| He's your kid, and I really should be heading back. | Он ваш ребенок, а мне уже пора возвращаться. |
| And I appreciate the hell out of that, but it's one kid. | А то я, черт возьми, не понимаю, но это всего лишь один ребенок. |
| But this kid, he's getting it. | Но этот ребенок, он добился этого. |
| When I was in rio, some kid graffitied a mummy in the national museum. | Когда я была в Рио-де-Жанейро, какой-то ребенок изрисовал мумию в Государственном музее. |
| Well, I know what my kid is doing. | Я знаю, чем занимается мой ребенок. |
| You seem like a great kid, Sam. | Ты, похоже, отличный парень, Сэм. |
| This kid's a time bomb. | Этот парень - бомба замедленного действия. |
| DANIEL: When I was young, there was a rich kid lived two blocks over. | Когда я был пацаном, по соседству со мной жил один богатенький парень. |
| All right, how does a guy go from hacking a law firm to kidnapping a college kid? | И как парень от взлома адвокатской конторы перешёл к похищению студентов? |
| Nice shot, kid. | Отличное попадание, парень. |
| Say, kid, who's your manager? | Скажи-ка, малыш, кто твой менеджер? |
| I am that kid that open the boxes that said "do not open this until Christmas." | Я словно тот малыш, открывший коробку с надписью "не открывать до рождества". |
| Kid, a lot of toys have "Air Force" written on it. | Малыш, слово: ВВС США написано на многих игрушках. |
| The kid just stumbled in and collapsed. | Малыш просто споткнулся и рухнул. |
| Let's go. Kid's in, Mike's out. | Майк ушёл - Малыш зашёл! |
| And a kid who never graduated high school. | И пацан который даже школу так и не закончил. |
| The kid can't read or write. | Пацан не умеет ни читать, ни писать. |
| That kid's not taking a bullet for me. | Этот пацан не пойдёт вместо меня. Дин... |
| He's got a farm across the way, pregnant wife, a kid about Ryan's age. | У него ферма на той стороне, жена беременная, пацан - ровесник Райана. |
| That kid's a player. | Этот пацан - игрок. |
| So this kid gets on the back of a monster. | В ней мальчик залезает на спину к монстру. |
| Well, the kid was staying here. | мальчик был здесь. еда в холодильнике. |
| Later, rich kid. | Еще увидимся, богатый мальчик. |
| That's OK, kid. | Все в порядке, мальчик. |
| There's a Grounder kid. | Там мальчик из Землян. |
| I have a kid, owen. | У меня есть сын, Оуэн. |
| My son could go to jail because of this kid. | Мой сын из-за тебя мог в тюрьму попасть. |
| Sonny Red's kid, Bruno, has disappeared. | Дело в том, что исчез сын Санни Реда, Бруно. |
| Maybe her kid is his. | А вдруг сын Люси от него? |
| Maybe if we had a different kid. | Будь наш сын немного расторопнее. |
| Every time that kid leaves, it puts a pit in my stomach. | Всякий раз, когда это дитя уходит, у меня крутит в животе. |
| When you're a kid with an open soul... they tell you the world consists of good guys and bad guys. | Когда ты дитя и твоя душа открыта, тебе говорят, что мир состоит из хороших и плохих парней. |
| You were trying to warn the kid about the place they're working. | А ты хотел предупредить дитя, которое попало в плохую компанию. |
| The wild-eyed kid I was nursing a cup of coffee in Walgreens, yelling about the sad state of the theater? | Дитя с дикими глазами, каким я был подносящего кофе в Уолгринс, кричащего о плачевном состоянии театра? |
| Kid, is that you? | Дитя, это ты? |
| Maybe you weren't hugged as a kid. | Может быть, тебя мало ласкали в детстве. |
| Even as a little kid, you never could let go of friends or old schoolbooks. | Даже в детстве ты никогда не могла перестать дружить или отдать старые учебники. |
| Sure, some petty theft as a kid, but no history of violence. | Конечно, пара мелких краж в детстве, но никакого насилия. |
| I used to have one of these... when I was a kid. | У меня была такая... в детстве. |
| I remember he said he'd had a hernia operation when he was a kid. | Он рассказывал, что в детстве ему вырезали грыжу. |
| Just some kid who saw the number on the water tower. | Просто какой-то парнишка, который увидел номер на водонапорной башне. |
| Are you saying the kid wasn't responsible? | Ты хочешь сказать, что парнишка не виноват? |
| That kid had no idea what reality was! | Парнишка и понятия не имел, какова реальность! |
| I think the kid realized his girlfriend was sleeping with his best friend, and it was the final straw, and that's it. | Я думаю, что парнишка обнаружил, что его девушка спала с его лучшим другом, и это стало последней каплей, вот и все. |
| We were in this bar in Saigon, and this kid comes up, this kid carrying a shoe shine box. | И я помню, как в этот вьетнамский бар зашел парнишка с коробкой и сказал: |
| One time a kid knocked down the blue whale. | Как-то раз мальчишка снес голубого кита. |
| In any case, an old man and a kid, it is very impressive... | Вот это да... Старик и мальчишка, очень впечатляет... |
| It has to be a kid. | Я уверена, что это мальчишка. |
| I think it's his kid. | Кажется, это его мальчишка. |
| What, this kid? | Что, вот этот мальчишка? |
| In the hardware store, a nice kid with a skin condition helps Bill find the right battery for his wall clock. | В магазине хозтоваров паренек с проблемной кожей помогает Биллу найти для его настенных часов подходящую батарейку. |
| I mean, this kid had a scholarship to MIT, the whole nine. | Паренек все-таки получил стипендию в МТИ, и всё такое. |
| That kid was quite troublesome. | Этот паренек доставил нам хлопот. |
| Local kid named Vargas. | Местный паренек, зовут Варгас. |
| Django, the kid from the festival. | Джанго, паренек с фестиваля. |
| The kid, Anna, she's still alive thanks to you. | Девочка Анна жива только из-за тебя. |
| She is still my kid. I get that. | Но она большая девочка. |
| And a good kid. | И ты - хорошая девочка. |
| OK, kid, you're killing us. | Девочка, ты нас убиваешь. |
| It was the Commissioner General's kid. | Девочка была дочь комиссара. |
| So tell me your story, kid. | Сынок, скажи мне... |
| Well, don't get your hopes up, kid. | Не надейся преждевременно, сынок. |
| Be honest, kid. | кажи правду, сынок? |
| Hang tight for me, kid. | Продержись там, сынок. |
| No doubt about that, kid, but me I'll take the salary and let someone else worry. | Не сомневаюсь, сынок, только не я мне милей получка в срок, а на все прочее плевать. |
| Okay, kid, enough playing around. | Так, детка, хватит играться. |
| I know conversations like this are hard for you 'cause you still have feelings for me, but you'll land on your feet, kid. | Я знаю, что такие разговоры для тебя тяжелы, потому что ты всё ещё испытываешь ко мне чувства, но ты ещё оклемаешься, детка. |
| See you later, kid. | "До скорого, детка, хорошо поболтали!" |
| So would I, kid. | Я тоже хочу, детка. |
| (very high-pitched): It's all riding on you, kid. | Все зависит от тебя, детка. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| You're a good kid, Juliet, but this is for the best. | Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше. |
| She's a nice kid. | Она очень милая девушка. |
| He also got a girlfriend with a kid on the way. | А ещё у него девушка беременная. |
| And then my girlfriend left me for The Raven, and I really liked her kid. | А потом девушка бросила меня ради Ворона, а мне очень нравился ее ребенок. |
| Rich kid losing to the pool boy. | Девушка предпочла чистильщика басейнов богатенькому мальчику. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| He's the Schofield Kid, nephew to Pete Sothow. | Он - Скофилд Кид, племянник Пита Сотау. |
| February 3 - Kid Thomas Valentine, jazz trumpeter (d. | 3 февраля - Кид Томас Валентайн, джазовый трубач (ум. |
| Kid rock is fill as my opener, and I was talking to him about how much you're into Hip-Hop. | Кид Рок будет открывать шоу, и я как раз говорил с ним о том, как ты любишь хип-хоп. |
| Stingray Sam, The Quasar Kid, and the Carpenter's daughter were able to escape the planet unnoticed, but back at the Fredward Compound, a flurry of activity was taking place. | Стингрей Сэм, Квазар Кид, и дочь Плотника сумели сбежать с планеты незамеченными, но вернёмся в комплекс Фредварда, в место, которое заполнило волнение. |
| Kid Snake is certainly cool. | Кид Снейк и без повязки крут. |
| You find some kid with major league daddy issues, and then you get her to steal for you. | Находишь подростка с серьезными комплексами насчет отца?, а потом отправляешь ее воровать для тебя. |
| I'm sure he knew in his mind when l walked in that he was locking this kid up no matter what. | Я уверен, он уже знал, когда я только вошел, что он закроет этого подростка в любом случае. |
| As a broke kid growing up in Compton, going out for a steak dinner was a big deal. | Для бедного подростка из Комптона пойти куда-то и съесть стейк на ужин - было целое событие. |
| You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? | Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка? |
| Okay, so how does a kid get stuck in the neck with an I.V. Needle, and end up in a river going over a waterfall? | Итак, как получилось, что в шее подростка застряла игла и он очутился в реке, ведущей к водопаду? |
| Working class family, a few scrapes with the law when he was a kid. | Рабочая семья, парочка мелких нарушений закона, когда он был подростком. |
| Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
| You were a cool kid. | Ты была крутым подростком. |
| Marcus Green was a troubled kid, but he was still just a kid. | Маркус Грин был проблемным подростком, но он всё-таки был подростком. |
| THERE WAS THIS KID IN MY NEIGHBORHOOD WHEN I WAS GROWING UP - SCOTT BYRON. | Когда я был подростком, в моем районе был парень, Скотт Байрон. |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| You got to be sensitive to like the kid. | Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку. |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? | Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |