| Apparently, some kid videotaped this at his next-door neighbor's house. | По видимому, какой-то ребенок заснял это возле дома своего соседа. |
| The kid's stronger than he knows. | Ребенок сильнее, чем он думает. |
| It's Denny Blood I'm worried about, poor kid. | Я беспокоюсь за Дэнни Блад... бедный ребенок. |
| I had a kid with one. | У меня есть ребенок от такого. |
| At the end of the day, you are a loving, caring mom, and Ernie is a great kid because of that. | В конце концов, ты любящая, заботливая мама, и Эрни самый замечательный ребенок из-за этого. |
| Better be careful with that, kid. | Лучше будь осторожнее с этим, парень. |
| Because his lawyer is a nice guy... who'll realize it's unfair to blame us for ruining this kid's $100 million career. | Потому что его адвокат хороший парень, который понимает, что нечестно винить нас за разрушение стомиллион-долларовой карьеры этого парня. |
| Hold on a second, kid. | Подожди секунду, парень. |
| No offense, kid. | Без обид, парень. |
| Seattle kid hurt his shoulder. | Парень из Сиэтла сломал плечо. |
| So long, kid. | До скорого, малыш. |
| Take this, kid. | Возьми это, малыш. |
| You did it, kid! | Ты сделал это, малыш! |
| Let's get real, Kid. | Давай серьезно, Малыш. |
| Kid, I'm sorry! | Слушай, Малыш, прости! |
| Listen, Bret, the kid's not a threat | Слушай, Брет, пацан - не угроза, нет. |
| There was a kid, couldn't have been more than 1 0 years old. | Там был пацан, не старше 10 лет. |
| This is a four-leaf clover, kid. | Это четырехлистный клевер, пацан. |
| Your kid - he hid in one of my trucks and machine-gunned a bunch of my men down, and I brought him home, safe and sound, and I fed him spaghetti. | Твой пацан... спрятался в моём грузовике и застрелил из автомата моих людей, а я привёз его домой, живого и невредимого, и даже спагетти накормил. |
| Kid can do his book report there. | Там пацан сможет заняться пересказом. |
| I mean, this kid noah comes in today. | Сегодня у меня был мальчик Ноа. |
| You're the kid who prayed before the test. | Ты тот мальчик, который молился перед экзаменом. |
| 2 months before Margot disappeared, a kid from the Trust came to see her. | За 2 месяца до пропажи Марго к ней пришёл мальчик из ассоциации, поговорить. |
| Kid, did you put these together? | Мальчик, ты сложил их вместе? |
| Come over here, kid. | Мальчик, мальчик, подойди. |
| I lost their trust when that kid died. | Я потерял их доверие, когда погиб их сын. |
| Your kid was just protecting his inheritance. | Твой сын лишь защищал свое наследство. |
| Also, seems that Erica's kid isn't the only one that Anna's keeping her eye on. | Кроме того, похоже, что сын Эрики не единственный, за кем Анна присматривает. |
| My own kid is practically shaving, Nuck. | Мой сын уже бриться скоро начнет, Нак |
| They had a kid. | У неё сын от него. |
| The kid'll still be wet. | Шутишь? Дитя ещё обсохнуть не успеет. |
| I'm just not comfortable having this kid being around here. | Мне не приятно что это дитя ошивается здесь. |
| Father is at war, kid is crying. | Дитя, разумеется, что плачет. |
| He is like a kid. | Он попался, как дитя. |
| And I'm balling, I'm crying, like a little kid. | И я веселился вовсю и плакал, как дитя. |
| I think I remember hearing it as a kid. | Кажется, в детстве я слышал эти слова. |
| life is like that, you dream about so many things when you are kid, finally... nothing goes as planned. | В детстве ты мечтаешь о разных вещах, ...а, в конечном счете, ничего не выходит так, как ты хотел. |
| It's like when you're a kid - you can't wait for Christmas to come. | Это как в детстве, ждешь Рождество... недели ожидания, а когда оно приходит... дурацкие игрушки из пластика под елкой. |
| When I was a kid, you told me tales of great heroes who fought against the darkness. | В детстве ты мне рассказывал о великих героях, которые боролись против тьмы. |
| Game I used to play when I was a little kid. | Игры, в которую я играл в детстве. |
| Look, if you want to believe the kid's a saint, go ahead. | Слушай, если ты хочешь верить, что парнишка - святой, вперёд. |
| Why, it's the kid. | О, а вот и парнишка. |
| But how would a kid like Nick get access to those records, and that kind of information? | Но как такой парнишка как Ник, получил доступ к этим записям и такую информацию? |
| The kid'll be fine. | Парнишка будет в порядке. |
| That kid is great. | Парнишка - просто класс. |
| You hardly notice him, but he's not a bad kid. | Вы его с трудом заметите, но он неплохой мальчишка. |
| The kid kills his father, just like that. | Мальчишка убивает отца, ну и ну. |
| A messed up little kid who couldn't live with what you did. | Помешанный мальчишка, который не мог вынести содеянного. |
| You know about the night the kid bumped Brody? | Знаешь о том вечере, когда мальчишка хлопнул Броди? |
| As a fat kid on Halloween. | Как толстый мальчишка на Хэллоуине. |
| The kid's so rich he's got monkey money. | Паренек так богат, что завел себя обезьянку. |
| And then the kid goes to A.C. and he... hits up a slot machine for 22 grand. | Потом паренек поехал в Атлантик-Сити и выиграл в игровом автомате 22 штуки. |
| It would have made people think, "why this kid? why him?" | Люди могли бы подумать "почему именно этот паренек? почему он?" |
| We got that kid in Atlanta. | Есть этот паренек в Атланте. |
| A 12-year-old kid with a rap sheet as long as your arm. | 12-ти летний паренек со всей этой рэп-фигней в голове, худой как ваша рука. |
| Got to know who the real monsters are in this world, kid. | Должна бы уже знать настоящих монстров в этом мире, девочка. |
| I'm taking the kid in the hotel. | Посмотрим, не пошла ли девочка в свою мамашу! |
| Poor kid, it's awful. | Бедная девочка, это ужасно. |
| She's a sweet kid, Sonny. | Она милая девочка, Санни. |
| Kid's always been a doer. | Девочка всегда была деятельной. |
| I know what you did, kid. | Я знаю, что ты сделал, сынок. |
| You got a plan, kid? | У тебя есть план, сынок? |
| Take the shot, kid. | Джестер: Стреляй, сынок. Закат: |
| You take care, kid. | Береги себя, сынок. |
| Let me tell you something, kid. | Скажу тебе кое-что, сынок. |
| Time to face your demons, kid. | Время посмотреть в лицо своим демонам, детка. |
| I love you, kid. | Я люблю тебя, детка. |
| Baby, we made a good-looking kid. | Детка, мы с тобой сделали красавицу. |
| Tell me the truth kid. | Скажи мне правду, детка. |
| This is Chicago, kid. | Это Чикаго, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| Zoe's a good kid. | Зоуи - хорошая девушка. |
| Elizabeth Ronder, our car crash girl, and the Cooper kid. | Элизабет Рондер, наша "аварийная" девушка, и тот парень, Купер. |
| You'd have to kid on you were my girlfriend. | Тебе придется притвориться, что ты моя девушка. |
| Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. | Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него. |
| Rich kid losing to the pool boy. | Девушка предпочла чистильщика басейнов богатенькому мальчику. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Forget what the Kid said about the money and all. | Забудь что там Кид говорил, про деньги и всё такое. |
| Serge: It's been something like three years since Kid and I met. | «Serge: Прошло примерно три года с тех пор, как мы с Кид встретились. |
| So, it was always like, they called me Kid David, because I was the kid. | Так что все называли меня Кид (Малыш) Дэвид, потому что я был младше всех. |
| Are you the one who hit me, Kid? | Это ты меня ударил, Кид? |
| We are, Billy the Kid! | Мы, Билли Кид! |
| The Mexican kid that experiments with drugs and then gets deported. | Мексиканского подростка, который балуется наркотиками депортируют. |
| As a broke kid growing up in Compton, going out for a steak dinner was a big deal. | Для бедного подростка из Комптона пойти куда-то и съесть стейк на ужин - было целое событие. |
| 'cause I saw a gangly-looking kid down there. | Потому что я там видела подозрительно одетого подростка. |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| Last weekend you picked up a kid, a teenager... | На той неделе вы брали парня, подростка... |
| So I got into a little trouble when I was a kid. | Ну, у меня были неприятности, когда я был подростком. |
| Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
| Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. | Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| I can't keep the kid here much longer. | Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему? |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. | Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца. |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| Charlie "the Can Do Kid" Kenton. | Чарли Кентон - "поборю девчонку"! |
| Taking the kid and the girl out of the country? | Вывозит сына и девчонку из страны? |