| Don't worry. I've got a kid of my own. | Не волнуйтесь, у меня самой ребенок. |
| Not your kid, not your call. | Не твой ребенок, не тебе судить. |
| He had a wife, a little kid. | У него остались жена и ребенок. |
| Nice kid, but he talks too much. | Хороший ребенок, но слишком много разговаривает. |
| We've a kid here who's lost his key. | У нас ребенок, который потерял свой ключ. |
| Ellen? That kid from Doogie Howser, MD? | И тот парень из сериала "Доктор Хаузер"? |
| Kid said he was in a state-sponsored rehab last November. | Парень сказал, что был в реабилитационном центре в прошлом ноябре |
| So the kid lied? | То есть парень соврал? |
| Okay, kid, off we go. | Так, парень, пошли. |
| The kid saved my life. | Этот парень спас мне жизнь. |
| He was a gluttonous kid, her appetite had no end. | Он был прожорливый малыш, его аппетиту не было предела. |
| It's all about your pain, your loss, your kid! | Это все о вашей боли, вашей потере, ваш малыш! |
| Me and the kid in the heavies. | Я и малыш в костюмах. |
| Great shot, kid! | Классный выстрел, малыш. |
| You good, kid? | Ты в порядке, малыш? |
| Put your guns down or the kid dies! | Уберите свои пушки, или пацан умрет! |
| OK, let's go, kid. | Ладно, пошли пацан. |
| What exactly was that kid? | Кем был этот пацан? |
| Last chance, kid. | Последний шанс, пацан. |
| He's just a kid. | Он всего лишь пацан. |
| A Spanish kid who helps around the house. | Испанский мальчик, он помогает мне по дому, хороший парень. |
| Don't you get it, kid? | Ты, что не понимаешь, мальчик? |
| Well, the kid was staying here. | мальчик был здесь. еда в холодильнике. |
| I'm not a kid any longer. | Я уже не мальчик. |
| The kid was one of the rappers performing. | Мальчик был одним из рэпперов. |
| Joel's kid just won the school essay contest. | Сын Джоэла только что выиграл школьный конкурс эссе. |
| Does Brian know that Sam's his kid? | Брайан знает, что Сэм - его сын? |
| If I was a father, that's what I'd want my kid to be like. | Если бы я был отцом, я хотел бы чтобы мой сын был таким. |
| Your son was a good kid. | Твой сын был хорошим парнем. |
| Your son, Ben... I hear he's a good kid. | Ваш сын, Бен... хороший мальчик. |
| The kid'll still be wet. | Шутишь? Дитя ещё обсохнуть не успеет. |
| I prefer this one: The Thalidomide kid - fastest gun in the west. | Сам я больше люблю эту: дитя талидомида - самый быстрый стрелок Запада. |
| When you're a kid with an open soul... they tell you the world consists of good guys and bad guys. | Когда ты дитя и твоя душа открыта, тебе говорят, что мир состоит из хороших и плохих парней. |
| Don't mention it, kid. | Да брось, дитя. |
| The wild-eyed kid I was nursing a cup of coffee in Walgreens, yelling about the sad state of the theater? | Дитя с дикими глазами, каким я был подносящего кофе в Уолгринс, кричащего о плачевном состоянии театра? |
| You're just like me when I was a kid. | Ты прям как я в детстве. |
| When I was a small kid, I really wanted to be an airplane engineer. | В детстве я хотел стать инженером авиации. |
| When I was a kid, I was part of a... I don't know what it was. | В детстве я была одной из... ну, не знаю, как это назвать. |
| I'm not as good as I was as a kid, but well, I try. | Не могу сказать, что так же хороша, как в детстве, но всё же играю. |
| I NEVER REALLY GOT A CHANCE TO DO THAT WHEN I WAS A KID. MY PARENTS WERE PRETTY STRICT. | У меня не было возможности читать их детстве, у меня были строгие родители. |
| Some Puerto Rican kid on the second tier swears he got pinched by him a few months back. | Да вот один пуэрториканский парнишка со второго этажа клянется, что тот здоровяк арестовал его два месяца назад. |
| Probably that kid that works for him, Andre Coleman. | Наверное, этот парнишка, Андре Коулман. |
| You saying this kid is dirty? | Ты хочешь сказать, что этот парнишка продался? |
| It was a little kid. | Совсем маленький парнишка был. |
| Kid, you haven't aged very good. | Парнишка, а ты постарел. |
| Like he's just a little kid, like he wasn't even there. | Будто он только мальчишка, будто его даже нет. |
| Some kid over at the public defender's office wants to play tv lawyer and he throws the eighth amendment at us. | Какой-то мальчишка, назначенный государственным защитником, возомнил себя телевизионным адвокатом и тычет в нас восьмой поправкой к Конституции. |
| He tried to kill himself in grade 10 when a kid who could still go home to Mom and Dad had the audacity to tell him, "Get over it." | В 10-м классе он попытался убить себя когда какой-то мальчишка, который мог возвращаться домой к маме и папе имел смелость сказать ему: «Завязывай с этим!» |
| Him I hurt for the kid. | Оружием его наказания станет мальчишка. |
| Right? Now, that kid was wrong by four orders of magnitude, but there was no doubt about it, these kids were smart. Okay? | Конечно, тот мальчишка ошибся на четыре порядка, но, несомненно, те дети были весьма смышлёными. |
| You're onscreen talent, kid. | Ты талант на экране, паренек. |
| And I hate to admit it, but I think the kid is right. | И мне больно признавать, но паренек прав. |
| Good-looking kid, driven, smart. | Симпатичный паренек, целеустремленный, сообразительный. |
| The best I can tell, sir, the kid survived a Goa'uld massacre. | Только то, что паренек пережил резню Гоаулдов, сэр. |
| It was some kid. | Это был какой-то паренек. |
| She's sure a swell kid, Professor Haze. | Она отличная девочка, профессор Хэйз. |
| Look, you seem like a smart kid, so here's the truth. | Слушай, ты вроде умная девочка, я скажу тебе правду. |
| I have a very strange kid. | У меня учится очень странная девочка. |
| Paige is a great kid - solid, not like some of the others. | А Пейдж - хорошая девочка, не то, что остальные. |
| Don't worry, kid. | Не переживай, девочка. |
| Not really, kid. | Не совсем, сынок. |
| How you doing, kid? | Как дела, сынок? |
| Welcome back, kid. | Добро пожаловать, сынок. |
| Korean kingpin found out from Tommy his kid was stepping on the product and holding back his cut. | Томми сказал их боссу, что его сынок разбодяживал их товар. |
| No doubt about that, kid, but me I'll take the salary and let someone else worry. | Не сомневаюсь, сынок, только не я мне милей получка в срок, а на все прочее плевать. |
| Listen, kid, I'm not proud of what you did to Abby, but I know that you care about her. | Слушай, детка, я не горжусь тем, как ты поступила с Эбби, но я знаю, что ты беспокоишься за нее. |
| Not a good move, kid. | Это было глупо, детка. |
| Nicely done, kid. | Отличная работа, детка. |
| Kid, will you buy me a coffee? | Детка, угостишь меня кофе? |
| Don't let it get you down, kid. | Не вешай нос, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| But she's basically a good kid. | Но в целом, она - хорошая девушка. |
| Look, Robin, you seem like a nice kid, but this is my 39th local news show, okay? | Послушай, Робин, ты вроде милая девушка, но это уже моё 39-е новостное шоу. |
| You're a good kid. | Ты - хорошая девушка. |
| You're a swell kid, Gladys. | Ты славная девушка, Глэдис. |
| Taking in a kid we don't even know? | Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Iris embraces her new role, choosing to take up the mantle of Impulse, which Bart used before he joined the Teen Titans as Kid Flash. | Айрис принимает новую роль вместе с мантией Импульса, так как Барт уже присоединился к Юным Титанам как Кид Флэш. |
| What 'Billy The Kid' said. | что сказал "Билли Кид". |
| You must be the Dancin' Kid. | Ты, должно быть, Дэнсинг Кид? |
| Say, Bunk Johnson, Kid Ory? | Скажем, Банк Джонсон, Кид Ори? |
| As soon as The Kid gets back. | Как только вернётся Кид. |
| Well, neither is leaving my family on a Saturday night to come pick up a drunk kid. | Типа, как бросить семью на ночь глядя в субботу чтобы подобрать пьяного подростка. |
| I'm looking for the kid who was here last time. | Я ищу подростка, который здесь недавно прогуливался. |
| He pressured a kid into making a false statement so he could arrest Vales. | Он выжал ложные показания из подростка, чтобы арестовать Валеса. |
| I want to encourage every kid to take pride in his breakouts. | Надо заставить каждого подростка гордиться беспределом на своем лице. |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| Working class family, a few scrapes with the law when he was a kid. | Рабочая семья, парочка мелких нарушений закона, когда он был подростком. |
| Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school. | Дьюк общался с парочкой головорезов, когда был подростком в Бронксе, но после средней школы он поступил в Береговую Охрану. |
| Marcus Green was a troubled kid, but he was still just a kid. | Маркус Грин был проблемным подростком, но он всё-таки был подростком. |
| If the kid goes home, everybody's looking at life. | Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное. |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. | Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил. |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| Taking the kid and the girl out of the country? | Вывозит сына и девчонку из страны? |
| I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? | Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает? |