Английский - русский
Перевод слова Kid

Перевод kid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ребенок (примеров 1280)
Every kid deserves a great prom. Каждый ребенок заслуживает отличный выпускной вечер.
Last year, when my kid got sick, he gave me time off. В прошлом году, когда мой ребенок заболел, Он дал мне время.
How do you not know your kid's pregnant? Как можно не знать, что твой ребенок беремен?
I know technically he's an adult, but he's still my kid. Знаю, формально он взрослый, но он всё равно мой ребенок.
Watching the kid grow up, you know? Наблюдал, как ребенок растет, понимаешь?
Больше примеров...
Парень (примеров 2916)
But when this kid said on the stand that... Но, когда этот парень сказал, что...
I'll tell you what, kid. Не расстраивайся, парень.
Doesn't matter, kid. Не важно, парень.
That's a bite, kid. Ёто царапина, парень.
How you doing, kid? Как тут у тебя дела, парень?
Больше примеров...
Малыш (примеров 1056)
Just stopping off for a quick breather, kid. Чуть отступи, сделай передышку, малыш.
You scared the hell out of me, kid. Ты чертовски напугал меня, малыш.
Stop calling me 'kid'. Прекрати звать меня "малыш".
You got off easy, kid. Ты легко отделался, малыш.
The kid will no longer be Kid but Ze. Тебя больше не зовут Мизинец. Тебя зовут Малыш Зе.
Больше примеров...
Пацан (примеров 805)
5 minutes ago you voted that the kid is guilty. Вы же пять минут назад голосовали за то, что пацан виновен.
That kid might be the key to saving all our lives! Этот пацан может бы быть ключом к спасению всех наших жизней!
You think that kid was in the mood? Думаешь, тот пацан был в настроении?
You're not a kid, you're a man now. Ты не пацан, ты теперь мужчина.
Kid, I'm telling you she's old enough to be your mother. Пацан, говорю тебе, она тебе в матери годится.
Больше примеров...
Мальчик (примеров 518)
All right, there was this kid. Billy Underwood. Был один мальчик, Билли Андервуд.
I hear the fat kid running. Я слышу, как бежит толстый мальчик.
Do you have tin, kid? Она у тебя новая, мальчик?
That high school kid you fell in love with... that's not who he is anymore, okay? Этот мальчик из Старшей Школы, в которого ты влюбилась... его уже нет, ты это понимаешь?
Kid, what are you talking about? Мальчик... ты о чём!
Больше примеров...
Сын (примеров 451)
I know that you want our son to be a normal kid at a normal school. Я знаю, что ты хочешь, чтобы наш сын был нормальным ребенком, в нормальной школе.
Said he struck gold when he found out Junior was your kid. Когда он узнал, что это твой сын, он сказал, что нашел клад.
Your kid ratted my boys out. Твой сын заложил моих парней.
It's Eddie Darko's kid. Это сын Эдди Дарко.
H is for the... hump who is his kid Абалдуй и астолоп, его сын, мой племянник...
Больше примеров...
Дитя (примеров 105)
Life lesson to remember, kid - always keep yourself open to the cameras. Запомни жизненный урок, дитя... всегда будь готов предстать перед камерами.
Wait, what's... the Colorado Kid got married. Подожди, что... Дитя Колорадо женился.
Look, kid, bad idea. Дитя, это плохая идея.
This way, kid. Сюда, дитя. Подожди!
Take it easy kid! Не волнуйся, дитя.
Больше примеров...
Детстве (примеров 716)
What, did you watch a lot of TV when you were a kid? А что, ты много смотрел телевизор в детстве?
It's how I used to drink it when I was a kid. Я в детстве тоже любил такое.
He was a huge star I used to admire back when I was a kid. В детстве я постоянно слышал о его достижениях.
I had one when I was a kid. У меня был такой в детстве.
No, look, I had an incident when I was a kid. Нет, слушайте, в детстве со мной произошёл один казус.
Больше примеров...
Парнишка (примеров 253)
Temple would dial 999 if he saw a kid riding a bike on the pavement. Темпл набрал бы 02, еслиб у видел как парнишка гоняет по газону на велике.
It's not your fault kid. Это не твоя вина, парнишка.
I bet you let the kid off easy, too. Уверен, и парнишка легко отделался.
(Normal voice) Mike, I like the kid, all right? Майк, мне нравится этот парнишка.
Well, alright, kid? Ну что, в порядке, парнишка?
Больше примеров...
Мальчишка (примеров 203)
This kid in Gary, send you his lunch money. Мальчишка из Дели прислал тебе деньги, которые ему дали на завтрак.
If I don't get the cash in one hour, this kid is dead! Заплати, или через час мальчишка умрёт.
That's the kid. Да уж, мальчишка.
That is a huge coincidence that the Jacky kid just happened to find this lighter after it's been sitting up at War Eagle for the last 70 years. Какое совпадение, что мальчишка Джэки нашел эту зажигалку, пролежавшую в Орле войны последние 70 лет.
Kid hadn't eaten in days. Мальчишка голодал несколько дней.
Больше примеров...
Паренек (примеров 138)
Spencer never accessed the Deep Web, but this kid was hiding a ton of stuff from his parents. Спэнсер никогда не бывал в Интернет-подполье, но этот паренек прятал кучу приколов от своих родителей.
I mean, this kid had a scholarship to MIT, the whole nine. Паренек все-таки получил стипендию в МТИ, и всё такое.
"Some kid," that's all he said about it? "Какой-то паренек" - это все, что он сказал?
Some rich kid from America. (ЖЕН) Богатый паренек из Америки.
That kid was quite troublesome. Этот паренек доставил нам хлопот.
Больше примеров...
Девочка (примеров 160)
Look, kid, no disrespect, but if this mackerel snapper thinks he can take... Слушай, девочка, не обижайся, но если этот упырок думает, что может забрать...
Kid's worth a fortune, Finch. Девочка стоит целое состояние, Финч.
Kid: Long ago, in a far off kingdom, lived a girl. «Kid: Давным-давно в одном королевстве жила девочка.
She's a sweet kid, Sonny. Она милая девочка, Санни.
That's where we found the kid who lived with the Delormes Так именно оттуда девочка, которая жила с Делормами.
Больше примеров...
Сынок (примеров 196)
I fought in the war, kid. Я воевал на войне, сынок.
You want a cigarette, kid? Хочешь сигарету, сынок?
Be honest, kid. кажи правду, сынок?
You okay, kid? Все хорошо, сынок?
Where you been, kid? де ты был, сынок?
Больше примеров...
Детка (примеров 152)
Don't let them bully you, kid. Не позволяй ему грубить, детка.
You've got a great mouth, kid. У тебя восхитительный ротик, детка.
That's not good, kid. Это неправильно, детка.
I've got your back, kid. Я тебя прикрою, детка.
You know something, kid? Знаешь, что, детка?
Больше примеров...
Шутить (примеров 14)
You don't kid anyone after prison. Год в тюрьме отбивает охоту шутить.
I wouldn't kid about that. Я бы не стал об этом шутить.
OK, it's nothing to kid about, all right? Извини. Тут не над чем шутить, ясно?
Don't kid about that. Здесь не над чем шутить.
No, I wouldn't kid about something like that. Я бы не стал об этом шутить.
Больше примеров...
Девушка (примеров 37)
Maura, she's a good kid. Мора, она хорошая девушка.
And then my girlfriend left me for The Raven, and I really liked her kid. А потом девушка бросила меня ради Ворона, а мне очень нравился ее ребенок.
You'd have to kid on you were my girlfriend. Тебе придется притвориться, что ты моя девушка.
This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? Девушка из школы... которая с сыном питера Флоррика.
There was a kid at the counter with a nose ring, a woman doing some charity drive, and there was a girl at a computer. Там, за прилавком, был парень с кольцом в носу, женщина занималась какой-то благотворительностью, и девушка за компьютером.
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 4)
I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать"
How dare you kid me! Как ты смеешь разыгрывать меня?
Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину.
Kid didn't have to be a hero. Незачем ему было разыгрывать героя.
Больше примеров...
Дразнить (примеров 2)
You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией.
I just hate the idea of my kid being teased. Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить.
Больше примеров...
Кид (примеров 235)
Kid, it could have been any one of us. Кид, это могло случиться с любым из нас.
February 3 - Kid Thomas Valentine, jazz trumpeter (d. 3 февраля - Кид Томас Валентайн, джазовый трубач (ум.
He won't even know that Kid Flash was there. Он даже не узнает, что Кид Флэш был здесь.
In The Flash Annual #7, an alternate universe is shown where shortly after Wally West became Kid Flash, he became a superstar celebrity. В комиксе The Flash Annual Nº 7 действие развивается в параллельной вселенной, где Уолли Уэст, вскоре после того, как надел костюм Кид Флэша, стал звездой кино.
In April 1995, a lecture on "What are human rights?" was given for 60 high- school and primary-schoolteachers during a seminar held by the Khmer Institute for Democracy (KID). В апреле 1995 года для 60 учителей начальных и старших классов во время семинара, проводившегося Кхмерским институтом демократии (КИД), была прочитана лекция на тему "Что такое права человека?".
Больше примеров...
Подростка (примеров 46)
I'm not interested in whether they locked up a 16-year-old kid. Меня не волнует, что они собираются посадить 16-летнего подростка.
Some other kid you bought? Какого подростка вы еще купили?
For a kid, she seems pretty focused on the 16th century. Для подростка она слишком увлечена 16-м веком.
So, for such a kid, when an adult that he learns to respectstays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healingexperience. Для такого подростка иметь рядом нормального взрослогочеловека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению,
In Final Crisis: Legion of 3 Worlds mini-series, Bart Allen returns as his teenage self in his Kid Flash attire when Brainiac 5 enacts phase two of his plan to defeat Superboy-Prime and the Legion of Super-Villains. В мини-серии Final Crisis: Legion of 3 Worlds Барт Аллен возвращается к жизни в виде подростка в одеянии Кид-Флэша, когда Брейниак 5 активирует фазу 2 в своем плане победить Супербой-Прайма и Легион Суперзлодеев.
Больше примеров...
Подростком (примеров 27)
She was a troubled, wild kid who never had a chance to find her way. Она была трудным подростком, у которого не было шансов найти свое призвание в жизни.
So I got into a little trouble when I was a kid. Ну, у меня были неприятности, когда я был подростком.
I loved the Ramones when I was a kid. Я обожал Рамонес, когда был подростком.
Marcus Green was a troubled kid, but he was still just a kid. Маркус Грин был проблемным подростком, но он всё-таки был подростком.
He was a troubled kid. Он был трудным подростком.
Больше примеров...
Мальца (примеров 20)
Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками?
Remember that kid I was tutoring? Помнишь мальца, с которым я занималась?
I can't keep the kid here much longer. Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему?
If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас.
I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил.
Больше примеров...
Девчонку (примеров 27)
It's possible that you have the hots for me, but really, really hate this kid. Есть вероятность, что тебя привлекаю я, но ты очень-очень сильно ненавидишь эту девчонку.
And I'm sending this kid to Bolivia in a box! А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке!
Have him check the kid with AIDS while he's here Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь.
Your Uncle Donny, he may look slow, but I can still run down a kid. Твой дядя, может, и не в форме, но уж девчонку догонит
He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик!
Больше примеров...