| This kid and my daughter are... | Этот ребенок, и моя дочь... |
| I had to abort, there was a kid in the car. | Пришлось отменить, в машине был ребенок. |
| Bingo! This kid knows that something is not right around here. | Ребенок почувствовал, что в доме что-то не так. |
| Dad, you are not a kid anymore. | Пап, ты больше не ребенок. |
| Well, you are the first kid I've ever seen her with. | Ну, вообще-то ты первый ребенок, с которым я ее видел. |
| He's a good kid, from a good family. | Он хороший парень из хорошей семьи. |
| Shawn Steubens, the kid who got infected... | Шон Стьюбенс, парень, который заразился... |
| This kid really All-City? | Парень, правда, один из лучших? |
| Everybody's pulling for you, kid! | За тобой толпа, парень. |
| Kid's a quick study. | А парень быстро учится. |
| Whatever makes you happy, kid. | Все, что сделает тебя счастливой, малыш. |
| Relax, kid, your stop was good. | Расслабься, малыш, перестань быть хорошим. |
| No "kid", either. | Нет и не "малыш" тоже. |
| That's not a tournament, kid. | Это нё турнир, малыш. |
| You're out of line, kid. | Ты переходишь черту, малыш. |
| I knew the kid would still be alive. | Я знаю, что пацан до сих пор жив. |
| Better find yourself a new mentor, kid. | Найди себе нового учителя, пацан. |
| Look, kid, there's plenty of ice cream here. | Слушай, пацан, тут куча мороженого. |
| One man and a kid in a chicken coop. | Один мужик и пацан. |
| Game before the playoff, the kid hits a dink to shortstop, pulls a "Ron Hunt"... dives head first right into first base... | Перед самой важной игрой, пацан делает неимоверный удар, бежит стремглав к первой базе, и на самой "ленте" со всей дури ныряет головой. |
| He must be young, you're just a kid. | Наверно, еще молодой, вы ведь совсем мальчик. |
| I think the kid is telling the truth. | Я думаю, что мальчик говорит правду. |
| Where'd you get the van, kid? | Где ты взял минибус, мальчик? |
| He is a sweet kid. | Он и есть славный мальчик. |
| We were, I don't know, 10, 11 and there was this one kid in class who was always mean to us always picking on us. | Нам было 1 0-1 1, был мальчик в классе, всегда мучил нас, постоянно дразнил. |
| My kid just bit the lunch lady again. | Мой сын опять укусил повариху в школьной столовой. |
| Happy Jack Vintano's kid is the main suspect? | Сын Счастливчика Джека Винтано главный подозреваемый? |
| That was your house and your gun and your kid that knew about it, not mine. | Это был твой дом, твоё оружие, и твой сын знал о нём, а мой нет. |
| 'Kid goes up to his dad, says he's heard that in some countries, 'a man doesn't even know his wife till he marries her. | Сын подходит к отцу и говорит, что слышал, будто в некоторых странах, мужчина не знает свою жену вплоть до самой свадьбы. |
| Imagine what happens if that student in Calcutta all of a sudden can tutor your son, or your son can tutor that kid in Calcutta? | Представьте, что произойдет, если этот ученик в Калькутте вдруг сможет обучать вашего сына, или ваш сын сможет обучать этого ребенка в Калькутте? |
| This kid can't string two words together when he's around her. | Это дитя два слова не может связать, когда она рядом. |
| That's just a kid. | То ж мале дитя. |
| Father is at war, kid is crying. | Дитя, разумеется, что плачет. |
| James Cogan, The Colorado Kid. | Джеймса Когана. Дитя Колорадо. |
| I'm Kid Chaos. | Я - дитя хаоса. |
| What you're born with, what gets slammed on you as a kid, what happens now, like your dad... | Это то, с чем ты был рождён, тычки, полученные в детстве, то, что происходит сейчас, вроде твоего отца... |
| Well, yadrena Marya, Andrei, you're a kid playing in the soldiers? | Ну, ядрена Матрена, Андрюха, ты в детстве в солдатики играл? |
| He was a huge star I used to admire back when I was a kid. | В детстве я постоянно слышал о его достижениях. |
| I used to own a dog like that when I was a kid. | В детстве, у меня была собака. |
| I had his poster above my bed when I was a kid. I used to kiss him every morning, until I got a paper cut on my tongue. | В детстве его постер висел у меня над кроватью, и я целовала его каждое утро, пока однажды не порезала язык бумагой. |
| Because we're down, a kid in Bolivia is about to get killed by drug dealers. | Потому что у нас парнишка в Боливии, которого вот-вот убьют наркодилеры. |
| Saul, the kid whose stuff I stole in elementary school. | Сол, парнишка, чьи вещи я крал в начальной школе? |
| Guess we all do, kid. | И я тоже, парнишка. |
| Kid really came through? | Парнишка через многое прошел, да? |
| Kid's got a point, Dean. | Парнишка прав, Дин. |
| That weird kid who never says anything. | Это тот странный мальчишка, который никогда ничего не говорит. |
| I mean, he's the nicest guy in the world, but that kid's unemployable. | Я к тому, что он милейший в мире парень, но этот мальчишка нетрудоспособен. |
| You're a kid who's never set foot in a police station, Naz. | Ты ещё мальчишка, и раньше в участке не светился. |
| Listen, kid... it's my turn to do business. | А теперь слушай меня, мальчишка. |
| The kid is stealing duct tape! | Мальчишка стащил клейкую ленту. |
| He was a scrawny little kid from the neighborhood, a couple years younger than Logan. | Тощий паренек, живший по соседству, на пару лет младше Логана. |
| That hostage, the kid in the hoodie you managed to disappear, we're running facial recognition on him now. | Тот заложник, паренек в толстовке с капюшоном, которому удалось уйти, мы запустили программу распознавания его лица. |
| Well, then maybe he ought to get on it before some kid from the Middle East gives us all the plague. | Что ж, в таком случае ему следует поторопиться, пока этот паренек со среднего востока не стал причиной эпидемии. |
| We got that kid in Atlanta. | Есть этот паренек в Атланте. |
| But... but it was the kid who was the target, not me. | Но... мишенью был паренек, а не я. |
| Look, kid, let me break it down for you. | Послушай, девочка, позволь мне прояснить кое-что. |
| Kristen's a good kid - a little naive, sure. | Кристен хорошая девочка - немного наивна, конечно Стараешься быть хорошим отцом |
| Kid's tired and scared, man. | Девочка устала и напугана, чувак. |
| Kid's worth a fortune, Finch. | Девочка стоит целое состояние, Финч. |
| Kid's got tattoos, piercings and probably some nasty little girl who loaned him the hep A. | У детей есть тату, пирсинг, и, возможно, какая-нибудь испорченная маленькая девочка подарила ему гепатит А. |
| What is it that you want, kid? | Чего тебе ещё надо, сынок? |
| You wanted to be an outlaw, kid - you got what you wanted in spades. | ы хотел быть бандитом, сынок и ты с лихвой этого добилс€ |
| You new, kid? | Ты новенький, сынок? |
| Where you been, kid? | де ты был, сынок? |
| There you go, kid. | Вот и все, сынок. |
| You stick with me, kid, and I'm going to help you realize it. | Останешься со мной, детка, и я помогу тебе его реализовать. |
| See you tomorrow, kid. | До завтра, детка. |
| Stick with me, kid. | Будь со мной, детка. |
| Enjoy yourself, kid? | Тебе всё понравилось, детка? |
| Not you, kid. | Не ты, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| But she's basically a good kid. | Но в целом, она - хорошая девушка. |
| You're a good kid, Juliet, but this is for the best. | Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше. |
| Mike is lucky to have her in his corner, she is just a great kid. | Майку повезло, что она у него есть, она хорошая девушка. |
| You're a good kid, aphasia. | Ты хорошая девушка, Афейжа. |
| Taking in a kid we don't even know? | Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Kid... look, you know this work better than I do. | Кид, тебе эта работа гораздо более знакома. |
| Iris embraces her new role, choosing to take up the mantle of Impulse, which Bart used before he joined the Teen Titans as Kid Flash. | Айрис принимает новую роль вместе с мантией Импульса, так как Барт уже присоединился к Юным Титанам как Кид Флэш. |
| Kid Flash, he... | Кид Флэш, он... |
| It's the Digbeth Kid! | ] [Это Дигбет Кид! |
| Lynx and Kid are inside; Serge defeats Lynx and the supercomputer FATE, allowing the six Dragons of El Nido to steal the Frozen Flame and retire to Terra Tower, a massive structure raised from the sea floor. | Линкс и Кид уже внутри; Сержу удаётся победить его и Судьбу, дав возможность шести драконам Эль Нидо захватить Замёрзшее пламя и перенести его в башню Терра - гигантское сооружение, поднятое со дна моря. |
| I need some cooperation on a teenage kid that was murdered this morning. | Мне нужна кое-какая помощь по делу подростка, убитого сегодня утром. |
| The parents of the kid that you hit intend to press charges. | Родители подростка, которого ты ударил, выдвинули обвинение. |
| You deserve the life of a kid whose only baggage is that he lost his parents. | Ты заслуживаешь жизни подростка, единственным горем которого стала потеря родителей. |
| He said he didn't want to see another kid hang. | Сказал, что не хочет видеть смерть еще одного подростка. |
| Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. | В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка. |
| She was a troubled, wild kid who never had a chance to find her way. | Она была трудным подростком, у которого не было шансов найти свое призвание в жизни. |
| He was a violent kid, in and out of the juvenile system. | Он был агрессивным подростком, числится в системе. |
| Well, we just met with him, and what I saw was an angry kid, at worst. | Ну, я недавно встречалась с ним, и он мне показался просто злым подростком. |
| When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. | Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| But she promised to put the kid in foster care. | Но она обещала отдать девчонку приемным родителям. |
| And I'm sending this kid to Bolivia in a box! | А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке! |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |