| I mean, not my kid but-but I still cared. | Пусть он не мой ребенок, но я заботился о нём. |
| I mean, he's got a kid here. | Я имею ввиду, у него ребенок здесь. |
| Except, turns out, he's not just any kid. | Только, оказывается, он не просто какой-то ребенок. |
| Nice kid, but he talks too much. | Хороший ребенок, но слишком много разговаривает. |
| Poor kid, I know how he feels. | Бедный ребенок, я знаю, как он себя чувствует |
| Give me a jug of wine, kid. | Дай мне кувшин вина, парень. |
| You're the kid who sold the painting at the mission, right? | Ты ведь тот парень, что продал картину на встрече миссионеров, так? |
| Glad to meet you, kid. | Рад тебя встретить, парень. |
| What's got into you, kid? | Что с тобой произошло парень? |
| So first things first. Kid, pay attention. | Парень, будь внимателен. |
| If it isn't the kid and Carmen. | Да это же малыш и Кармен! |
| Kid, want to sPend some time in jail? | Поддельный? Эй, малыш, хочешь угодить в тюрьму? |
| Quit worrying, kid. | Не волнуйся, малыш. |
| All right, kid. | Все хорошо, малыш. |
| Is that the little kid from upstairs? | Это малыш с вернего этажа? |
| That kid's not taking a bullet for me. | Этот пацан не пойдёт вместо меня. |
| Meanwhile, the kid is already dead. | В то время как пацан был уже мёртв. |
| You know, if this kid's a Farrell, and he was down here yesterday, means he's probably linked to the attempted robbery, right? | Знаете, если этот пацан - Фаррелл, и он был вчера внизу, он может быть связан со вчерашней попыткой ограбления. |
| The kid on the left is Wally. | Пацан слева - Уолли. |
| Some kid steals five bucks from a newsstand? | Ну украл пацан из киоска пять баксов? Да кого это волнует? |
| Toby's a good kid, just a little... different. | Тоби хороший мальчик Просто немного... другой. |
| YOU GUYS HAD BETTER BE CAREFUL OR THIS KID'LL HAVE YOUR JOB. | Вам, ребята, надо быть поосторожнее - иначе этот мальчик отнимет у вас работу. |
| Thank you, kid. | Спасибо, мой мальчик. |
| Kid's been dead for 30 years. | Мальчик мёртв уже 30 лет. |
| He's a beautiful kid, isn't he? | Красивый мальчик, да? |
| No, no. I got my kid here. | Нет, ко мне сын приехал, так что сегодня я обойдусь. |
| My son and his friends threw a party for a kid with diabetes. | Мой сын с друзьями организовал ее для детей больных диабетом. |
| Imagine what happens if that student in Calcutta all of a sudden can tutor your son, or your son can tutor that kid in Calcutta? | Представьте, что произойдет, если этот ученик в Калькутте вдруг сможет обучать вашего сына, или ваш сын сможет обучать этого ребенка в Калькутте? |
| My own kid coldcocked me. | И это сделал мой собственный сын. |
| Clever kid, that son of ours. | Умница, сын своих родителей. |
| Life lesson to remember, kid - always keep yourself open to the cameras. | Запомни жизненный урок, дитя... всегда будь готов предстать перед камерами. |
| I'm sorry, kid. | Прости меня, дитя. |
| That kid could become a minister! | Это дитя могло стать министром! |
| James Cogan, The Colorado Kid. | Джеймса Когана. Дитя Колорадо. |
| Kid, use your head. | Дитя, думай головой. |
| Maybe I didn't notice what you went through as a kid because you handled it so well. | Может я не замечал, через что тебе пришлось пройти в детстве, потому что ты прекрасно справлялся. |
| Sleeping over here terrified me, as a kid. | В детстве я жутко боялась оставаться у них на ночь. |
| What were you like when you were a kid? | Каким ты был в детстве? |
| But he had a... what you call a deviated septum when he was a kid. | Но у него было... искривление перегородки в детстве. |
| My sister had one of these when she was a kid. | У моей сестры в детстве была такая. |
| All we have is a sick kid, possibly a Russian national. | У нас есть лишь больной парнишка, возможно русский. |
| [speaking Spanish] She says, a kid's stealing her television! | Она говорит, что какой-то парнишка ворует её телевизор! |
| The kid broke jail. | Парнишка смылся из тюрьмы. |
| Kid was just reaching for his wallet. | Парнишка потянулся к бумажнику. |
| Kid caught us flying blind. | Парнишка провёл нас как слепцов. |
| Robert Ellis, the kid in Mount Pleasant. | Роберт Эллис мальчишка в Моунт Плезант. |
| Never mind, I was a kid and very pale And because he had a strange hair that day - | В общем, он был еще совсем мальчишка, и стрижка у него была под горшок... |
| Then explain to me why there's a kid lying in a hospital bed right now? | Тогда почему бы тебе не объяснить мне, почему сейчас тот мальчишка лежит на больничной койке? |
| The kid who drew those trees? | Мальчишка, который нарисовал деревья? |
| So, here was this 14-year-old kid on death row. And not everybody on death row was a political prisoner. There were some really bad people there. | И вот, там был этот 14-ти летний мальчишка, приговоренный к смертной казни, и не все из приговоренных к смертной казни были политзаключенными, там были и по-настоящему скверные люди. |
| You're onscreen talent, kid. | Ты талант на экране, паренек. |
| Not going to cure cancer but he's a sweet kid. | Не собирался вылечить рак, но он очень славный паренек. |
| Look, I don't know how to say this, but the kid you mentored, Petty Officer 2nd Class Calvin Parks, he's unauthorized absence. | Не знаю, как это сказать, но паренек, за которым ты приглядывал, старшина второй статьи Кэлвин Паркс, он в самовольной отлучке. |
| Who's the new kid? | Кто этот новый паренек? |
| A 12-year-old kid with a rap sheet as long as your arm. | 12-ти летний паренек со всей этой рэп-фигней в голове, худой как ваша рука. |
| Got to know who the real monsters are in this world, kid. | Должна бы уже знать настоящих монстров в этом мире, девочка. |
| Look, kid, no disrespect, but if this mackerel snapper thinks he can take... | Слушай, девочка, не обижайся, но если этот упырок думает, что может забрать... |
| But not before I see she's got another kid not much younger than me, a 16-year-old girl. | Но я успеваю заметить, что у нее есть еще один ребенок, чуть младше меня - 16-летняя девочка. |
| Kid, unicorns can't see into your heart. | Девочка, единороги не могут заглядывать в твоё сердце. |
| This is a nice kid. | Говорю тебе, она хорошая девочка, Кевин. |
| You think you're guard material, kid? | Ты думаешь, ты мамин охранник, сынок? |
| You're getting more and more like your older brother every day, kid. | Ты всё больше и больше становишься похожим на своего старшего брата, сынок. |
| You'll understand this one day, kid. | Ожнажды ты поймешь, сынок. |
| You're not looking too good, kid. | Хреново выглядишь, сынок. |
| There you go, kid. | Вот и все, сынок. |
| Time to face your demons, kid. | Время посмотреть в лицо своим демонам, детка. |
| Well, looks like this is it, kid. | Ну, похоже, пора расставаться, детка. |
| Well, kid, good luck. | Ладно, детка, удачи. |
| Now prepare yourself, kid. | А теперь приготовься, детка. |
| I'm sorry, kid. | Мне очень жаль, детка. |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| Look, Robin, you seem like a nice kid, but this is my 39th local news show, okay? | Послушай, Робин, ты вроде милая девушка, но это уже моё 39-е новостное шоу. |
| You're a good kid. | Ты - хорошая девушка. |
| And then my girlfriend left me for The Raven, and I really liked her kid. | А потом девушка бросила меня ради Ворона, а мне очень нравился ее ребенок. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Одна знакомая девушка из школы, та, которая дружит с сыном Флоррика, помнишь? |
| My girl and my kid! | Моя девушка и мой малыш! |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| He's the Schofield Kid, nephew to Pete Sothow. | Он - Скофилд Кид, племянник Пита Сотау. |
| Look, Kid, why don't you try to escape? | Слушай, Кид, почему ты не пытаешься убежать? |
| Well, what brings you to these parts, Kid? | Ну, и что тебя привело в это место, Кид? |
| Morillo was found guilty of grand theft and aggravated assault after he was caught by Kid Flash robbing the Central City Museum earlier this year. | Морильо был признан виновным в грандиозной краже с отягчающими обстоятельствами, после того, как его поймал Кид Флэш, когда он грабил музей Централ Сити в начале этого года. |
| Kid Pickles (voiced by Candi Milo) - A "Runyon-esque" 11-year-old who likes pickles. | Кид Пикуль (озвучен Кэнди Майло) - одиннадцатилетка, который любит пикули. |
| So... you found a kid with abilities? | Итак... Ты нашёл подростка со способностями? |
| A kid with a troubled past is facing a troubled future. | [У подростка со сложным прошлым - сложное будущее.] |
| For a kid, she seems pretty focused on the 16th century. | Для подростка она слишком увлечена 16-м веком. |
| 'cause I saw a gangly-looking kid down there. | Потому что я там видела подозрительно одетого подростка. |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| Home invasion foiled by a kid. | Вторжение в дом, отбитое подростком. |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| Since I was a kid. | С тех пор как я был подростком. |
| You have rich kid problems! | Ты был сильно проблемным подростком! |
| I was in gang life as a kid. | Подростком я состоял в банде. |
| Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. | Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл. |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| Are you driving the kid home or what? | Ты повезешь мальца домой или что? Что. |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| What was the name of that kid? | Как звали того мальца? |
| It's possible that you have the hots for me, but really, really hate this kid. | Есть вероятность, что тебя привлекаю я, но ты очень-очень сильно ненавидишь эту девчонку. |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| But she promised to put the kid in foster care. | Но она обещала отдать девчонку приемным родителям. |
| And I'm sending this kid to Bolivia in a box! | А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке! |
| Kid runs the deliveries. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |