| Let me show you what comes to mind when I hear the word "kid". | Позвольте мне показать вам, что приходит на ум, когда я слышу слово "ребенок". |
| We've got your kid, now calm down. | У нас есть свой ребенок, теперь успокоится. |
| Ty seems like a terrific kid. Thanks. | Мне кажется, Тай - замечательный ребенок. |
| And Lisa's my only good kid! | А Лиза - мой лучший ребенок! |
| If you ask me, the kid can take care of her - | Если спросишь, ребенок может о ней позаботиться. |
| Kudret and that kid got in a fight. I just intervened. | Кудрет и тот парень подрались, я только разнимал. |
| Here's what the kid was hiding on his phone. | Вот то, что парень прятал на телефоне. |
| You should've just come to the police, kid. | Тебе нужно было обратиться в полицию, парень. |
| Pawn shop owner said the kid he sold the gun to was wearing a lion hoodie. | Со слов владельца магазина, парень, которому он продал оружие, был в толстовке со львом. |
| Kid threw 72 pitches yesterday. | Парень пропустил 72 питча вчера. |
| Look, kid, I've put down more mummies in my time than you. | Посмотрите малыш, я сложить более Мумий в моем времени, чем вы. |
| Kid waited all night at the precinct for Child Services. | Малыш ждал всю ночь на территории службы по делам малолетних. |
| I'm talking about your kid! | А как же твой малыш? |
| Good game, kid. | Хорошая игра, малыш. |
| And remember, kid... | И запомни, малыш... |
| He's the kid I told you about. | Пацан, о котором я тебе говорил. |
| So get the kid with the two shirts to do it. | Ну пускай тот пацан в двойной футболке и займётся. |
| A kid, he opened his apartment door, but I told him to get back inside. | Пацан, открыл дверь своей квартиры, но я сказал ему, чтобы зашел назад. |
| And then, for once in his life, he's the scared kid and I'm command! | А потом, первый раз в жизни, он - напуганный пацан, а я командующий! |
| Slow down, kid. | Не торопись, пацан. |
| The kid Gabriel was his half-brother. | А мальчик, Габриэль - единокровным братом. |
| The boy standing next to Lucy in the Colorado kid photo... was me. | Мальчик, стоящий рядом с Люси на фото с Дитя Колорадо... |
| He did, that kid just cut in line! | Да, этот мальчик только что прошёл без очереди! |
| What are you doing around here, kid? | Что ты делаешь здесь, мальчик? |
| Kid, where are you? | Мальчик, где ты? |
| My kid must have pushed the button! | Стойте, мой сын испортил счётчик. |
| He's not my kid. | Он даже не мой сын. |
| Your kid got his diploma. | Твой сын получил аттестат. |
| My kid will cherish it. | Мой сын будет в восторге. |
| What will happen if that disabled kid interferes with my child's studies? | Что вы будете делать, если из-за вашей неполноценной девочки мой сын начнёт отставать в учёбе? |
| We can raise a great kid in an open, honest marriage and make up for the mistakes our parents made with us. | Мы вырастим чудное дитя в открытом и честном браке и восполним ошибки, которые наши предки допускали с нами. |
| My daughter is still not married all these years because she is my only kid, | Моя дочь не выходила замуж, потому что она моё единственное дитя. |
| "You just got roasted by the California Kid." | "Вас только что отжарил Дитя Калифорнии". |
| You're an annex kid. | Ты дитя из пристройки. |
| He is like a kid. | Он попался, как дитя. |
| I had emotional problems as a kid Because of what happened to my mother. | У меня в детстве были психологические проблемы из-за того что случилось с моей матерью. |
| She visited there as a kid but... | Она была там в детстве, но... |
| What? You never did that when you were a kid? | Что, вы в детстве никогда не прыгали? |
| What was Tom like as a kid? | Каким Том был в детстве? |
| I went down that river once when I was a kid. | Я тоже жил на этой реке в детстве. |
| If I do, the kid was right about me. | Если скажу, парнишка окажется прав насчёт меня. |
| It's not your fault kid. | Это не твоя вина, парнишка. |
| You know, the first time I saw it, it was when Sammy Carboni's kid... came back to Queens. | Первый раз я это увидел, когда парнишка Сэмми Карбони вернулся в Куинс. |
| Where's the other kid? | А где другой парнишка? |
| There was a kid on the destroyer, PFC Brycen, and he was an honest-to-goodness poet. | Там был парнишка, на эсминце... П.Ф.К. Брайсен... И он был отличный поэт. |
| Just another kid on the streets. | Просто еще один мальчишка на улице. |
| Say... Just keep your eyes to make yourself up as the kid tell you what he knows. | Послушай... твоя забота это накрасить глазки чтобы мальчишка рассказал тебе что он знает. |
| What was a little kid doing out in the desert? | Что мальчишка делал в пустыне? |
| What about the kid? | А как же мальчишка? |
| So, here was this 14-year-old kid on death row. And not everybody on death row was a political prisoner. There were some really bad people there. | И вот, там был этот 14-ти летний мальчишка, приговоренный к смертной казни, и не все из приговоренных к смертной казни были политзаключенными, там были и по-настоящему скверные люди. |
| A kid named Runflat might have some intel on the Serbs. | Паренек по имени Ранфлэт знает кое-что о сербах. |
| When you found out that kid who you were paying to mow your lawn was doing your wife, how did you not kill him? | когда ты узнал, что паренек, которому ты платишь за стрижку газона, кувыркается с твоей женой, почему не замочил его? |
| That kid was a huckster. | Тот паренек был спекулянтом. |
| So far, the kid's sticking to his story. | Пока паренек придерживается своей истории. |
| Kid had to shoot. | Паренек вынужден был стрелять. |
| I don't know how you stayed alive... but you're one brave kid, Rebecca. | Не знаю, как тебе удалось остаться в живых, но ты храбрая девочка, Ребекка. |
| I mean, she's a nice enough kid, but a little, you know, cuckoo. | Девочка хорошая, но немного, ну, того. |
| Kid must have found out I was tracking her. | Девочка наверно обнаружила, что я за ней слежу. |
| This kid's a ringer. | Эта девочка просто ас. |
| I hate to break it to you, kid, but we failed. | Не хочу тебя огорчать, девочка, но мы уже на дне. |
| You got a plan, kid? | У тебя есть план, сынок? |
| Call me Stan, kid. | Просто Стен, сынок. |
| It's nice to see you, kid. | Рад тебя видеть, сынок. |
| How old are you, kid? | Сколько тебе лет, сынок? |
| No doubt about that, kid, but me I'll take the salary and let someone else worry. | Не сомневаюсь, сынок, только не я мне милей получка в срок, а на все прочее плевать. |
| You stick with me, kid, and I'm going to help you realize it. | Останешься со мной, детка, и я помогу тебе его реализовать. |
| Just have a little faith, kid. | Просто имей немного веры, детка. |
| Okay, kid, you've convinced me. | Хорошо, детка, ты меня убедила. |
| Seriously, kid, go. I could care less. | ерьезно, детка, иди. ћне будет меньше забот. |
| VELMA: How's it feel, kid? | Как дела, детка? |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| Mike is lucky to have her in his corner, she is just a great kid. | Майку повезло, что она у него есть, она хорошая девушка. |
| Maura, she's a good kid. | Мора, она хорошая девушка. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Девушка из школы... которая с сыном питера Флоррика. |
| We've already got lady and her kid, the... the girl with the guts, and then that dude with the head injury. | У нас уже... та женщина и ребенок, и... и девушка с животом, а теперь этот парень с травмой головы. |
| Taking in a kid we don't even know? | Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Digbeth Kid like Billy the Kid. | Дигбет Кид, как Билли Кид. |
| Well, Kid I... I told you not to follow me. | Ну, Кид, я же говорила, не нужно за мной ходить. |
| But that Kid's just a boy and the other one Will, the nice one, being so true to his wife... | Но тот, Кид, он просто мальчик, а другой Вилл, такой славный, жене своей верен... |
| I'm Kid Flash. | Я - Кид Флэш. |
| At this period a musical studio, a club for pre-schoolers and junior classes «Little Star», IFC (KID) (International Friendship Club), the City Pioneer Horn Staff, the Komsomol staff of senior pupils "Restless Hearts" began to function. | В этот период были сформированы и начали функционировать: музыкальная студия, клуб для дошкольников и младших школьников «Звёздочка», КИД (Клуб интернациональной дружбы), Городской пионерский штаб «Горн», комсомольский штаб старшеклассников «Беспокойные сердца». |
| Last week a teenage kid gets caught with a gun in his locker. | На прошлой неделе поймали подростка с пистолетом. |
| I'm not judging this kid, but we have rules. | Я не осуждаю этого подростка, но у нас есть правила. |
| You find some kid with major league daddy issues, and then you get her to steal for you. | Находишь подростка с серьезными комплексами насчет отца?, а потом отправляешь ее воровать для тебя. |
| The Mexican kid that experiments with drugs and then gets deported. | Мексиканского подростка, который балуется наркотиками депортируют. |
| Some of you may remember Star Wars Kid, the poor teenager who filmed himself with a golf ball retriever, acting as if it were a light saber. | Некоторые из вас помнят Star Wars Kid, бедного подростка, который снял видео себя с извлекалкой мячей для гольфа вместо светового меча. |
| Working class family, a few scrapes with the law when he was a kid. | Рабочая семья, парочка мелких нарушений закона, когда он был подростком. |
| Well, we just met with him, and what I saw was an angry kid, at worst. | Ну, я недавно встречалась с ним, и он мне показался просто злым подростком. |
| Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| You were a cool kid. | Ты была крутым подростком. |
| Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. | Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл. |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. | Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца. |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| Your Uncle Donny, he may look slow, but I can still run down a kid. | Твой дядя, может, и не в форме, но уж девчонку догонит |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. | Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину. |
| I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? | Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |