| See, I never specified which kid confronted the bully. | Я не уточнял, какой ребенок дал отпор задире. |
| At least you had a kid. | У тебя хотя бы есть ребенок. |
| He's just some homeless kid who skipped out on... | Он просто бездомный ребенок, который... |
| Kylie didn't want her kid around guys like Mendoza anymore. | Кайли больше не хотела, чтобы ее ребенок был в окружении людей вроде Мендозы. |
| Everybody has a favorite everything, and in this family, the favorite kid is me. | У всех есть то, что они любят больше всего, и самый любимый ребенок в этой семье - я. |
| Nice of you to join us, kid. | Рад, что ты всё-таки присоединился, парень. |
| The kid didn't get the device, and he didn't come out. | Парень не добыл декодер и не вернулся. |
| Take it easy, kid. | Не волнуйся так, парень. |
| I'm sorry, too, kid. | Мне тоже, парень. |
| "You're good, kid,"but as long as I'm around, you're second best. | Ты, парень, хорош, но меня не переплюнешь. |
| Anyway, the kid's alive. | Малыш, тот, которого мы с Каревым... |
| Here's the bread that Hyung made, kid! | Вот хлеб, что испек хён, малыш! |
| That completely ruined Karate Kid II. | После этого я не смогла смотреть "Малыш карате 2" |
| That's the last of it, kid. | Возьми последние, малыш. |
| Say it, kid. | Скажи его, малыш. |
| The kid blubbered like a baby during the interrogation, during the trial - suckered the jury. | Пацан рыдал как ребенок на допросах и на суде... Обманул присяжных. |
| Kid goes down to Ensenada, meets a girl, falls in love, drives her car back to Vegas... | Пацан едет в Энсенаду, встречает девушку, влюбляется, гонит ее машину обратно в Вегас... |
| Who's that kid? | Это чё за пацан? |
| It's always that kid of yours. | Всегда этот Ваш пацан. |
| We got ice cream, we ate it in the massage chairs at Brookstone, and then a kid fell in the fountain, and we died laughing. | У нас было мороженое, мы его ели сидя в массажных креслах в магазине "Брукстоун", а потом один пацан плюхнулся в фонтан, и мы чуть не померли от смеха. |
| You're the kid on the news that was kidnapped. | Ты тот мальчик из новостей, которого похитили. |
| Make sure the kid's in bed early. | Убедись, что мальчик ляжет пораньше. |
| No... You mean that this kid really did write Big Fat Liar? | Так ты хочешь сказать, что этот мальчик и написал Большого Толстого Лжеца? |
| It's the same kid. | Это тот же мальчик. |
| You're a good kid, Naj. | Надж, ты хороший мальчик. |
| I got a kid starting college. | У меня сын поступает в колледж. |
| Wife and kid doing okay, Frankie? | Жена и сын в порядке, Фрэнки? |
| I mean, I just had a kid, a baby boy, and I promised Marie... | Я хочу сказать, у меня только что родился сын, и я обещал Мари... |
| I have a kid your age. | У меня сын вашего возраста. |
| In the family of the engineer Skvortsov, on one of the outskirts of Moscow, Andrey's son, the future designer of a high-speed firearm, is growing, but for now an inquisitive and hard-working kid dreaming of studying. | В семье машиниста Скворцова на одной из окраин Москвы растёт сын Андрей, будущий конструктор сверхскорострельного орудия, а пока - любознательный и работящий парнишка, мечтающий об учёбе. |
| I'm just not comfortable having this kid being around here. | Мне не приятно что это дитя ошивается здесь. |
| My daughter is still not married all these years because she is my only kid, | Моя дочь не выходила замуж, потому что она моё единственное дитя. |
| That's just a kid. | То ж мале дитя. |
| Face it, kid. | Разуй глаза, дитя. |
| They were the parents of the Colorado Kid, | Они были родителями Дитя Колорадо. |
| As a kid, I would even break my own toys in little fits of rage. | В детстве я даже ломал собственные игрушки в приступе гнева. |
| I bet it was great as a kid. | Готов, поспорить, в детстве это было круто. |
| You once told me that you snuck into hockey games as a kid, sat in the back row. | Как-то раз ты мне сказал, что в детстве ты прокрадывался на хоккейные матчи и сидел на задних рядах. |
| I was boys soprano in church when I was a kid. | В детстве я пел в церковном хоре. |
| Did your parents travel around a lot as a kid, in the military or something? | Ты что, в детстве много ездил по миру с родителями-военными или что-нибудь в этом роде? |
| That's the kid I mentioned. | Парнишка, о котором я упоминала. |
| Well, the kid must have stashed it in there. | Ну, парнишка наверное просто запрятал их туда. |
| You know, the first time I saw it, it was when Sammy Carboni's kid... came back to Queens. | Первый раз я это увидел, когда парнишка Сэмми Карбони вернулся в Куинс. |
| He's not a bad kid, Weas. | Он неплохой парнишка, Хорек. |
| He was this kid in my volunteer program. | Парнишка из моей программы волонтеров. |
| You must be like a kid in a candy store around here. | Ты тут, наверное, как мальчишка в кондитерской. |
| Listen to me... this kid's gacked up and gone. | Слушай... мальчишка ширнулся и ушёл. |
| I mean, it's a guy, but that's a kid. | Это парень... но он еще мальчишка. |
| He's still a 13-year-old kid. | Он все же 13-летний мальчишка. |
| He's just a kid! | Это же просто мальчишка! |
| Krumitz, the kid was sending threatening messages to the government. | Крумитц, паренек рассылал письма с угрозами всему правительству. |
| So wait, am I the only one that thinks this kid needs to get back on the horse? | Так, подождите-ка, я единственная думаю, что этот паренек должен вернуться на коня? |
| Get out of here, kid. | Топай отсюда, паренек. |
| That jumper kid, Mike? | Этот паренек прыгун, Майк? |
| But... but it was the kid who was the target, not me. | Но... мишенью был паренек, а не я. |
| I have a very strange kid. | У меня учится очень странная девочка. |
| And then this girl was screaming, and my autistic kid was... | Эта девочка стала кричать, а мой аутичный ребенок... |
| Poor kid, it's awful. | Бедная девочка, это ужасно. |
| What's eatin' you, kid? | то теб€ тревожит, девочка мо€? |
| All this hysteria because of an impulsive excited kid and a professional manure-slinger named DeWitt. | Вся эта истерика из-за того, что эта бедная девочка попалась на удочку этого профессионального интригана Де Витта. |
| Kid, I think we're both making a big mistake. | Послушай, сынок, мнё кажётся, что мы оба совёршаём большую ошибку. |
| Be honest, kid. | кажи правду, сынок? |
| Come on, kid. | Джестер: Давай, сынок. |
| All right, kid, this is where your little joyride ends! | Вот и все, сынок, покатался и хватит! |
| Kid, I'm sure you will. | Сынок. Уверена, будешь. |
| So it's just you and me, kid. | Так что здесь только ты и я, детка. |
| I've missed you, kid. | Я скучала по тебе, детка. |
| Say, you'll do, kid. | Ты принята, детка. |
| I got you covered, kid. | Я тебя прикрою, детка. |
| I've got your back, kid. | Я тебя прикрою, детка. |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| But she's basically a good kid. | Но в целом, она - хорошая девушка. |
| You're a good kid, Juliet, but this is for the best. | Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше. |
| She's a nice kid. | Она очень милая девушка. |
| And then my girlfriend left me for The Raven, and I really liked her kid. | А потом девушка бросила меня ради Ворона, а мне очень нравился ее ребенок. |
| We've already got lady and her kid, the... the girl with the guts, and then that dude with the head injury. | У нас уже... та женщина и ребенок, и... и девушка с животом, а теперь этот парень с травмой головы. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Kid... look, you know this work better than I do. | Кид, тебе эта работа гораздо более знакома. |
| Rappers influenced by Esham include Insane Clown Posse, Eminem and Kid Rock. | Эшем повлиял на таких как Insane Clown Posse, Эминем, и Кид Рок. |
| Kid Rock was there. | Тут был Кид Рок . |
| Kid, start slowly. | Эй Кид, начинай медленно. |
| Kid Flash then allows himself to be recaptured by Brainiac and put into stasis. | Кид Флэш затем позволяет Брейниаку снова захватить его и поместить в стазис. |
| Ha. Well, anyway, coach Gardner went after a kid in practice. | Хорошо, неважно, тренер Гарднер отчитал подростка во время тренировки. |
| I'm sure he knew in his mind when l walked in that he was locking this kid up no matter what. | Я уверен, он уже знал, когда я только вошел, что он закроет этого подростка в любом случае. |
| If I were you guys, I'd be checking the grills of every acne-covered kid within a 100-mile radius. | Если б я была на вашем месте, то проверила бы брекеты каждого прыщавого подростка в радиусе 100 миль. |
| I got a 22-year-old kid trapped in a maximum security prison with a target on his back, and you want to talk to me about that case? | Я отправил 22 летнего подростка самую защищенную тюрьму с мишенью на спине, и вы хотите поговорить со мной об этом? |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
| I loved the Ramones when I was a kid. | Я обожал Рамонес, когда был подростком. |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| Since I was a kid. | С тех пор как я был подростком. |
| I used to play a lot when you were a kid. | Много играл, будучи подростком. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. | Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил. |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| What was the name of that kid? | Как звали того мальца? |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| Did you get the Princeton kid? | Ты нашёл девчонку из Принстона? |
| Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. | Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину. |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |