| You're like a kid in a candy store now. | Ты сейчас как ребенок в магазине со сладостями. |
| Seems unfair they should get the kid if Mark and Celeste paid more. | Нечестно как-то, что им достанется ребенок, когда Марк и Селеста готовы больше заплатить. |
| Plus, I have a job and a kid to raise. | К тому же, у меня есть работа и ребенок. |
| Well, she's a kid, and even as adults we're... | Ну, она ребенок, а ведь даже мы, взрослые... неохотно... |
| A kid like that living on the street for nine months? | Как ребенок, вроде него, мог прожить на улице 9 месяцев? |
| Kid thought I'd go down easy. | Парень думал, что разобраться со мной будет просто. |
| Kid, what are you doing here? | Эй, парень, тебе чего? |
| He's a good kid, Ben. | Он хороший парень, Бен. |
| But that kid's special. | Но этот парень особенный. |
| This kid deserves a break. | "Этот парень заслуживает перерыв." |
| But the kid said, and I'm quoting, | Но малыш сказал, и я цитирую: |
| And so? How's the kid? | Итак... как твой малыш? |
| Go home, kid. | Иди домой, малыш. |
| Inside the stroller all fabrics which may come into contact with the kid are only of special weaving natural fibres, mattress filling is well ventilated and suitable for sensitive children. | Вся внутренняя поверхность коляски, с которой может соприкасаться малыш, выполнена из специального натурального волокна, наполнитель матрасиков легко пропускает воздух, подходит и для более чувствительных детишек. |
| Kid, you okay? | Малыш, ты в порядке? |
| Like a kid when he buys a movie ticket and then passes it back to his friends. | Это как пацан, который купил билет в кино, а потом передал его своим друзьям. |
| You rose to the occasion, kid. | Ты не ударил в грязь лицом, пацан. |
| His kid pushed down Sara. | Это его пацан толкнул Сару. |
| It's always that kid of yours. | Всегда этот Ваш пацан. |
| He won't quit... high-fiving, because it worked, then, you know, we turn around, and there is this kid on a dirt bike, looking at us. | Чешет без перерыва... дай пять, всё сработало, а после, знаете, мы оборачиваемся, и там тот пацан на кроссовом байке, смотрит на нас. |
| I mean, this kid noah comes in today. | Сегодня у меня был мальчик Ноа. |
| He felt like a kid who had finished counting in hide-and-go-seek. | Он был как мальчик, который кончил считать считалку и побежал искать друзей. |
| This kid David Marcus is literally a choir boy. | Этот паренек Дэвид Маркус буквально мальчик из хора. |
| The boy standing next to Lucy in the Colorado kid photo... was me. | Мальчик, стоящий рядом с Люси на фото с Дитя Колорадо... |
| Go with him, kid. | Иди с ним, мальчик. |
| We know the game started five months ago when the kid first came back to New York. | Мы знаем, что игра началась пять месяцев назад, когда твой сын приехал в Нью-Йорк. |
| Aren't you Juan, Ramiro's kid? | Ты не Хуан, сын Рамиро? |
| It's your kid. | Это все ваш сын. |
| Boy, you really are my kid. | Ты и впрямь мой сын. |
| Kid, all right? It's my son. | Малыш, это мой сын. |
| That kid absolutely ruined the first set. | Это дитя полностью испоганило те, что были сначала. |
| Take care of your Uncle, kid. | Дитя, позаботься о своем дяде. |
| It was a few days after the Colorado Kid murder. | Это было через несколько дней после того как убили Дитя Колорадо. |
| Are you a kid? | А ты дитя малое? |
| Take it easy kid! | Не волнуйся, дитя. |
| Maybe you weren't hugged as a kid. | Может быть, тебя мало ласкали в детстве. |
| It was her favorite as a kid. | Это была ее любимая книга в детстве. |
| When I was a kid life was all about what's next. | В детстве я жила исключительно в будущем. |
| Look, a photo of you as a kid. | Смотри, твоя фотография в детстве. |
| I used to lay out under the stars as a kid, in the summertime. | В детстве я любила лежать на траве и смотреть на звёзды. |
| This obnoxiously perfect kid who walked off with my daughter's attention. | Раздражающе идеальный парнишка, что привлек внимание моей дочери. |
| About this kid, student of yours, Leer? | А парнишка, ваш студент, Лир? |
| Kid couldn't kill an ant. | Парнишка и муравья не сможет убить. |
| You're a good kid. | Ты - хороший парнишка. |
| J' He's just a kid | Он всего лишь парнишка, |
| Just another kid on the streets. | Просто еще один мальчишка на улице. |
| Look, we thought it over, and we don't really care about the kid. | Слушай, мы тут подумали, и мальчишка нам не особенно важен. |
| He's the kind of kid that every 13-year-old kid wanted to be like. | Этакий парень, каким мечтает стать любой мальчишка тринадцати лет. |
| The kid who drew those trees? | Мальчишка, который нарисовал деревья? |
| Come back, you snot-nosed kid. | Вернись, сопливый мальчишка! |
| So wait, am I the only one that thinks this kid needs to get back on the horse? | Так, подождите-ка, я единственная думаю, что этот паренек должен вернуться на коня? |
| Kid lost part of his face. | Паренек просто лишился половины своего лица. |
| Who was that kid? | А кто этот паренек? |
| A 12-year-old kid with a rap sheet as long as your arm. | 12-ти летний паренек со всей этой рэп-фигней в голове, худой как ваша рука. |
| But... but it was the kid who was the target, not me. | Но... мишенью был паренек, а не я. |
| Look, kid, whatever you're selling... | Слушай, девочка, что бы ты не продавала... |
| Family would've been through a lot, and the kid would've seen the worst of it. | Семья похоже прошла через многое и девочка должна была бы увидеть худшее из всего этого. |
| Kid, unicorns can't see into your heart. | Девочка, единороги не могут заглядывать в твоё сердце. |
| Kid, those useless pamphlets have never helped a single person. | Эти бесполезные буклеты не помогли ещё никому, девочка. |
| I got to be honest with you, kid. | Скажу тебе честно, девочка. |
| Look, kid, just give me five seconds and I swear to you, I will never criticize this movement again. | Послушай, сынок, дай мне пять секунд, и я клянусь, я больше не буду критиковать это движение. |
| See you around, kid. | Увидимся еще, сынок. |
| Neither do I, kid. | И я, сынок. |
| Call me Stan, kid. | Просто Стен, сынок. |
| Kid, are you... | Сынок, ты как? |
| Send me a postcard, kid. | Ладно. Пришлешь открытку, детка. |
| All right, kid, let's see how close you can come to that lamp on my desk, all right? | Ладно, детка, давай посмотрим, насколько близко к той лампе на моём столе ты сможешь попасть, хорошо? |
| you're pushing your luck kid. | Не искушай судьбу, детка. |
| You saved the picture, kid. | Ты спасла фильм, детка. |
| I'm sorry, kid. | Мне очень жаль, детка. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| The girl must divorce this- This kid and marry the other man. | Девушка должна развестись с этим мальчишкой и выйти за того мужчину. |
| We got a kid and a pregnant girl. | Среди нас ребенок и беременная девушка. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Девушка из школы... которая с сыном питера Флоррика. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Одна знакомая девушка из школы, та, которая дружит с сыном Флоррика, помнишь? |
| Taking in a kid we don't even know? | Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Rappers influenced by Esham include Insane Clown Posse, Eminem and Kid Rock. | Эшем повлиял на таких как Insane Clown Posse, Эминем, и Кид Рок. |
| How far can you see, Kid? | На сколько ты видишь, Кид? |
| At the end of his own speech, Robin played a video Bart made soon after he had taken on the mantle of Kid Flash. | В конце своей речи Робин включил видео с Бартом, снятое вскоре после того, как Барт принял мантию Кид Флэша. |
| This is not a dump, Kid. | Это не свалка, Кид. |
| Kid, I'm sorry! | Слушай, Кид, прости! |
| The parents of the kid that you hit intend to press charges. | Родители подростка, которого ты ударил, выдвинули обвинение. |
| What I know is that you coerced a confession out of an 18-year-old kid. | Я знаю то, что ты выжал признание из 18-летнего подростка. |
| Some other kid you bought? | Какого подростка вы еще купили? |
| 'cause I saw a gangly-looking kid down there. | Потому что я там видела подозрительно одетого подростка. |
| In Final Crisis: Legion of 3 Worlds mini-series, Bart Allen returns as his teenage self in his Kid Flash attire when Brainiac 5 enacts phase two of his plan to defeat Superboy-Prime and the Legion of Super-Villains. | В мини-серии Final Crisis: Legion of 3 Worlds Барт Аллен возвращается к жизни в виде подростка в одеянии Кид-Флэша, когда Брейниак 5 активирует фазу 2 в своем плане победить Супербой-Прайма и Легион Суперзлодеев. |
| So I got into a little trouble when I was a kid. | Ну, у меня были неприятности, когда я был подростком. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| You have rich kid problems! | Ты был сильно проблемным подростком! |
| By the time I was a teenager, I was the toughest kid on the street. | Когда я был подростком, я был самым сильным парнем на улице. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| And I'm sending this kid to Bolivia in a box! | А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке! |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |
| Taking the kid and the girl out of the country? | Вывозит сына и девчонку из страны? |
| Having the kid as a drug runner. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |