Английский - русский
Перевод слова Kid

Перевод kid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ребенок (примеров 1280)
But you are a kid who answers to me. А ты - ребенок, который в ответе передо мной.
That kid just won the lottery. Этот ребенок только что выиграл в лотерею.
At school, I'm the poor kid. В школе я самый бедный ребенок.
I just think it's a sad statement when a kid decides to spend Mother's Day with her father. Мне кажется, это печально, когда ребенок решает провести День Матери со своим отцом.
Okay, the kid - what'd he look like? Отлично, ребенок, как он выглядел?
Больше примеров...
Парень (примеров 2916)
This kid, he's, like, the terror of the neighborhood. Этот парень, он терроризирует соседей.
Look, if you don't think this kid is worth saving - that's not what I'm saying. Слушай, если тебе кажется, что этот парень не заслуживает лечения...
You done good, kid. Ты молодец, парень.
What the hell's that kid doing. Какого черта парень делает?
I'm interviewing all these annoying little overachievers and finally this kid walks in, Steven Koren, a regular guy. Я проводил собеседовние со всеми этими маленькими, раздражающими "звездами" и, наконец, входит этот пацан. Стивен Корен. Обычный парень.
Больше примеров...
Малыш (примеров 1056)
Well, if I must be a solitary drinker, good luck, kid. Ну, если я должен пить в одиночку, тогда удачи тебе, малыш.
"What the hell is Billy the Kid doing in the mystic realm of Ka'a?" "Какого чёрта Малыш Билли делает в загадочном царстве Ка?"
Step lively, kid. Шагай живее, малыш.
Nice going, kid. Гладко прошел, малыш.
Good luck, kid. Удачи тебе, малыш.
Больше примеров...
Пацан (примеров 805)
Didn't know the kid was a player. Не знал, что пацан играет.
That kid brought in a Jaja doll. Этот пацан притащил куклу Джа Джа.
You know, Kid, it's funny. Ты знаешь, Пацан, это прикольно.
Kid, where are you going now? Пацан, ну куда ты?
Kid's in the mix. Пацан в этом тоже замешан.
Больше примеров...
Мальчик (примеров 518)
Kid, what the hell's the matter with you? Что, черт возьми, с тобой, мальчик?
You're a bright kid. Ты умный мальчик, разберись.
like I'm still a little kid. всё ещё маленький мальчик.
You're a good-looking kid. Ты такой симпатичный мальчик.
It's like when you were a kid. Все тот же маленький мальчик.
Больше примеров...
Сын (примеров 451)
Also, seems that Erica's kid isn't the only one that Anna's keeping her eye on. Кроме того, похоже, что сын Эрики не единственный, за кем Анна присматривает.
Maybe 'cause I'm 32, and I'm a doctor, and I have a kid. Может потому что мне уже 32, я доктор, и у меня есть сын.
He's not even yer real kid. Он даже не твой сын.
Isn't that Peter's kid? Это же сын Питера.
Your kid's a doll. Твой сын - просто душка.
Больше примеров...
Дитя (примеров 105)
Make sure Kid Chino's not blocking Cosmo Girl. Убедись, что Дитя Чино не закрывает Космо Девочку
That's just a kid. То ж мале дитя.
[Max] Come on, kid. Ну же, дитя.
Don't mention it, kid. Да брось, дитя.
And I'm balling, I'm crying, like a little kid. И я веселился вовсю и плакал, как дитя.
Больше примеров...
Детстве (примеров 716)
life is like that, you dream about so many things when you are kid, finally... nothing goes as planned. В детстве ты мечтаешь о разных вещах, ...а, в конечном счете, ничего не выходит так, как ты хотел.
I had an accident when I was a kid. В детстве я попал в аварию.
No, I had red hair when I was a kid. Нет, это прозвище, я был рыжим в детстве.
When I was a kid, a couple of miles outside of Boston there was this quarry. В детстве, в паре миль от Бостона был карьер.
No way that is going to happen. I did like ghost stories and urban legends when I was a kid. чтобы такое мог... в детстве я любила истории про привидений и городские легенды.
Больше примеров...
Парнишка (примеров 253)
Fastest kid in West Australia, if not the country. Кто такой? Самый быстроногий парнишка в Западной Австралии, если не во всей стране.
Frost wanted to see what the kid can do and now we know. Фрост хотел увидеть, что этот парнишка может, и теперь мы знаем.
Kid thinks he's been touched by some divine and inspired right. Парнишка думает, что это было божественное провидение и вдохновлен этим.
But the kid came with respect. Но парнишка пришёл с уважением.
I mean, this kid is very unpleasant. Этот парнишка был очень неприветлив.
Больше примеров...
Мальчишка (примеров 203)
Well, the kid's a student at Saint Tom's. Мальчишка ученик школы Святого Тома.
The kid was devastated. Мальчишка был просто уничтожен.
We just want the kid back. Нам просто нужен мальчишка.
I doubt it was a kid playing tricks. Не думаю, что это был проказничающий мальчишка
What if you realize you still want the life of a kid? А если ты вдруг поймешь, что хочешь продолжать, жить как мальчишка, играть в футбол с друзьями гулять...
Больше примеров...
Паренек (примеров 138)
The foreign kid just ate somethin' off the floor. Иностранный паренек только что съел что-то с пола.
Did you ever think that kid would make captain? Ты когда-нибудь думал, что тот паренек дослужится до капитана?
Okay, but say, you know, just for the sake of argument, the kid's not in the mood for a nuanced discussion of the virtues of child poisoning. Хорошо, но ты же знаешь, просто как факт, паренек не в настроении для утонченной беседы о положительных сторонах отравления ребенка.
You stole a car, kid. Ты украл машину, паренек.
The kid wound up with an inch-long piece of glass coming straight out the middle of his eye. Паренек оказался с осколком стекла длиной в 2,5 см точно в середине глаза.
Больше примеров...
Девочка (примеров 160)
Look, kid, no disrespect, but if this mackerel snapper thinks he can take... Слушай, девочка, не обижайся, но если этот упырок думает, что может забрать...
It's that Bo kid from the Amber alert. Это девочка Бо из "Эмбер Алерт".
This is a nice kid. Говорю тебе, она хорошая девочка, Кевин.
Come here, kid! Иди сюда, девочка!
You take care of yourself, kid. Позаботься о себе, девочка.
Больше примеров...
Сынок (примеров 196)
But I cannot lose you, kid. Но я не могу тебя потерять, сынок.
I'm sorry, kid. I didn't mean that. Прости, сынок я глупость сказал.
You know, kid, that's really good work - really, really good work. Знаешь, сынок, вот это я называю реально классной, классной работой.
Kid, I'm sure you will. Сынок. Уверена, будешь.
You're a Trustafarian pretending to be down with the people when all you are is a rich kid. Ты мажор, который снисходит до быдла, сынок богатенького папы.
Больше примеров...
Детка (примеров 152)
I'm looking at you, kid. Я смотрю на тебя, детка.
Looks like it's you and me, kid. Похоже, что мы с тобой, детка.
You're a nice, friendly kid. Ты милая, детка.
Stick with the paper, kid. Держись бумаги, детка.
Don't let it get you down, kid. Не вешай нос, детка.
Больше примеров...
Шутить (примеров 14)
The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут.
I would never kid with the U.S. Attorney's Office. Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой.
I do not kid. Я не умею шутить.
You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке.
You wouldn't try to kid me would you, Mister? Вы что, шутить вздумали?
Больше примеров...
Девушка (примеров 37)
You're a good kid, Juliet, but this is for the best. Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше.
Annie's a good kid and a better shot. Энни хорошая девушка и неплохой стрелок.
Maura, she's a good kid. Мора, она хорошая девушка.
And then my girlfriend left me for The Raven, and I really liked her kid. А потом девушка бросила меня ради Ворона, а мне очень нравился ее ребенок.
Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него.
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 4)
I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать"
How dare you kid me! Как ты смеешь разыгрывать меня?
Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину.
Kid didn't have to be a hero. Незачем ему было разыгрывать героя.
Больше примеров...
Дразнить (примеров 2)
You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией.
I just hate the idea of my kid being teased. Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить.
Больше примеров...
Кид (примеров 235)
Rappers influenced by Esham include Insane Clown Posse, Eminem and Kid Rock. Эшем повлиял на таких как Insane Clown Posse, Эминем, и Кид Рок.
Stingray Sam, The Quasar Kid, and the Carpenter's daughter were able to escape the planet unnoticed, but back at the Fredward Compound, a flurry of activity was taking place. Стингрей Сэм, Квазар Кид, и дочь Плотника сумели сбежать с планеты незамеченными, но вернёмся в комплекс Фредварда, в место, которое заполнило волнение.
The Dancin' Kid and Vienna aren't the same. "Дансинг Кид" - это не Виенна
Kid Flash, he... Кид Флэш, он...
Luke Plummer and the Kid. Кид этого Люка Пламера.
Больше примеров...
Подростка (примеров 46)
Last week a teenage kid gets caught with a gun in his locker. На прошлой неделе поймали подростка с пистолетом.
I need some cooperation on a teenage kid that was murdered this morning. Мне нужна кое-какая помощь по делу подростка, убитого сегодня утром.
Began to break through a kid's mental block, all while doing a little matchmaking in the process. Почти победила душевный кризис у подростка, и все это в процессе небольшого сводничества.
A kid with a troubled past is facing a troubled future. подростка со сложным прошлым - сложное будущее.]
You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка?
Больше примеров...
Подростком (примеров 27)
He was a violent kid, in and out of the juvenile system. Он был агрессивным подростком, числится в системе.
Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи.
Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился.
He was a troubled kid. Он был трудным подростком.
By the time I was a teenager, I was the toughest kid on the street. Когда я был подростком, я был самым сильным парнем на улице.
Больше примеров...
Мальца (примеров 20)
Now, there is the kid that impressed the hell out of me. А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил.
Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл.
Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками?
Are you driving the kid home or what? Ты повезешь мальца домой или что? Что.
Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? -
Больше примеров...
Девчонку (примеров 27)
You got to be sensitive to like the kid. Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку.
When you go to Busan, look for that kid Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку.
Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны.
Taking the kid and the girl out of the country? Вывозит сына и девчонку из страны?
He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик!
Больше примеров...