A kid wouldn't know how to handle you. | Ребенок не знал бы, как с вами обращаться. |
I just think it's a sad statement when a kid decides to spend Mother's Day with her father. | Мне кажется, это печально, когда ребенок решает провести День Матери со своим отцом. |
Finding out that you had a kid? | Когда узнаешь, что есть ребенок? |
She's not just any kid - she's my daughter, and they made a mistake. | Она не просто ребенок... она моя дочь, а они ошиблись. |
If you ask me, the kid can take care of her - | Если спросишь, ребенок может о ней позаботиться. |
The kid is not a good idea, Barry. | Парень - плохая идея, Барри. |
There were a lot of Marys, kid. | Всех Мэри не упомнишь, парень. |
Ellen? That kid from Doogie Howser, MD? | И тот парень из сериала "Доктор Хаузер"? |
That kid was a complete thug. | Этот парень был настоящим бандюганом. |
Never forget that, kid. | Не забывай это, парень. |
You don't know half the things that I know, kid. | Малыш, ты не знаешь и половины того, что знаю я. |
You leave that one to me, kid. | Это уж моя забота, малыш. |
Great shot, kid! | Классный выстрел, малыш. |
Good luck, kid. | Удачи тебе, малыш. |
Down goes Kid on a massive left hand. | После удара левой Малыш падает. |
If the kid's in there, he'll recognize me. | Если пацан там, он узнает меня. |
The fat kid, the guy that looks like me. | Толстый пацан, парень что похож на меня. |
Man, I don't know your son, but he sounds like the smartest kid on the planet. | Я вашего сына не знаю, но кажется, он самый умный пацан на планете. |
What if the kid guesses wrong? | И если бы пацан прогадал? |
Some kid come out of nowhere, snatch your record from you like that. | В любой момент из ниоткуда может образоваться пацан и в два счета увести у тебя рекорд. |
That's because this kid is my... | Этот мальчик - мой... проснись. |
Look, this is your last chance Kid. | Это твой последний шанс, мальчик. |
Well, nothing gets past you, kid. | Ты такой наблюдательный мальчик. |
That's me, kid. | Это я, мальчик. |
That kid looks familiar. | Этот мальчик мне знаком. |
My kid just started serving as an altar boy. | Мой сын недавно начал служить при алатре. |
That kid is Tito Flores' son. | Этот ребёнок - сын Тито Флореса. |
How could you not say anything about having a kid? | Почему ты не сказала, что у тебя есть сын? |
"I - my kid saw a light, so your soldiers, tell them to drop their duties and - " | "Мой сын видел свет, так что скажи своим солдатам, чтобы они бросили все и..." |
Your kid's a doll. | Твой сын - просто душка. |
That poor kid, ending up like that. | Бедное дитя, вот так закончить. |
Kid, don't even think about it. | Не думай об этом, дитя. |
Take it easy kid! | Не волнуйся, дитя. |
Kid, use your head. | Дитя, думай головой. |
Kid, is that you? | Дитя, это ты? |
There's you as a kid. | Это ты в детстве. |
When I was a kid, I used to keep a diary... all the rules I wanted to break and all the wacky shenanigans needed for success. | В детстве я вела дневник: записывала туда все правила, которые хочу нарушить, и какими выходками этого добиться. |
No, I had red hair when I was a kid. | Нет, это прозвище, я был рыжим в детстве. |
go ahead. I had a few when I was a kid. | вперёд у меня в детстве была парочка таких. |
Studied karate when I was a kid. | Занимался каратэ в детстве. |
A war this kid wasn't prepared for. | Войны, к которой этот парнишка не был готов. |
Medic said the kid should pull through. | Медики сказали, что парнишка выкарабкается. |
But why does the kid kill eveyone involved in the case? | Но почему парнишка убивает всех, кто замешан в деле? |
One false move and my men will take out you, the Night Fury and the kid! | Одно неверное движение и за борт отправитесь ты, Ночная Фурия и парнишка! |
Hosue: The kid can't take any more theories. | Парнишка не перенесёт больше теорий. |
Listen to me... this kid's gacked up and gone. | Слушай... мальчишка ширнулся и ушёл. |
In any case, an old man and a kid, it is very impressive... | Вот это да... Старик и мальчишка, очень впечатляет... |
It's the kid we locked in the cemetery in the first grade! | Ёто мальчишка, которого мы бросили на кладбище в первом классе! |
If a kid were to, say, mark the cards... and this is mere strip his classmates slowly and methodically: ...would that too be just a prank? | Если мальчишка, скажем, просто метит карты... жульничает... и медленно, но методично потрошит своих одноклассников, ...это тоже просто шутка? |
As a fat kid on Halloween. | Как толстый мальчишка на Хэллоуине. |
Talbot said that some kid who worked on the farm - he did it. | Талбот сказал, какой-то паренек, работавший на ферме - он это сделал. |
The rich kid from Staten island, little one. | Тот богатый паренек, со Статен Айленда, невысокий такой. |
A 12-year-old kid in Tokyo, sold those paper-dragon kites | 12-летний паренек в Токио, продавец воздушных змеев. |
Who was that kid who figured out where my glasses were? | Что это за паренек нашел мои очки? |
This kid may know something. | Паренек возможно что-то знает. |
It's baptism of fire time, kid. | Пришло время боевого крещения, девочка. |
That's the Amber alert kid! | Это же девочка из "Амбер алерт"! |
But not before I see she's got another kid not much younger than me, a 16-year-old girl. | Но я успеваю заметить, что у нее есть еще один ребенок, чуть младше меня - 16-летняя девочка. |
She's a great kid, Dan. | Она замечательная девочка, Дэн. |
I'm starting to like that kid. | Эта девочка начинает мне нравиться. |
Look, kid, I know you're scared, and I was a little rough. | Послушай, сынок, я знаю, ты испуган, и я был немного груб. |
You new, kid? | Ты новенький, сынок? |
Be honest, kid. | Скажи правду, сынок? |
You never know, kid. | Не спеши, сынок. |
Where you been, kid? | де ты был, сынок? |
You and me aren't going anywhere, kid. | Мы с тобой никуда не уйдем, детка. |
You're not a summer person anymore, kid. | Ты уже не просто приезжая, детка. |
Not a good move, kid. | Это было глупо, детка. |
Learn from a professional, kid. | учись у профессионалов, детка. |
How does it feel, kid? | Как дела, детка? |
I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
Beth, you're a good kid, but there's no possible way I'm taking you with me. | Бет, ты хорошая девушка, но нет никакой возможности взять тебя с собой. |
Zoe's a good kid. | Зоуи - хорошая девушка. |
Jack says she's basically a level-headed kid. | Джек говорил, она уравновешенная девушка. |
You'd have to kid on you were my girlfriend. | Тебе придется притвориться, что ты моя девушка. |
My girl and my kid! | Моя девушка и мой малыш! |
I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
Kid rock is fill as my opener, and I was talking to him about how much you're into Hip-Hop. | Кид Рок будет открывать шоу, и я как раз говорил с ним о том, как ты любишь хип-хоп. |
As a result of this conference, FSUN started a project called "Kid Seeds", a "green planet" project geared towards sustainable environment in relation to climate change. | По итогам Конференции ФПООН приступил к осуществлению проекта под названием «Кид сидз» - один из проектов в рамках концепции «зеленая планета», направленный на повышение устойчивости окружающей среды в связи с изменением климата. |
Well, it's nothing that The Flash and Kid Flash can't handle. | Не то, с чем Флэш и Кид Флэш не смогут справиться. |
The leader, Kid! | Повод, Кид, повод. |
He takes Kid under his wing, brainwashing her to believe the real Serge (in Lynx's body) is her enemy. | Линкс промывает мозги Кид, заставляет поверить, что Серж (в теле Линкса) - её заклятый враг. |
You find some kid with major league daddy issues, and then you get her to steal for you. | Находишь подростка с серьезными комплексами насчет отца?, а потом отправляешь ее воровать для тебя. |
I need some cooperation on a teenage kid that was murdered this morning. | Мне нужна кое-какая помощь по делу подростка, убитого сегодня утром. |
The parents of the kid that you hit intend to press charges. | Родители подростка, которого ты ударил, выдвинули обвинение. |
He pressured a kid into making a false statement so he could arrest Vales. | Он выжал ложные показания из подростка, чтобы арестовать Валеса. |
You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? | Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка? |
Home invasion foiled by a kid. | Вторжение в дом, отбитое подростком. |
I loved the Ramones when I was a kid. | Я обожал Рамонес, когда был подростком. |
I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
I was in gang life as a kid. | Подростком я состоял в банде. |
He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. | Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца. |
When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
Charlie "the Can Do Kid" Kenton. | Чарли Кентон - "поборю девчонку"! |
Take out the kid and the parents. | Прикончить девчонку и родителей. |
You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
Okay, you know that girl that mugged you when you were a kid? | Помнишь ту девчонку, которая в детстве тебя ограбила? |