
| It's just not my game any more, kid. | Это просто больше не для меня, сынок. |
| What can I say, right, kid? | Что еще сказать. правда, сынок? |
| I hope so, kid. | Надеюсь, что так, сынок. |
| Hang tight for me, kid. | Продержись для меня, сынок. |
| I'm trying kid, I'm trying | Я пытаюсь, сынок. |
| Better luck next time, kid. | Повезёт в следующий раз, детка. |
| I've missed you, kid. | Я скучала по тебе, детка. |
| They're bringing everybody in, kid. | Они призвали всех, кого нашли, детка. |
| We get out of the country, it's adios, kid. | Как только выедем из страны, "пока", детка. |
| You were scared, kid. | Было страшно, детка? |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| You're a swell kid, Gladys. | Ты славная девушка, Глэдис. |
| This morning, you had a near mental breakdown because your girlfriend met your kid. | Сегодня утром ты был в шаге от нервного срыва, потому что твоя девушка встретилась с твоей дочерью. |
| The girl must divorce this- This kid and marry the other man. | Девушка должна развестись с этим мальчишкой и выйти за того мужчину. |
| Jack says she's basically a level-headed kid. | Джек говорил, она уравновешенная девушка. |
| Taking in a kid we don't even know? | Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Kid Colt caught up to the trio, disarmed them, and saved Susan. | Кид Кольт догнал троицу, разоружили их и спас Сьюзен. |
| It was like what people say about Billy the Kid... that he really just dodged a bullet and went into hiding. | Люди говорили, что Билли Кид уклонился от пули и спрятался. |
| So, what do you think of The Kid? | Так, ну и как тебе Кид? |
| Kid, the next time I say let's go someplace like Bolivia, let's go someplace like Bolivia. | Кид, в следующий раз, когда я скажу ехать в Боливию, надо будет ехать в Боливию. |
| Barnaby, this here's The Quasar Kid. | Барнэби, это Квазар Кид. |
| Ha. Well, anyway, coach Gardner went after a kid in practice. | Хорошо, неважно, тренер Гарднер отчитал подростка во время тренировки. |
| I'm looking for the kid who was here last time. | Я ищу подростка, который здесь недавно прогуливался. |
| He pressured a kid into making a false statement so he could arrest Vales. | Он выжал ложные показания из подростка, чтобы арестовать Валеса. |
| A kid with a troubled past is facing a troubled future. | [У подростка со сложным прошлым - сложное будущее.] |
| You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? | Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка? |
| Working class family, a few scrapes with the law when he was a kid. | Рабочая семья, парочка мелких нарушений закона, когда он был подростком. |
| Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| You have rich kid problems! | Ты был сильно проблемным подростком! |
| Marcus Green was a troubled kid, but he was still just a kid. | Маркус Грин был проблемным подростком, но он всё-таки был подростком. |
| If the kid goes home, everybody's looking at life. | Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| And I'm sending this kid to Bolivia in a box! | А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке! |
| And this other kid, I heard that she got an allergy so rare, only like 1 in 10 million people ever get it. | А одну девчонку, я слышал у нее появилась такая редкая аллергия, которая бывает у одного из десяти миллионов. |
| Why take the kid? | Зачем она взяла с собой девчонку? |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| Taking the kid and the girl out of the country? | Вывозит сына и девчонку из страны? |