| You're like a kid in a candy store now. | Ты сейчас как ребенок в магазине со сладостями. |
| He says he's still too much of a kid himself. | Говорит, что сам еще ребенок. |
| I suspected the ex, the way that kid's left unharmed. | Я подозреваю бывшего мужа, ребенок остался невредим. |
| Am I the only one who's concerned about a dying kid? | Я что, единственный, которому небезразличен умирающий ребенок? |
| The kid can't walk home alone! | Ребенок не может идти домой один! |
| Smart, athletic, he was a good-lookin' kid. | Умный, спортивный, приятный парень. |
| You got a lot of people to kill, kid. | Тебе придётся многих убить, парень. |
| He's... the kid's dead, chief. | Он... этот парень мертв, шеф. |
| You're doing good, kid. | Ты молодец, парень. |
| Central Chicago university dormitory, where a kid named Jordan Biggs happens to live who has been blowing up Allison's phone with over a thousand text messages this month. | Главный корпус университета Чикаго, общаги, где живет парень по имени Джорден Биггз, который просто взрывал телефон Эллисон более чем тысячей смс только за этот месяц. |
| No, that's your kid. | Нет, это твой "малыш". |
| While Margaret Schroeder takes her children to see The Kid, Nucky is arrested for election fraud. | Пока Маргарет отводит своих детей в кино смотреть фильм «Малыш», Наки арестован за фальсификацию выборов. |
| That's the last of it, kid. | Возьми последние, малыш. |
| My girl and my kid! | Моя девушка и мой малыш! |
| Welcome home, kid. | Добро пожаловать домой, малыш. |
| The kid was stealing candy and quarters from before he could walk. | Пацан воровал конфеты и монеты еще до того, как научился ходить. |
| Before he got it right, that kid broke his arm - | Пока он не сделал его правильно, этот пацан ломал руку... |
| You know, if this kid's a Farrell, and he was down here yesterday, means he's probably linked to the attempted robbery, right? | Знаете, если этот пацан - Фаррелл, и он был вчера внизу, он может быть связан со вчерашней попыткой ограбления. |
| It's the new medication, kid. | Это новое лекарство, пацан. |
| Here I am, this little kid, I can't even see over the steering wheel... and I'm parking Cadillacs. | Вот я, малой пацан, не достаю еще до педалей... и я паркую Кадиллаки. |
| That chair doesn't make you a director, kid. | Этот стул не делает тебя режиссёром, мальчик. |
| That kid Barry is now the President. | Мальчик Барри вырос и стал Президентом. |
| In the bad old days, a kid like Jude might have ended up in the asylum. | В те времена, мальчик, как Джуд, мог умереть здесь. |
| How does a rich kid from Connecticut get right here, right now, talking mumbo jumbo about the underprivileged? | Как случилось, что богатенький мальчик из Коннектикута стоит сейчас здесь и несёт этот вздор про обездоленных? |
| It's a, that's a kid that she's friends with. | Это... мальчик, ее друг. |
| When the locksmith's kid busted her, she pulled out a.. | Когда сын слесаря застукал ее, она наставила на него пушку. |
| Your kid was just protecting his inheritance. | Твой сын лишь защищал свое наследство. |
| Do I really care about standing toe to toe and all that stuff or, like my kid says, is it just, like, ego? | То ли я на самом деле жить без этого не могу то ли, как сын говорит, просто самолюбие заело? |
| My kid is sick. | Мой сын очень болен. |
| Because he's my kid. | Потому, что он мой сын. |
| She's a sweet kid, and I need a little warmth and comfort at the end of the day. | Она милое дитя, а мне нужно немного тепла и комфорта в конце моих дней. |
| Nikki, you're not a kid anymore do you understand me? | Никки, ты больше не дитя, понимаешь меня? |
| I'm sorry, kid. | Прости меня, дитя. |
| It's okay, kid. | Все хорошо, дитя. |
| So if the Colorado Kid married Arla, then where does Lucy fit in, or Sarah for that matter? | Так что, если Дитя Колорадо женился на Арле, то какая связь с Люси или Сарой? |
| I know that you dressed up like a Teenage Mutant Ninja Turtle as a kid for Halloween. | Я знаю, что ты одевалась как черепашка ниндзя на Хэллоуин в детстве. |
| As a kid, I used to see all the other kids off playing catch with their dad. | В детстве я смотрел как другие дети играют в мяч с папами. |
| Not that I got sick a lot as a kid, but... | Не то, чтобы я часто болел в детстве, но... |
| Do you remember when you were a kid your father winning, like, $1000 at the track? | Помнишь, в детстве твой отец выиграл на скачках $1000? |
| My mom put me in dance class when I was a kid. | Моя мама отдала меня на танцы в детстве. |
| But you think this kid shot Lia Brown? | Но вы считаете, что этот парнишка застрелил Лиа Браун? |
| Look, I'm really glad the kid didn't see anything, But it could have been helpful. | Слушай, я правда рад, что парнишка ничего не видел, но это никак нам не поможет. |
| 21-year-old kid comes in here, dumps two grand cash on a guitar, you don't find that strange? | 21 летний парнишка приходит сюда, выкладывает две тысячи наличкой за гитару, вам это не показалось странным? |
| Some kid back in town. | Один парнишка в городе. |
| He's a tough kid. | Он - сильный парнишка. |
| Bernard, a neighbourhood kid brought this for you. | Бернар, соседский мальчишка принес тебе это. |
| And that kid cannot go one week without getting in trouble. | И дня не проходит без того, чтобы этот мальчишка не попал в переплет. |
| Then explain to me why there's a kid lying in a hospital bed right now? | Тогда почему бы тебе не объяснить мне, почему сейчас тот мальчишка лежит на больничной койке? |
| I feel like a kid. | Я веду себя как мальчишка. |
| Right? Now, that kid was wrong by four orders of magnitude, but there was no doubt about it, these kids were smart. Okay? | Конечно, тот мальчишка ошибся на четыре порядка, но, несомненно, те дети были весьма смышлёными. |
| Maybe the kid lied about some medication. | Может, паренек нам наврал насчет своего лечения. |
| That and that Bieber kid. | Этот паренек Джастин Бибер. |
| Who's the kid? | А что за паренек? |
| That kid was a huckster. | Тот паренек был спекулянтом. |
| Is he a "make-a-wish" kid? That's good. | Он паренек из фонда "Загадай желание"? |
| Look, kid, let me break it down for you. | Послушай, девочка, позволь мне прояснить кое-что. |
| I'm taking the kid in the hotel. | Посмотрим, не пошла ли девочка в свою мамашу! |
| Kid, those useless pamphlets have never helped a single person. | Эти бесполезные буклеты не помогли ещё никому, девочка. |
| You're like a kid. | Ведешь себя, как маленькая девочка. |
| Sweet kid, beautiful too. | Милая девочка, красивая. |
| Archer, eyes on me, kid. | Арчер, смотри на меня, сынок. |
| You went through the wringer, kid. | Ты прошёл через ад, сынок. |
| Just drop it, kid. | Да брось ты это, сынок. |
| There you go, kid. | Вот и все, сынок. |
| YORKSHIRE ACCENT: Kdrian, coom in, our kid, your tea's on t'table. | (Йоркширский акцент) - "Кейдриан, сынок, твой чай на столе" |
| Now, watch this maneuver, kid. | Следи за этим маневром, детка. |
| I got you covered, kid. | Я тебя прикрою, детка. |
| Tell me the truth kid. | Скажи мне правду, детка. |
| Dream big, kid! | Мечтай по-крупному, детка! |
| THAT WAS A SMART MOVE, KID. | Ловкий ход, детка. |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| Mike is lucky to have her in his corner, she is just a great kid. | Майку повезло, что она у него есть, она хорошая девушка. |
| You're a tough kid, Sanne. | Ты крепкая девушка, Санне. |
| We got a kid and a pregnant girl. | Среди нас ребенок и беременная девушка. |
| My girl and my kid! | Моя девушка и мой малыш! |
| Rich kid losing to the pool boy. | Девушка предпочла чистильщика басейнов богатенькому мальчику. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| I swear I'll pick you up, kid. | Билли Кид, мы нарежем кружок и подберем тебя. |
| In doing so, I created an alternate timeline, a whole new existence where you're Kid Flash... | Сделав это, я создал альтернативную временную линию с полностью новым миром, где ты - Кид Флэш. |
| In The Flash #21, Kid Flash meets the Flash (Barry Allen). | В выпуске Flash #21 Кид Флэш встречает Флэша (Барри Аллена). |
| The name's Kid Flash. | Меня зовут Кид Флэш! |
| He takes Kid under his wing, brainwashing her to believe the real Serge (in Lynx's body) is her enemy. | Линкс промывает мозги Кид, заставляет поверить, что Серж (в теле Линкса) - её заклятый враг. |
| Last week a teenage kid gets caught with a gun in his locker. | На прошлой неделе поймали подростка с пистолетом. |
| You deserve the life of a kid whose only baggage is that he lost his parents. | Ты заслуживаешь жизни подростка, единственным горем которого стала потеря родителей. |
| What I know is that you coerced a confession out of an 18-year-old kid. | Я знаю то, что ты выжал признание из 18-летнего подростка. |
| What happens if a kid gets killed? | А что, если подростка убьют? |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| She was a troubled, wild kid who never had a chance to find her way. | Она была трудным подростком, у которого не было шансов найти свое призвание в жизни. |
| Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| You have rich kid problems! | Ты был сильно проблемным подростком! |
| Marcus Green was a troubled kid, but he was still just a kid. | Маркус Грин был проблемным подростком, но он всё-таки был подростком. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| You got to be sensitive to like the kid. | Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку. |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Why take the kid? | Зачем она взяла с собой девчонку? |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |