| I don't have family, sir, but Happ's got a wife and kid. | У меня нет семьи, сэр, а у Гаппа жена и ребенок. |
| If it was your kid, what would you do? | Что бы вы сделали, если бы это был ваш ребенок? |
| How about we tell them Liam's my kid? | Как насчёт сказать им, что Лиам - мой ребенок? |
| Camelot - She's the kid at the end of Camelot. | Камелот - Она - ребенок в конце Камелота. |
| How is a kid with no parent funny to them? | Почему ребенок без родителей стал объектом насмешек? |
| Well, the rules of engagement have changed, kid. | Так что правила присяги изменились, парень. |
| You could multiply that number by ten if that kid had not gotten that bomb out of that theater. | Число жертв было бы в 10 раз больше, если бы парень не вынес бомбу из кинотеатра. |
| In September 2009, E1 Entertainment announced it was working with Stephen King to develop a television series based on his novel The Colorado Kid (2005). | В сентябре 2009 года Entertainment One объявила, что работает со Стивеном Кингом над разработкой телевизионного сериала, основанного на романе «Парень из Колорадо». |
| This kid always has a cold. | Вечно этот парень простужен. |
| This this kid who used to live in the building. | Раньше здесь тусовался один парень. |
| Hell, I feel comfortable letting your kid do it. | Даже Ваш малыш с этим справится. |
| So, who are you, kid? | Ну, так кто ты, малыш? |
| All right, kid, talk to me. | Так, малыш, рассказывай. |
| He has a 10-day-old kid. | У него десятидневный малыш. |
| Well, you're going to be huge, kid. | Ты станешь великим, малыш. |
| And yet you were still shown up by that other kid. | И все-таки тебя разоблачил тот, другой пацан. |
| If the kid didn't trust me, he wouldn't be back. | Если бы пацан мне не доверял, он бы не вернулся. |
| The kid blubbered like a baby during the interrogation, during the trial - suckered the jury. | Пацан рыдал как ребенок на допросах и на суде... Обманул присяжных. |
| This kid's younger than we are. | Этот пацан младше нас! |
| Yes! - Good work, kid. | Хорошая работа, пацан. |
| This kid calls up and the shrink forces the father to talk about it. | Мальчик позвонил, - а психотерапевт заставляет его отца об этом говорить. |
| The kid from room service can chaperone. | Мальчик из обслуживания мог бы быть компаньоном |
| This boy once chased rne and I ran really hard - and climbed that fence, even though I was just a little kid. | Этот мальчик когда-то преследовали РНЕ, и я побежал действительно трудно - и поднялся, что забор, хотя я был просто маленький ребенок. |
| Matthew's a great kid. | Мэттью - чудесный мальчик. |
| We were, I don't know, 10, 11 and there was this one kid in class who was always mean to us always picking on us. | Нам было 1 0-1 1, был мальчик в классе, всегда мучил нас, постоянно дразнил. |
| Also, seems that Erica's kid isn't the only one that Anna's keeping her eye on. | Кроме того, похоже, что сын Эрики не единственный, за кем Анна присматривает. |
| You knew I had your kid. No. | Ты наверняка знал, что у тебя есть сын. |
| When we were caught by that kid, she just... Went to pieces, you know? | Когда нас застал ее сын, она просто... была разорвана на части, вы понимаете? |
| But apart from the kid you're good to go? | Но если бы не сын, ты был бы не против поехать? |
| Hell, they'll even show you a purple cow and tell you what a keen eyefor color their kid has. | Черт возьми, да они покажут багровую корову, И будут хвастать, как удачно их сын подбирает цвета. |
| This kid can't string two words together when he's around her. | Это дитя два слова не может связать, когда она рядом. |
| Take care of your Uncle, kid. | Дитя, позаботься о своем дяде. |
| Wait, what's... the Colorado Kid got married. | Подожди, что... Дитя Колорадо женился. |
| Was the colorado kid. | Был Дитя Колорадо. Что? |
| Don't worry, kid. | Не волнуются, дитя. |
| I was kind of lonely as a kid. | В детстве я предпочитал одиночество. |
| There's you as a kid. | Это ты в детстве. |
| Ken wanted a piano as a kid. | В детстве Кен хотел фортепьяно. |
| One night when I was a kid, I woke up and spied on one of your conversations in the kitchen. | Я помню, как однажды в детстве проснулся и услышал ваш разговор на кухне. |
| I had a similar experience when I was a kid. | У меня была похожая история в детстве. |
| And you have a really smart kid. | Но у вас очень умный парнишка. |
| Head-to-head? The kid would take out the Irishman in two rounds. | В поединке этот парнишка вырубит ирландца за пару раундов. |
| Kid doesn't fit your theory. | Парнишка не подходит под твою теорию. |
| WE'VE GOT TO PROVE THAT WHEN THIS KID DIDN'T GET WHAT HE WANTED, HE DECIDED TO USE THE LAW IN ORDER TO GET EVEN. | Мы должны доказать, что когда этот парнишка не получил того, чего хотел, он решил свести счёты в суде. |
| You are one fruity kid. | Ты определенно "голубоватый" парнишка. |
| You're a hero, but you just behaved like a spoiled kid. | Ты герой, а ведешь себя, как капризный мальчишка. |
| It has to be a kid. | Я уверена, что это мальчишка. |
| You know, and this kid's clearly stolen the money from the collection plate, so I look at him and I say... | Так вот, этот мальчишка украл деньги с блюда пожертвований, а я посмотрел на него и сказал... |
| He's only a kid, Harry. | Он всего лишь мальчишка. |
| In his memoirs, he wrote that he knew of no other country in the world where "a sixteen-year-old kid, broke and unable to speak the language" could achieve the successes that he had. | В своих мемуарах, говоря о Соединённых Штатах, он писал, что не знает ни одной другой страны в мире, в которой шестнадцатилетний мальчишка, не знающий языка смог добиться таких успехов как он. |
| She can't let you be compromised by some rich kid flashing your picture all over Hong Kong. | Она не может допустить, чтобы тебя скомпрометировал какой-то богатенький паренек, мелькающий с твоим фото по всему Гонконгу. |
| I'm telling you guys, Ray's dad was a special player for the Browns, but this kid might be even better. | Я вам говорю, парни, отец Рэя был особенным игроком для Браунс. но этот паренек может быть даже лучше. |
| I do not want to have to tell him that on top of everything else, we have a kid runnin' around with photographs. | И мне очень не хочется, кроме всего прочего, говорить ему, что где-то бегает паренек с фотографиями нападения. |
| Look, I don't know how to say this, but the kid you mentored, Petty Officer 2nd Class Calvin Parks, he's unauthorized absence. | Не знаю, как это сказать, но паренек, за которым ты приглядывал, старшина второй статьи Кэлвин Паркс, он в самовольной отлучке. |
| Who is that kid? | Это что за паренек? |
| Local kid from a real religious family. | Местная девочка из по-настоящему религиозной семьи. |
| The kid went joyriding and damaged public property. | Девочка угнала транспорт и повредила гос. имущество. |
| Kristen's a good kid - a little naive, sure. | Кристен хорошая девочка - немного наивна, конечно Стараешься быть хорошим отцом |
| Kid, what are you doing here? | Девочка, что ты здесь делаешь? |
| And this kid looks me dead in the eye, without missing a beat, and says, "My favorite pajamas are purple with fish. | Эта девочка смотрит мне прямо в глаза и, нисколько не смутившись, заявляет: «Моя любимая пижамка - фиолетовая с рыбками. |
| She's old enough to be your grandmother, kid. | Она тебе в бабушки годится, сынок. |
| I'm sorry, kid. I didn't mean that. | Прости, сынок я глупость сказал. |
| You got enough to work with, kid? | Сынок, тебе есть над чем поработать. |
| I knew you had it in you, kid. | Я знал, что у тебя он был, сынок. |
| I hope so, kid. | Надеюсь, что так, сынок. |
| Don't let them bully you, kid. | Не позволяй ему грубить, детка. |
| You pretty lucky, kid, somebody else pay a bill now." | Вот я ей скажу: "Эй, детка, тебе повезло, кто-то хочет платить за тебя." |
| Baby, you're my kid, you know? | Детка, ты мой ребёнок, понимаешь? |
| You were scared, kid. | Было страшно, детка? |
| Not you, kid. | Не ты, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| She's a nice kid. | Она очень милая девушка. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Девушка из школы... которая с сыном питера Флоррика. |
| There was a kid at the counter with a nose ring, a woman doing some charity drive, and there was a girl at a computer. | Там, за прилавком, был парень с кольцом в носу, женщина занималась какой-то благотворительностью, и девушка за компьютером. |
| You have the features of a maiden... and sulk like a kid! | Ты выглядишь, как девушка... но капризничаешь, как ребёнок! |
| That was that girl Sara, the one from the bar the other night... who I rescued from that kid. | Чувак, это была Сара, девушка из бара, которую я защитил от того парня. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| That you don't mess with Kid Flash. | Что с Кид Флешем шутки плохи. |
| The Kid'll do the telling, Mr. Lonergan. | Я повторяю, Кид здесь указывает, мистер Лонегэн. |
| Bassist Duff McKagan missed several shows in May 1988 to attend his wedding; Kid "Haggis" Chaos from The Cult filled in. | Басист Дафф Маккаган пропустил несколько концертов в мае 1988 года, чтобы присутствовать на собственной свадьбе; его заменял Кид «Хаггис» Хаос из The Cult. |
| It's the Digbeth Kid! | ] [Это Дигбет Кид! |
| At this period a musical studio, a club for pre-schoolers and junior classes «Little Star», IFC (KID) (International Friendship Club), the City Pioneer Horn Staff, the Komsomol staff of senior pupils "Restless Hearts" began to function. | В этот период были сформированы и начали функционировать: музыкальная студия, клуб для дошкольников и младших школьников «Звёздочка», КИД (Клуб интернациональной дружбы), Городской пионерский штаб «Горн», комсомольский штаб старшеклассников «Беспокойные сердца». |
| And the same kid who found you and hacked into supersecretville once already. | Того же подростка, который как-то нашёл тебя и хакнул в твоем Суперсекретвилле. |
| I'm looking for the kid who was here last time. | Я ищу подростка, который здесь недавно прогуливался. |
| He said he didn't want to see another kid hang. | Сказал, что не хочет видеть смерть еще одного подростка. |
| We arrest a kid and put him in a correction system where there's a very good chance he will not be corrected. | Мы арестовываем подростка, и он попадает в исправительную систему, где скорее всего он не исправится. |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| I loved the Ramones when I was a kid. | Я обожал Рамонес, когда был подростком. |
| Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. | Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи. |
| I used to play a lot when you were a kid. | Много играл, будучи подростком. |
| I was in gang life as a kid. | Подростком я состоял в банде. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| Are you driving the kid home or what? | Ты повезешь мальца домой или что? Что. |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |
| I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? | Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает? |