| I cry myself to sleep because my kid is crying. | Я сама плачу, пока не засну, потому что мой ребенок плачет. |
| She had a kid - a little girl. | У нее есть ребенок - маленькая девочка. |
| Every kid deserves an autograph from their hero. | Каждый ребенок заслуживает автограф от своего героя. |
| To have a kid grow up to be relatively normal? | Чтобы их ребенок вырос "относительно нормальным"? |
| This kid... what'd he look like? | Этот ребенок... как он выглядел? |
| Be strong, kid. I love you, man. | Парень, будь сильным, я с тобой. |
| Come on, you seem like a good kid. | Да ладно, ты, кажется, хороший парень. |
| So maybe the kid was right about his father. | Так может парень был прав насчет своего отца. |
| There were three other kids in the car with her, including the kid the car was registered to. | С ней в машине было ещё трое ребят, в том числе и парень, на которого зарегистрирована машина. |
| So could this kid Jake, and it turns out he's Puck's half brother and Puck totally doesn't know about him. | Это может сделать и парень Джейк, и оказывается, что он сводный брат Пака и Пак ничего о нем не знает. |
| And now I'm ready to rock and roll, kid! | И теперь я готов зажигать, малыш! |
| So, what do you want to do with your life, kid? | А что ты по жизни делать думаешь, малыш? |
| How you doing, kid? | Как самочувствие, малыш? - Привет, Сид! |
| Hang in there, kid. | Ну держись, малыш . |
| [Children Gasp] Kid, you all right? | Малыш, ты в порядке? |
| The fat kid, the guy that looks like me. | Толстый пацан, парень что похож на меня. |
| Kid, I alwazs do it. | Пацан, я всегда играл это. |
| Which part of me looks like a kid? | Какой я тебе пацан? |
| Come on, kid. | Пошли, пацан. Секунду! |
| The kid lost his father really young. | Пацан очень рано потерял отца. |
| That was the kid I played with. | Это был тот мальчик, с которым я играл. |
| I was thinking he was just a good kid in a bad spot. | Я думал, что он хороший мальчик, который просто случайно вляпался. |
| We're hanging out in a haunted convenience store, I can't get ahold of Grunkle Stan, And if I try to say anything about it to any of these guys, they'll just think I'm a scared little kid or something. | Мы гуляем в одержимом магазине, я не могу дозвониться до дядушки Стэна, а если скажу что-нибудь любому из этих ребят, то они подумают что я испуганный маленький мальчик или что-то такое. |
| But that spunky kid... | Но тот бойкий мальчик... |
| He's a good kid, Tommy. | Он хороший мальчик, Томми. |
| And then, I guess as he had a kid, he wanted him to ride a bike, too. | Когда у него родился сын, он хотел, чтобы тот тоже ездил на мотоцикле. |
| That's Alejandro, the maid's kid. | Это Алехандро, сын служанки. |
| It's not my kid. | Это не мой сын. |
| Heard your kid joined the Erasers. | Слышал, твой сын играет за "Ластиков". |
| Kid boy or girl? | У вас сын или дочь? |
| You know, a kid from Washington Heights, hotels, restaurateur... | Знаешь, дитя Вашингтон-Хайтс, владелец отелей, ресторатор, |
| I feel like a kid. | Я чувствую себя как дитя. |
| Another round, kid? | Еще по одной, дитя? |
| She's a killer, that kid. | Она убийственна, это дитя. |
| Jim is an innocent kid. | Джим - невинное дитя. |
| Do you remember being a sickly kid? | каким ты был болезненным в детстве? |
| I was here as a kid. | Я был здесь в детстве. |
| I used to jump off garages when I was a kid. | Я в детстве прыгал с гаражей. |
| When I was a kid, my brother taught me how to spot faces in clouds. | В детстве мой брат учил меня видеть лица в облаках. |
| Well, I was in Stand By Me when I was a kid, and it was a huge success. | В детстве я снялся в фильме "Останься со мной", и это был огромный успех. |
| It's not your fault kid. | Это не твоя вина, парнишка. |
| This little kid, what makes you think I can find him? | Этот парнишка, с чего ты взял, что я найду его? |
| If some kid had assaulted me, would you react the same way? | Если бы на меня напал обычный парнишка, ты бы как отреагировал? |
| Kid lifted it from the parking lot of an IVA gas station, took it for a joyride. | Парнишка угнал ее со стоянки у заправочной станции, решил покататься. |
| The kid was bullying you. | Парнишка издевался над тобой. |
| This kid, like an animal. | Ты был совсем мальчишка, злобный, как зверек. |
| Mr. Lewis... that little kid you sent round with the bankroll to test me out. | Мистер Льюис. тот мальчишка, которого ты подослал с кучей денег, чтобы проверить меня. |
| If a kid were to, say, mark the cards... and this is mere strip his classmates slowly and methodically: ...would that too be just a prank? | Если мальчишка, скажем, просто метит карты... жульничает... и медленно, но методично потрошит своих одноклассников, ...это тоже просто шутка? |
| Right? Now, that kid was wrong by four orders of magnitude, but there was no doubt about it, these kids were smart. Okay? | Конечно, тот мальчишка ошибся на четыре порядка, но, несомненно, те дети были весьма смышлёными. |
| Kid, is this a situation where I can choose whether to give up or not? | Мальчишка, это что такая ситуация в которой от меня что-то зависит? |
| Krumitz, the kid was sending threatening messages to the government. | Крумитц, паренек рассылал письма с угрозами всему правительству. |
| Any kid who's made it from the streets of South Philly to the Capitol rotunda is ambitious. | Любой паренек который смог выбраться из улиц Южной Филадельфии до Ротонды Капитолия, очень амбициозен. |
| I'm telling you guys, Ray's dad was a special player for the Browns, but this kid might be even better. | Я вам говорю, парни, отец Рэя был особенным игроком для Браунс. но этот паренек может быть даже лучше. |
| So wait, am I the only one that thinks this kid needs to get back on the horse? | Так, подождите-ка, я единственная думаю, что этот паренек должен вернуться на коня? |
| Doyle. Used to be known as "The Side Pocket Kid." I heard of you. | Я слышал о тебе. ты тот паренек, который выиграл у Бака "Шевроле". |
| So keep your nose clean, kid. | Поэтому не лезь на рожон, девочка. |
| What's the matter, kid? | А в чем дело, девочка? |
| It's her - it's Rosie, quick, the lost kid! | Это она, Рози, пропавшая девочка. |
| And she's a good kid. | И она - хорошая девочка. |
| OK, kid, you're killing us. | Девочка, ты нас убиваешь. |
| Word is that kid of yours is a chip off the old block. | Говорят, сынок твой весь в отца. |
| It's for your own good, kid. | Это для твоего же блага, сынок. |
| I did time for you before, kid. | Я уже сидел ради тебя, сынок. |
| Well, I loved The Karate Kid movies until Will Smith's kid ruined them. | Ну, я обожала фильмы про пацана-каратиста, пока сынок Уилла Смита их не испоганил. |
| Tell me, kid... | Сынок, скажи мне... |
| There's the spirit, kid. | МИЛЛЕР: Так держать, детка. |
| So boost me up my ladder, Kid | Так что помоги мне подняться, детка, |
| You stay sharp, kid. | Держи ухо востро, детка. |
| Here, have an apple, kid. | На яблоко, детка. |
| Kid, look, that was a long, long, long time ago, that stuff. | Детка, послушай, это всё было давным-давно. |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| You're a good kid, Juliet, but this is for the best. | Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше. |
| You seem like a really nice kid. | Пойми, ты милая девушка, но... |
| This morning, you had a near mental breakdown because your girlfriend met your kid. | Сегодня утром ты был в шаге от нервного срыва, потому что твоя девушка встретилась с твоей дочерью. |
| Jack says she's basically a level-headed kid. | Джек говорил, она уравновешенная девушка. |
| Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. | Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| I swear I'll pick you up, kid. | Билли Кид, мы нарежем кружок и подберем тебя. |
| You get defibrillated at a Kid Rock concert one time... | Тебя дефибриллировали на концерте Кид Рока как-то... |
| My partners, Ned and that Kid they around? | Мои партнёры, Нед и Кид они здесь? |
| Because if I recall correctly, the only Speedsters in my other life were me and that smartass Kid Flash, until you showed up and stole everything from me! | Потому что если я правильно помню, единственными спидстерами в моей предыдущей жизни были мы с умником Кид Флэшем. А потом появился ты, и всё у меня украл! |
| Kid, cut it out. | Кид, завязывай, а то разнесешь себе и вторую ногу. |
| I'm not judging this kid, but we have rules. | Я не осуждаю этого подростка, но у нас есть правила. |
| You find some kid with major league daddy issues, and then you get her to steal for you. | Находишь подростка с серьезными комплексами насчет отца?, а потом отправляешь ее воровать для тебя. |
| They're fried just like the kid's. | Они поджарены, как и у того подростка. |
| What happens if a kid gets killed? | А что, если подростка убьют? |
| You found a kid with abilities? | Ты нашёл подростка со способностями? |
| Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
| Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school. | Дьюк общался с парочкой головорезов, когда был подростком в Бронксе, но после средней школы он поступил в Береговую Охрану. |
| You have rich kid problems! | Ты был сильно проблемным подростком! |
| THERE WAS THIS KID IN MY NEIGHBORHOOD WHEN I WAS GROWING UP - SCOTT BYRON. | Когда я был подростком, в моем районе был парень, Скотт Байрон. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. | Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| It's possible that you have the hots for me, but really, really hate this kid. | Есть вероятность, что тебя привлекаю я, но ты очень-очень сильно ненавидишь эту девчонку. |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| Did you get the Princeton kid? | Ты нашёл девчонку из Принстона? |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |