| It had been tossed, and his wife and kid were missing. | Там никого не было, а его жена и ребенок пропали. |
| About how I may be Kev's kid. | Ну насчет того, что я, возможно, его ребенок. |
| Wha... that's not my kid. | Чт... это не мой ребенок. |
| When I pulled off his keffiyeh, I could see it was just a kid, no more than 18. | Когда я снял его куфию, я увидел, что это просто ребенок не старше 18 лет. |
| And because the kid saved the world, Pizza Hut gave him 10 million dessert coupons. | За то, что ребенок спас мир, компания "Пицца Хат" наградила его 10 миллионами купонов. |
| Some kid put a sign on another kid's back that said: ..."Scream at me, I'm deaf." | Один парень повесил на спину другому табличку "Кричи громче, я глухой". |
| The kid, Eve, they never saw Danny up in Miami, right? | Парень, Ив, они же никогда не видели Дэнни в Майами? |
| This kid was great. | Этот парень был супер. |
| Go to it, kid. | Ну, давай, парень. |
| That kid was unarmed. | Этот парень был не вооружен. |
| The gunpowder, the Steigerwalds, the Toth kid... | Порох, Штегервальды, малыш Тот... |
| Me and the kid in the heavies. | Я и малыш в костюмах. |
| Let's go get you signed up, kid. | Давай запишем тебя, малыш. |
| Just keep your hands up, kid! | Защищай лицо, малыш! |
| Ladies, meet the Kid. Portia, Ruby. | Дамы, это Малыш. |
| You rose to the occasion, kid. | Ты не ударил в грязь лицом, пацан. |
| That's the kid that shot the halftime shot a few weeks ago. | Это тот пацан, призовой бросок в перерыве несколько недель назад. |
| Kid, you and Duke... get back to the dig and you make sure those other dead scientists... are really dead. | Пацан, ты с Кулаком... вернётесь в раскоп и удостоверитесь, что остальные мёртвые учёные... на самом деле мертвы. |
| He's just a kid! | Это же просто пацан! |
| You got a kid? | У тебя есть пацан? |
| The kid'll still be Foreman's patient, but his dad wants you making the decisions. | Мальчик всё равно будет пациентом Формана, но отец желает, чтобы все решения принимал ты. |
| I am that rich kid who died in a plane crash. | Я и есть тот богатый мальчик, умерший при падении самолёта. |
| Teaching isn't exactly fortune and glory, kid. | Преподавание не приносит ни славы и денег, мальчик. |
| An 11-year-old kid asked you to re-open his father's suicide case, and you said Sure! | Одиннадцатилетний мальчик просит тебя пересмотреть дело о суициде его отца и ты говоришь: Конечно! |
| Get out of here kid. | Уйди отсюда, мальчик! |
| He was watching his kid play a soccer game. | Он смотрел, как его сын играет в футбол. |
| Our kid is not a quitter, okay? | Наш сын не трус, ясно? |
| You're Marty McFly's kid, aren't you? | Ты сын Марти Макфлая, так? |
| Well, actually, your kid come up with the name! | Твой сын придумал это имя. |
| He goes into court against you, some client's kid is DUL... and the next thing we know, Calvin is fired. | Сын одного из клиентов попался за рулем под градусом он его защищал, был на суде против вас. |
| That kid absolutely ruined the first set. | Это дитя полностью испоганило те, что были сначала. |
| The poor kid tried to run away from the home where she was loved. | Бедное дитя пыталась сбежать из дома, где ее так любили. |
| Life lesson to remember, kid - always keep yourself open to the cameras. | Запомни жизненный урок, дитя... всегда будь готов предстать перед камерами. |
| It's a fine kid, Kari! | Какое милое дитя, Кари! |
| Don't mention it, kid. | Да брось, дитя. |
| Do you know what I used to do as a kid? -What? | Знаешь, что я делала в детстве? |
| When I was a kid, I wanted to be a magician. | В детстве я хотела быть волшебницей. |
| That's what made me sign up when I was a kid. | В детстве, меня уговорили точно так же. |
| So good, I used to have these every day when I was a kid. | Так вкусно, хотела бы я, чтобы в детстве у меня каждый день было такое блюдо. |
| And he told this story about trying to make French toast for his morn when he was a kid, and he started crying. | А когда он рассказывал о том, как в детстве делал тосты для мамы, он расплакался. |
| You saying this kid is dirty? | Ты хочешь сказать, что этот парнишка продался? |
| Ever been to Nebraska, kid? | Ты бывал в Небраске, парнишка? |
| Like the kid in the ad, the little boy. | Да. Парнишка из рекламы, мальчик. |
| HE SWORE IT WASN'T TRUE, THAT THE KID WAS LYING 'CAUSE HE FLUNKED HIM. | Он клялся, что это неправда, что тот парнишка солгал, потому что учитель провалил его на экзамене. |
| Well, alright, kid? | Ну что, в порядке, парнишка? |
| A kid who won the chemistry prize three years running. | Мальчишка, который три года подряд занимал первое место по химии. |
| You know, I mean, with all his attitude and his bravado, he's just a scared kid who wants more than anything to be just like you. | Ведь при всей его хвастливости и браваде, он просто испуганный мальчишка, который больше всего хотел быть похожим на тебя. |
| What if you realize you still want the life of a kid? Play soccer with your friends, go out. | А если ты вдруг поймешь, что хочешь продолжать, жить как мальчишка, играть в футбол с друзьями гулять... |
| The kid who drew those trees? | Мальчишка, который нарисовал деревья? |
| The kid left an hour ago. | Мальчишка ушёл час назад. |
| A kid mailed the $100 bill back to them. | Один паренек прислал им по почте эту купюру. |
| A kid named Runflat might have some intel on the Serbs. | Паренек по имени Ранфлэт знает кое-что о сербах. |
| Did you ever think that kid would make captain? | Ты когда-нибудь думал, что тот паренек дослужится до капитана? |
| This kid comes out. | Этот паренек выходит наружу. |
| Who's the new kid? | Кто этот новый паренек? |
| Look, kid, let me break it down for you. | Послушай, девочка, позволь мне прояснить кое-что. |
| That's the Amber alert kid! | Это же девочка из "Амбер алерт"! |
| Don't kid yourself, girl, this is purely business. | Не льсти себе, девочка, меня интересует только работа. |
| I had not met you, I didn't know how a great kid you are. | Я не знал тебя, не знал, какая ты чудесная девочка. |
| Don't mention it, kid. | Не за что, девочка. |
| It's for your own good, kid. | Это для твоего же блага, сынок. |
| Well, I loved The Karate Kid movies until Will Smith's kid ruined them. | Ну, я обожала фильмы про пацана-каратиста, пока сынок Уилла Смита их не испоганил. |
| All right, kid? | Как дела, сынок? - Все хорошо. |
| I don't know, kid. | Не знаю, сынок. |
| Kid, are you... | Сынок, ты как? |
| Well, you couldn't have done better, kid. | Лучшего и быть не может, детка. |
| This kid, what, goes into a rage, wants to drum the john out of this world? | Эта детка, будучи в ярости, захотела под стук барабана изгнать клиента из этого мира? |
| Are you a wily kid? | Ты же стреляный воробей, детка? |
| Let me go, kid. | Отпусти меня, детка. |
| You're out of the picture, kid. | Ты за бортом, детка. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| You're a good kid. | Ты - хорошая девушка. |
| You're a tough kid, Sanne. | Ты крепкая девушка, Санне. |
| This morning, you had a near mental breakdown because your girlfriend met your kid. | Сегодня утром ты был в шаге от нервного срыва, потому что твоя девушка встретилась с твоей дочерью. |
| You have the features of a maiden... and sulk like a kid! | Ты выглядишь, как девушка... но капризничаешь, как ребёнок! |
| Rich kid losing to the pool boy. | Девушка предпочла чистильщика басейнов богатенькому мальчику. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Allen first appeared as the superhero Impulse, a teenage sidekick of the superhero the Flash, before he became the second hero known as Kid Flash. | Первоначально Аллен появился в качестве супергероя Импульса, молодого помощника супергероя Флэша, прежде чем стать вторым супергероем, известным под псевдонимом Кид Флэш. |
| The name's Kid Flash. | Меня зовут Кид Флэш! |
| The leader, Kid! | Повод, Кид, повод. |
| Are you a-cheatin' us, Kid? | Ты обманываешь нас, Кид? |
| He plans to acquire Kid's special gift from Lucca-a Time Egg, or Chrono Trigger. | Выясняется, что он планирует захватить Яйцо времени (англ. Time Egg) или Смещение времени (англ. Chrono Trigger) - особый подарок от Лукки для Кид. |
| He said he didn't want to see another kid hang. | Сказал, что не хочет видеть смерть еще одного подростка. |
| Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. | В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка. |
| So... you found a kid with abilities? | Итак... Ты нашёл подростка со способностями? |
| You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? | Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка? |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| I can't keep the kid here much longer. | Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему? |
| Are you driving the kid home or what? | Ты повезешь мальца домой или что? Что. |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| And I'm sending this kid to Bolivia in a box! | А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке! |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| Get the kid ready to move. | Подготовь девчонку к отправке. |
| Kid runs the deliveries. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |