The kid stole a Halloween outfit. | Этот ребенок украл костюм ко дню всех святых. |
She's the most amazing kid. | Она самый лучший ребенок в мире. |
You think your kid is so special. | Ты думаешь, твой ребенок такой особенный. |
Coop, this kid could bein serious danger. | Куп, этот ребенок может быть в большой опасности. |
Until I had a kid, I didn't know I could miss someone so bad. | Пока у меня не появился ребенок, я и не знала, что могу так сильно по кому-то скучать. |
Glad to see success hasn't gone to your head too much, kid. | Я рад, что успех не слишком уж вскружил тебе голову, парень. |
Look, kid, I don't follow baseball, okay? | Слушай, парень, я не слежу за бейсболом, ок? |
So the kid lied? | То есть парень соврал? |
My kid is as smart as a whip. | Мой парень чертовски умен. |
But more importantly, it was the first time that this kid ever thought he could be a farmer - or that he would want to be a farmer. | Но что ещё важнее, в первый раз этот парень задумался о том, что мог бы быть фермером - или о том, что он хочет стать фермером. |
Listen, kid, I know how you feel. | Слушай, малыш, я знаю, что ты чувствуешь. |
I just put the bag - and come, kid. | Поставлю сумки - и подойду, малыш. |
Sorry, kid, but let's face it. | Прости, малыш, но такова правда. |
Say, kid, who's your manager? | Скажи-ка, малыш, кто твой менеджер? |
Inside the stroller all fabrics which may come into contact with the kid are only of special weaving natural fibres, mattress filling is well ventilated and suitable for sensitive children. | Вся внутренняя поверхность коляски, с которой может соприкасаться малыш, выполнена из специального натурального волокна, наполнитель матрасиков легко пропускает воздух, подходит и для более чувствительных детишек. |
South Jersey kid, gets into all sorts of trouble. | Пацан из Южного Джерси, попал в неприятности. |
This kid feels wrong to me. | Как по мне - пацан темнит. |
Kid, kid, come back here! | Пацан, иди сюда! |
My kid will hold. 20! | Мой пацан подержит. 20! |
You stay down, kid. | Не высовывайся, пацан. |
I can't get that kid out of my head. | Этот мальчик не идёт из головы. |
Some kid asked me to pick it up for him, but I... | Один мальчик попросил меня купить их ему, но я... |
Why are you stalling, kid? | Что цепляешься, мальчик? |
You fell asleep like a little kid. | Ты уснул как маленький мальчик. |
This kid, on the other hand... | С другой стороны, мальчик... |
You know how cousin Lou has that kid who's eyes touch. | Помнишь, у двоюродного брата Лу есть сын с узкими глазами? |
Aren't you Juan, Ramiro's kid? | Ты не Хуан, сын Рамиро? |
If you think I'll write home to some kid's mom saying her boy's dead because we couldn't take out a church tower, I will not. | Если думаете, что напишу маме кого-то из ребят, что ее сын погиб, потому что мы не смели снести церковную башню - нет, я этого не сделаю. |
So your son called the shots around here when he was a kid? | То есть твой сын заправлял здесь всем, когда был ребёнком? |
You Johnny Sullivan's kid? | Ты сын Джонни Салливана? |
And your kid needs a makeover. | А тебе, дитя, нужен макияж. |
I'm just not comfortable having this kid being around here. | Мне не приятно что это дитя ошивается здесь. |
It was a few days after the Colorado Kid murder. | Это было через несколько дней после того как убили Дитя Колорадо. |
You killed the Colorado kid. | Вы убили Дитя Колорадо. |
Claire Trevor is as dramatic as the predatory femme, with Anne Shirley in sharp contrast as the soft kid caught in the crossfire. | Клер Тревор полна драматизма в роли хищницы, а Энн Ширли резко контрастирует с ней как доброе дитя, угодившее под перекрестный огонь. |
Even as a kid, when we played catch. | Даже в детстве, когда играл в мячик. |
When I was a kid, my dad brought me along on jobs. | В детстве мой папа брал меня с собой на работу. |
But he had a... what you call a deviated septum when he was a kid. | Но у него было... искривление перегородки в детстве. |
When I was a kid, I thought that was my arm giving her daisies. | В детстве я думал, что это моя рука и я дарю ей ромашки. |
The stuff that I was lucky and begging for to get when I was a kid is now ubiquitous. | Вещи, которые мне повезло получить и которые я клянчил в детстве, сейчас есть у всех. |
But you think this kid shot Lia Brown? | Но вы считаете, что этот парнишка застрелил Лиа Браун? |
So the kid should know everything Apophis knew when he... | Поэтому парнишка должен знать все, что знал Апофис, когда... |
There was another kid close by - he got shot as well, but we don't know what his role was. | Рядом был другой парнишка, его тоже подстрелили, но нам его роль пока неизвестна. |
HE SWORE IT WASN'T TRUE, THAT THE KID WAS LYING 'CAUSE HE FLUNKED HIM. | Он клялся, что это неправда, что тот парнишка солгал, потому что учитель провалил его на экзамене. |
This kid was born to steal! | Этот парнишка прирожденный захватчик! |
The kid's already taken him for 20. | Мальчишка уже обул его на двадцатку. |
One time a kid knocked down the blue whale. | Как-то раз мальчишка снес голубого кита. |
I am not a film producer, and I am not a rich kid. | Я не кинопродюсер и не богатый мальчишка. |
He was a little kid who didn't have any help at all. | Это был совсем мальчишка, и некому было ему помочь совсем. |
I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? | Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает? |
Maybe the kid lied about some medication. | Может, паренек нам наврал насчет своего лечения. |
That kid's playing games with us. | Паренек играет с нами в игры. |
Any kid who's made it from the streets of South Philly to the Capitol rotunda is ambitious. | Любой паренек который смог выбраться из улиц Южной Филадельфии до Ротонды Капитолия, очень амбициозен. |
The kid seemed kind of cheerful, So maybe he foresaw it all working out for the best. | Паренек выглядел бодро, возможно он предвидел, что все сложится как нельзя лучше. |
When you found out that kid who you were paying to mow your lawn was doing your wife, how did you not kill him? | когда ты узнал, что паренек, которому ты платишь за стрижку газона, кувыркается с твоей женой, почему не замочил его? |
Look, kid, let me break it down for you. | Послушай, девочка, позволь мне прояснить кое-что. |
It's that Bo kid from the Amber alert. | Это девочка Бо из "Эмбер Алерт". |
I'm taking the kid in the hotel. | Посмотрим, не пошла ли девочка в свою мамашу! |
Followed by Lovejoy's daughter, Fat Tony's nephew, Brockman's little girl and Jailbird's kid! | Следом идет дочь Лавджоя, племянник Толстого Тони, маленькая девочка Брокмана... и ребенок Заключенного! |
Well, that's on you, kid. | Дело твоё, девочка. |
You are on the edge of history kid. | Ты уже почти в истории, сынок. |
I got a lot of problems, kid. | У меня было много проблем, сынок. |
Some people die, kid. | Эй, кому-то жить, а кому-то помирать, сынок. |
Neither do I, kid. | И я, сынок. |
You get comfortable, kid. | Располагайся поудобней, сынок. |
Send me a postcard, kid. | Ладно. Пришлешь открытку, детка. |
Just have a little faith, kid. | Просто имей немного веры, детка. |
I never kid, babe. | Я никогда не шучу, детка. |
Here's looking at you, kid. | За твои глаза, детка. |
Tommy, allie allie in free, kid. | Томми, заходи, детка. |
I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
You're a good kid, aphasia. | Ты хорошая девушка, Афейжа. |
We got a kid and a pregnant girl. | Среди нас ребенок и беременная девушка. |
Jack says she's basically a level-headed kid. | Джек говорил, она уравновешенная девушка. |
You have the features of a maiden... and sulk like a kid! | Ты выглядишь, как девушка... но капризничаешь, как ребёнок! |
This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Одна знакомая девушка из школы, та, которая дружит с сыном Флоррика, помнишь? |
I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
She lost hers doing "Karate Kid" crane kicks off the pier. | Она свои потеряла, когда показывала приемы из "Карате Кид". |
She could have been eaten by a whale or punched out by Kid McCoy. | Да хоть бы кит сожрал, или Кид МакКой вырубил. |
Serge: It's been something like three years since Kid and I met. | «Serge: Прошло примерно три года с тех пор, как мы с Кид встретились. |
The ports feature updated voice work from Tom Wilson, who played Biff Tannen in the films (Biff was voiced by Kid Beyond in the original release). | Игра была дополнена голосом Тома Вильсона, который играл в фильмах роль Биффа Танена (в оригинальном релизе Биффа озвучивает Кид Бейонд). |
This character archetype appeared in Ride the High Country (1962), Major Dundee (1965), and perhaps most memorably in Pat Garrett and Billy the Kid (1973). | Такие персонажи появлялись в архаичном фильме Скачи по горам (1962), Майор Данди (1965), и, возможно, наиболее незабываемый персонаж, в Пэт Гэрретт и Билли Кид (1973). |
They got Hugo's information from another kid in the summer program. | Они получили информацию о Хьюго от другого подростка - из летней программы. |
Mr. Hooks, we're actually here about another kid from your neighborhood. | Мистер Хукс, вообще-то мы здесь из-за другого подростка из вашего квартала. |
What I know is that you coerced a confession out of an 18-year-old kid. | Я знаю то, что ты выжал признание из 18-летнего подростка. |
You found a kid with abilities? | Ты нашёл подростка со способностями? |
If I were you guys, I'd be checking the grills of every acne-covered kid within a 100-mile radius. | Если б я была на вашем месте, то проверила бы брекеты каждого прыщавого подростка в радиусе 100 миль. |
So I got into a little trouble when I was a kid. | Ну, у меня были неприятности, когда я был подростком. |
Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
I was in gang life as a kid. | Подростком я состоял в банде. |
He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
Are you driving the kid home or what? | Ты повезешь мальца домой или что? Что. |
Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. | Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца. |
And I'm sending this kid to Bolivia in a box! | А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке! |
Why take the kid? | Зачем она взяла с собой девчонку? |
I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? | Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает? |
The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |
He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |