| Maybe something happens when you have a kid that makes you completely lose your mind. | Наверно что-то случается, когда у тебя появляется ребенок, из-за чего ты совершенно теряешь разум. |
| She's a sweet kid, but I need to look after my men tonight. | Она милый ребенок, но мне нужно присматривать за своими ребятами сегодня. |
| Dad, you are not a kid anymore. | Пап, ты больше не ребенок. |
| A happy kid is like an antidepressant, but a natural one, not the kind your husband has to find in your jewelry drawer. | Счастливый ребенок - это как антидепрессант, только натуральный, а не тот, который твой муж должен найти в твоем ящике для украшений. |
| You really think this kid can turn his life around? | Ты правда думаешь, этот ребенок сможет изменить свою жизнь? |
| Now, I realise you two have a history but this kid's been on the bubble a while now. | Я понимаю, вы с ним через многое прошли, но этот парень слабое звено. |
| Is the kid who chopped up the Archbishop our client? | Парень, который порезал Архиепископа - наш клиент? |
| I think he's a good kid. | Думаю, он неплохой парень. |
| I'm always first, kid. | Я всегда первый, парень. |
| He's an abused kid who stuck it out, gone to years of therapy and tried to make a better life for himself? | Он - парень, которого совратили, который много лет ходит на терапию и который пытается сделать свою жизнь лучше? |
| See you on the flip side, kid. | Увидемся с обратной стороны, малыш. |
| Do not think ill of me, kid. | Не принимай это на свой счёт, малыш. |
| That's not the way I see it, kid. | Со мной это не пройдёт, малыш. |
| You said it, kid. | Ты верно говоришь, малыш. |
| You're a natural, kid. | У тебя талант, малыш. |
| What's happening, kid? | Что такое, пацан? |
| Some? I did some digging, kid. | Пацан, я кое-что разузнал. |
| Why'd the kid jump through the window? | Зачем пацан прыгнул через окно? |
| He's just a kid... | Он еще пацан, ему 15 лет... |
| Kid, are you okay? | Пацан, ты в порядке? |
| Then some little fat kid with a deformed foot tried to sell him a magazine subscription. | Затем какой-то толстый мальчик с изуродованной ногой принялся всучивать ему подписки на журналы. |
| He's a good kid, but he never breaks character. | Он неплохой мальчик, но нигда не выходит из роли. |
| Kid never reported it, now he's nowhere to be found. | Мальчик ничего не сообщал, сейчас он неизвестно где. |
| About that kid from kindergarten... | А тот мальчик из детского сада... |
| Me, too, kid. | Я тоже, мальчик. |
| 'Cause it seems like the only one you're watching is my kid. | Потому что выглядит так, как будто единственный, к кому вы проявляете бдительность - это мой сын. |
| Well, Stubs sold it to some guy whose kid is in the hospital. | Стабс уже продал её какому-то мужику, у которого сын в больнице. |
| They had a kid. | У неё сын от него. |
| What about your kid? | А где твой сын? |
| I have a kid running around out there somewhere because of a mistake that I made when I was a teenager. | У меня есть сын из-за ошибки, которую я совершил в подростковом возрасте. |
| Life lesson to remember, kid - always keep yourself open to the cameras. | Запомни жизненный урок, дитя... всегда будь готов предстать перед камерами. |
| Night and day she fed that kid, bundled her up close. | Днем и ночью она кормила дитя. прижимала к себе. |
| Kid, don't even think about it. | Не думай об этом, дитя. |
| Where's the Colorado kid buried? | И где похоронен Дитя Колорадо? |
| He is like a kid. | Он попался, как дитя. |
| When you're a kid, you name them. | В детстве мы давали им имена. |
| This is where I spent all my summers as a kid | Я здесь каждое лето в детстве проводил... |
| I had mono when I was a kid. | У меня в детстве мононоклеоз был. |
| I used to have 'em as a kid, and now they're getting worse. | Она снилась мне в детстве, но теперь сны стали хуже. |
| Boy, I wish they had camps like that when I was a kid. | Да, хотел бы я, чтобы в моем детстве были такие лагеря. |
| Temple would dial 999 if he saw a kid riding a bike on the pavement. | Темпл набрал бы 02, еслиб у видел как парнишка гоняет по газону на велике. |
| 21-year-old kid comes in here, dumps two grand cash on a guitar, you don't find that strange? | 21 летний парнишка приходит сюда, выкладывает две тысячи наличкой за гитару, вам это не показалось странным? |
| The only clue I can give you is delivery man thinks that the kid lives in a house on Petropolis Street. | Я могу вам дать единственный ключ... мой рассыльный думает, что парнишка живёт в доме на улице Петрополиса |
| The problem is, you sent this Justin from your fantasy world, but this was a real 18-year-old kid who thought you were the love of his life, and he killed for you. | Проблема в том, что вы послали Джастина, из вашего вымышленного мира, но это был реальный 18-ти летний парнишка который думал, что вы любовь всей его жизни, и он убил за вас |
| Hosue: The kid can't take any more theories. | Парнишка не перенесёт больше теорий. |
| It's that dirty kid that runs around The Jungle Book. | Это тот грязный мальчишка из "Книги джунглей". |
| You're just a nasty little kid... acting tough and stubborn. | Просто злобный мальчишка... прикидывающийся жестоким и упрямым. |
| What if you realize you still want the life of a kid? Play soccer with your friends, go out. | А если ты вдруг поймешь, что хочешь продолжать, жить как мальчишка, играть в футбол с друзьями гулять... |
| I am not a film producer, and I am not a rich kid. | Я не кинопродюсер и не богатый мальчишка. |
| Well, the kid's a student at Saint Tom's. | Мальчишка ученик школы Святого Тома. |
| Looks like you're the catch of the day, kid. | Похоже, что сегодня ты наша самая крупная добыча, паренек. |
| I don't want some white kid who says he's 1/32 Cheyenne taking money out of our pockets. | Я не хочу, чтобы какой-то белый паренек, который говорит, что он на 1/32 шайен забирал деньги из наших карманов. |
| The scrawny kid from down the street? | Тощий паренек, живший внизу по улице? |
| Did you ever think that kid would make captain? | Ты когда-нибудь думал, что тот паренек дослужится до капитана? |
| Do we think this kid went on the Deep Web and bought the gun himself? | Мы допускаем, что паренек залез в Интернет-подполье и прикупил себе там пушку? |
| War is a serious matter, kid. | Война это - серьезное дело девочка. |
| She's a sweet kid in a tough spot. | Она хорошая девочка, попавшая в сложную ситуацию. |
| It's baptism of fire time, kid. | Пришло время боевого крещения, девочка. |
| Nice try, kid. | Неплохая попытка, девочка. |
| There's a kid selling it out there. | Тут его девочка продает. |
| But I cannot lose you, kid. | Но я не могу тебя потерять, сынок. |
| I'll help you, kid. | Я помогу, сынок. |
| I'm proud of you, kid. | Я горжусь тобой, сынок. |
| You get comfortable, kid. | Располагайся поудобней, сынок. |
| Welcome back, kid. | Добро пожаловать, сынок. |
| Don't let them bully you, kid. | Не позволяй ему грубить, детка. |
| You know, kid, you're the only one in your family I always am happy to see. | Знаешь, детка, ты единственная из всей семьи, кого я всегда рад видеть. |
| You all right, kid? | Ты меня, детка? |
| Dream big, kid! | Мечтай по-крупному, детка! |
| Kid, look, that was a long, long, long time ago, that stuff. | Детка, послушай, это всё было давным-давно. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| You're a swell kid, Gladys. | Ты славная девушка, Глэдис. |
| And then my girlfriend left me for The Raven, and I really liked her kid. | А потом девушка бросила меня ради Ворона, а мне очень нравился ее ребенок. |
| As far as this girl goes, she's just a kid. | Насколько эта девушка идет, она просто ребенок. |
| Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. | Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него. |
| So what the hell is your girlfriend telling you to kidnap and kill a little kid for? | И какого черта твоя девушка сказала тебе похитить и убить мальчика. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| You think that Kid really killed 5 men? | Ты веришь, что Кид действительно убил 5 человек? |
| You're not Billy the kid. | Вы не Билли Кид. |
| You sure sold the hell out of Kid Flash as Central City's next super savior. | Ты описала Кид Флэша как следующего суперспасителя Централ Сити. |
| Kato remarked that his "savage feelings" from Chrono Trigger's hectic development manifested in Kid's "unusually nihilistic attitude". | Като отметил, что его «дикие чувства» после крайне напряжённой разработки Chrono Trigger вылились в «неожиданном нигилистическом мировоззрении» Кид. |
| Zoom reveals his plan: after Barry briefly aided Kid Flash against Superboy-Prime during the Infinite Crisis, Thawne was able to send a subliminal pulse into the Speed Force to draw back what was left of Barry's self-awareness. | Зум открыл свой план: после того, как Барри дал Кид Флэшу сразиться с Супербоем-Праймом во время Бесконечного Кризиса (Infinite Crisis), Зум пустил в Силу Скорости подсознательный импульс, чтобы вернуть из неё то, что осталось от самосознания Барри. |
| I pulled over this drunk kid about 5:00 in the afternoon. | Я остановил нетрезвого подростка где-то около пяти вечера. |
| I want to encourage every kid to take pride in his breakouts. | Надо заставить каждого подростка гордиться беспределом на своем лице. |
| You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? | Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка? |
| We arrest a kid and put him in a correction system where there's a very good chance he will not be corrected. | Мы арестовываем подростка, и он попадает в исправительную систему, где скорее всего он не исправится. |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| So I got into a little trouble when I was a kid. | Ну, у меня были неприятности, когда я был подростком. |
| Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
| He was a violent kid, in and out of the juvenile system. | Он был агрессивным подростком, числится в системе. |
| Well, we just met with him, and what I saw was an angry kid, at worst. | Ну, я недавно встречалась с ним, и он мне показался просто злым подростком. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. | Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил. |
| Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. | Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца. |
| And this other kid, I heard that she got an allergy so rare, only like 1 in 10 million people ever get it. | А одну девчонку, я слышал у нее появилась такая редкая аллергия, которая бывает у одного из десяти миллионов. |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Charlie "the Can Do Kid" Kenton. | Чарли Кентон - "поборю девчонку"! |
| Did you get the Princeton kid? | Ты нашёл девчонку из Принстона? |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |