| I think the kid's trying to save it. | Я думаю, что ребенок пытается спасти это. |
| And I'm worried the kid'll end up looking like his father. | Я волнуюсь, что ребенок в конечном счете будет похож на своего отца. |
| I'm about to have my third kid, and they just get more stressful over time, man. | У меня скоро родится третий ребенок, а с возрастом от них стресса становится всё больше. |
| You've got a kid in the hospital who doesn't need you catching a bullet... because you're operating on three cylinders. | У тебя ребенок в больнице, которому не нужно, чтобы ты схватила пулю... из-за того, что ты плохо соображаешь. |
| Look, I know I'm just a kid, but I can handle this, really. | Я знаю, что просто ребенок, но с этим я справлюсь. |
| That kid could sleep through the apocalypse. | Этот парень, наверное, не проснется даже если наступит апокалипсис. |
| The bouncer gets in between us, and this kid pops him in the face. | Охранник вклинился между нами, и парень врезал ему в лицо. |
| What are you doing here, kid? | Что ты здесь делаешь, парень? |
| Come on, kid. | Да ты что, парень. |
| He's a good kid. I understand. | Этот парень не предатель. |
| Listen, kid, you've got to hide those bags. | Малыш, послушай, эти сумки тебе надо спрятать. |
| Look kid, if it's all the same to you, I'd really just prefer not to be bothered right now. | Слушай, малыш, если ты не против, мог бы ты меня сейчас оставить в покое. |
| Leave us alone, kid! | Сейчас не до шуток, малыш! |
| Kid, what do you need? | Малыш, что ты хочешь? |
| Kid, it's me. | Малыш, это я. |
| His kid plays the cello, got a solo. | Его пацан играет на виолончели, исполняет соло. |
| Don't talk to me while I'm dying, kid. | Не заговаривай мне зубы, пока я умираю, пацан. АКТИВИСТ НА ТВ: |
| Walk away, kid. | Тебе повезло, пацан. |
| He was just a kid. | Это всего лишь пацан. |
| Why does this kid have to bleed? | Почему этот пацан должен пострадать? |
| He's a good kid, but he never breaks character. | Он неплохой мальчик, но нигда не выходит из роли. |
| Noel is just a kid that goes to school with me. | Ноэл - просто мальчик, который ходит со мной в одну школу. |
| I don't even like that kid! | Мне даже не нравится этот мальчик! |
| The kid could still be in there. | Мальчик может быть где-то внутри. |
| The kid is too sick for that. | Мальчик слишком болен для этого. |
| My kid wouldn't do this! | ћой сын на такое не способен! |
| I don't want my kid's father to be a hoodlum. | я не хочу, чтобы мой сын был сыном бандита. |
| I understand your kid is sick, John, but what makes him better than me? | Я всё понимаю, Джон, но чем твой сын лучше меня? |
| We got his kid. | У нас его сын. |
| Your kid's on drugs. | Ваш сын принимает наркотики. |
| I'm just not comfortable having this kid being around here. | Мне не приятно что это дитя ошивается здесь. |
| You look like a loved kid. | Ты выглядишь, как любимое дитя. |
| Poor kid doesn't even know how to drink out of a cup. | Бедное дитя, даже не знает как пить из чашки. |
| When you're a kid with an open soul... they tell you the world consists of good guys and bad guys. | Когда ты дитя и твоя душа открыта, тебе говорят, что мир состоит из хороших и плохих парней. |
| "King Kong's Kid"; and we have... | "Дитя Кинг Конга" и... |
| Even as a little kid, you never could let go of friends or old schoolbooks. | Даже в детстве ты никогда не могла перестать дружить или отдать старые учебники. |
| You like Sharon so much that you seemed to respect me a little bit more, like... like... like back when you were a kid, you know? | Тебе так нравится Шэрон, что, казалось, ты стала уважать меня немного больше, как... как когда-то, в детстве, понимаешь? |
| When I was a kid, I had a trick to become invisible. | В детстве я придумал способ быть невидимым. |
| Plus, every time he had a bad cough as a kid, he went to a doctor. | Плюс стоило ему в детстве чихнуть, его тут же тащили к врачу. |
| go ahead. I had a few when I was a kid. | вперёд у меня в детстве была парочка таких. |
| You are my hero, kid. | Ты - мой герой, парнишка. |
| So, the kid who owned these trainers came to London from Sussex 20 years ago - and left them behind. | Парнишка, владелец кроссовок, 20 лет назад прибыл из Сассекса в Лондон и оставил их здесь. |
| J' He's just a kid | Он всего лишь парнишка, |
| I really like that kid. | Мне вправду нравится этот парнишка. |
| ETHAN KID WILL APPRECIATE HIM. | Надеюсь, этот парнишка Итан будет ценить его. |
| A kid rang her to warn her that her life might be in danger. | Мальчишка позвонил ей предупредить, что ее жизнь, возможно, в опасности. |
| You're a kid, Jomar. | Ты - мальчишка, Юмар. |
| That kid sneaked into the school. | Этот мальчишка забрался в школу. |
| He's just a kid! | Это же просто мальчишка! |
| Turns out a kid from the Blaupunkt quadrant had the exact same idea. | Но оказалось, что то же самое решил сделать другой мальчишка. |
| The foreign kid just ate somethin' off the floor. | Иностранный паренек только что съел что-то с пола. |
| Okay, but say, you know, just for the sake of argument, the kid's not in the mood for a nuanced discussion of the virtues of child poisoning. | Хорошо, но ты же знаешь, просто как факт, паренек не в настроении для утонченной беседы о положительных сторонах отравления ребенка. |
| Kid should've been dead an hour ago. | Паренек должен был быть мертв еще час назад. |
| Who's the new kid? | Кто этот новый паренек? |
| Maybe the same kid that's riding T.C.'s horse is wearing your boots. | Может, тот же паренек, что взял себе лошадь Ти Си, обут сейчас в твои ботинки. |
| I'm just a regular kid who wants you to know the truth about child labour laws. OK. | Я обычная девочка, которая хочет рассказать тебе правду о запретах на детский труд. |
| I need to cash in while I still look like everyone's kid sister. | пока я всё ещё выгляжу как маленькая девочка. |
| No, part 2 was the girl and part 3 was the kid. | Нет, во 2 части была девочка, и в 3 части был ребенок. |
| No, Daphne's a smart kid. | Нет, Дафни умная девочка. |
| Don't give up, kid. | Не отступайся, девочка. |
| Got a captive audience, kid. | У тебя невольные зрители, сынок. |
| One step ahead of the game isn't a plan, kid. | Быть на один шаг вперед - это не наш план, сынок. |
| You wanted to be an outlaw, kid - you got what you wanted in spades. | ы хотел быть бандитом, сынок и ты с лихвой этого добилс€ |
| How was your trip, kid? | Как съездил, сынок? |
| Hang tight for me, kid. | Продержись там, сынок. |
| Well, you couldn't have done better, kid. | Лучшего и быть не может, детка. |
| What do you think, kid? | А ты что думаешь, детка? |
| You just said, See you later, kid. | Ты сказал: "До скорого, детка, хорошо поболтали!" |
| We're connected, kid. | Мы связаны, детка. |
| VELMA: How's it feel, kid? | Как дела, детка? |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| Detective, some kid outside wants to talk to you. | Детектив, там какая-то девушка снаружи хочет с вами поговорить. |
| But she's basically a good kid. | Но в целом, она - хорошая девушка. |
| Zoe's a good kid. | Зоуи - хорошая девушка. |
| We got a kid and a pregnant girl. | Среди нас ребенок и беременная девушка. |
| Jack says she's basically a level-headed kid. | Джек говорил, она уравновешенная девушка. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Well, Kid, I know you really didn't come all this way for the olives. | Ну, Кид, я знаю, что ты бы не прошёл весь этот путь ради оливок. |
| Kid Flash is the hero. | Кид Флэш - герой. |
| Good night, Kid. | До свидания, Кид. |
| Artists such as Kid Carpet perform entire sets on children's toys or pocket synths of the period. | Кид Карпет (англ.), например, играет на детских игрушках или карманных синтезаторах того времени. |
| In April 1995, a lecture on "What are human rights?" was given for 60 high- school and primary-schoolteachers during a seminar held by the Khmer Institute for Democracy (KID). | В апреле 1995 года для 60 учителей начальных и старших классов во время семинара, проводившегося Кхмерским институтом демократии (КИД), была прочитана лекция на тему "Что такое права человека?". |
| I pulled over this drunk kid about 5:00 in the afternoon. | Я остановил нетрезвого подростка где-то около пяти вечера. |
| What happens if a kid gets killed? | А что, если подростка убьют? |
| A kid with a troubled past is facing a troubled future. | [У подростка со сложным прошлым - сложное будущее.] |
| If I were you guys, I'd be checking the grills of every acne-covered kid within a 100-mile radius. | Если б я была на вашем месте, то проверила бы брекеты каждого прыщавого подростка в радиусе 100 миль. |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| He was a violent kid, in and out of the juvenile system. | Он был агрессивным подростком, числится в системе. |
| I loved the Ramones when I was a kid. | Я обожал Рамонес, когда был подростком. |
| Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
| I used to play a lot when you were a kid. | Много играл, будучи подростком. |
| Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. | Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл. |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| Having the kid as a drug runner. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |