| I want it to be about us and our kid and... | Я хочу, чтобы это было о нас и наш ребенок, и... |
| If his ultimate objective is the kid, then he may abandon his schedule altogether. | Если его конечная цель - ребенок, он в итоге может совсем забросить расписание. |
| Am I the only one who's concerned about a dying kid? | Я что, единственный, которому небезразличен умирающий ребенок? |
| Will the kid have to call me Trial Basis Dad? | А ребенок будет называть меня "Пробным отцом"? |
| You know, you... you have a kid and you-you worry a lot about screwing 'em up. | Знаешь, когда у тебя есть ребенок, ты все время переживаешь, что испортишь его. |
| The gangbanger said he didn't, the kid in the Juvenile Robbery Intervention Program says he clearly did. | Гангстер говорит что нет, парень из программы реабилитации несовершеннолетних грабителей говорит, что он сделал это. |
| On the way, The Kid has to save these kids and himself from various dangers, as well as bringing them to the next level. | По дороге Новый Парень должен спасать этих детей и себя от различных опасностей и довести их до следующего уровня. |
| That kid's everywhere. | Да этот парень повсюду. |
| That's it, kid. | Во так, парень! |
| This kid was a winner. | Этот парень был призёром. |
| Moira, let the kid take the boat out with the old man. | Мойра, пусть малыш прокатится на лодке со стариком. |
| No, kid, your teacher. | Нет, малыш, твоя учительница. |
| l-l-I know, kid. | Я з-знаю, малыш. |
| Is that the little kid from upstairs? | Это малыш с вернего этажа? |
| Kid, what do you need? | Малыш, что ты хочешь? |
| You don't treat women like that, kid, not in my company. | Так с женщиной обращаться ты не будешь, пацан, не при мне. |
| If the kid's misbehaving in the seat behind you, you can reach back and whack him. | Если какой-нибудь пацан на заднем сиденье балуется, ты всегда можешь повернуться, и влепить ему подзатыльник. |
| This is what I call "the speech", kid. | Слушай сюда, это я называю "речь", пацан. |
| The kid went to rehab. | Пацан был на реабилитации. |
| Kid came back, beat Anton almost to death. | Пацан отмутузил Энтона до полусмерти. |
| A smart kid like you could be in college. | Умный мальчик, такой как ты, ты мог бы учиться в колледже. |
| This kid David Marcus is literally a choir boy. | Этот паренек Дэвид Маркус буквально мальчик из хора. |
| My friend's kid is out there. | Там на улице мальчик моей знакомой. |
| [Chuckles] Take your sack of presents and run, kid. | Мальчик, хватай свой мешок с подарками, и беги. |
| This is the night, kid. | Большая ночь, мальчик! |
| Well, it sure was when you asked me not to tell Ezra that Malcolm was his kid. | Ну, определенно было моё, когда ты просила меня не говорить Эзре, что Малькольм - его сын. |
| Well, you'd better be 'cause that Reynolds kid is coming a-courting tonight. | Ну, тебе лучше быть потому что, что сын Рейнольда собирается на свидание сегодня вечером. |
| Kid, from the day you were born, you've been daddy's son. | Хенделе, с самого рождения ты мой сын. |
| The kid isn't my son. | Мальчик - не мой сын. |
| You are the Csete-Szabo kid, don't you? | Ты сын Чете-Сабо, так? |
| And your kid needs a makeover. | А тебе, дитя, нужен макияж. |
| Night and day she fed that kid, bundled her up close. | Днем и ночью она кормила дитя. прижимала к себе. |
| Just to arrest some hacker kid? | Только, чтобы арестовать некоторого дитя хакера? |
| Make sure Kid Chino's not blocking Cosmo Girl. | Убедись, что Дитя Чино не закрывает Космо Девочку |
| Don't worry, kid. | Не волнуются, дитя. |
| You never broke into one of these things when you were a kid? | Ты в детстве никогда не забиралась в такие места? |
| Do you remember as a kid all day you vomited from fear? | Помнишь, как в детстве целыми днями тебя рвало от страха? |
| When I was a kid, anytime a friend of mine got shot, I'd bring 'em here. | Когда в детстве, стреляли в моих друзей, я приводил их сюда. |
| This is what I saw when I was a kid. | Это место я видел в детстве. |
| Maybe you just didn't love him enough as a kid. | Может, ты недолюбил его в детстве? |
| 'Cause that kid knows me. | Потому что... парнишка меня знает. |
| Hodder, J. The little fat kid who smells like sour milk? | Ходдер, Джей. Тот толстый парнишка от которого пахнет кислым молоком? |
| WE'VE GOT TO PROVE THAT WHEN THIS KID DIDN'T GET WHAT HE WANTED, HE DECIDED TO USE THE LAW IN ORDER TO GET EVEN. | Мы должны доказать, что когда этот парнишка не получил того, чего хотел, он решил свести счёты в суде. |
| Same as the local kid. | С той же, что и наш парнишка. |
| The kid could have his head stuck in the oven and you wouldn't notice. | Парнишка может сейчас сунуть свою голову в микроволновку. |
| I got to tell you, this Preston kid sounds like a problem. | Должен тебе сказать, этот мальчишка Престон может стать большой проблемой. |
| Not every kid that nicks a moped becomes a crim. | Не каждый мальчишка, который украл, становится преступником. |
| Who's the kid? | Что это за мальчишка? |
| What, this kid? | Что, вот этот мальчишка? |
| So, here was this 14-year-old kid on death row. And not everybody on death row was a political prisoner. There were some really bad people there. | И вот, там был этот 14-ти летний мальчишка, приговоренный к смертной казни, и не все из приговоренных к смертной казни были политзаключенными, там были и по-настоящему скверные люди. |
| And then the kid goes to A.C. and he... hits up a slot machine for 22 grand. | Потом паренек поехал в Атлантик-Сити и выиграл в игровом автомате 22 штуки. |
| It means that Richie is a kind, decent kid, and we are not going to sully everyone and everything that crosses our path with this case. | Это значит, что Ричи добрый, приличный паренек, и мы не будем марать этим делом всех и вся на нашем пути. |
| Kid, take your finger off the trigger. | Паренек, убери свой палец с курка. |
| That kid was quite troublesome. | Этот паренек доставил нам хлопот. |
| It was some kid. | Это был какой-то паренек. |
| Got to know who the real monsters are in this world, kid. | Должна бы уже знать настоящих монстров в этом мире, девочка. |
| Local kid from a real religious family. | Местная девочка из по-настоящему религиозной семьи. |
| And I don't want him to think that I'm some little kid who needs her d... | Не хочу чтобы он подумал, что я какая-нибудь маленькая девочка, нуждающаяся в её от... |
| It's her - it's Rosie, quick, the lost kid! | Это она, Рози, пропавшая девочка. |
| OK, kid, you're killing us. | Девочка, ты нас убиваешь. |
| You went through the wringer, kid. | Ты прошёл через ад, сынок. |
| You got a plan, kid? | У тебя есть план, сынок? |
| You hear Bob Rooney's kid just got his gold shield? | Сынок Боба Руни получил значок детектива. |
| Where you been, kid? | де ты был, сынок? |
| I'm proud of you, kid. | Я горжусь тобой, сынок. |
| Okay, kid, enough playing around. | Так, детка, хватит играться. |
| Just have a little faith, kid. | Просто имей немного веры, детка. |
| You all right, kid? | Ты меня, детка? |
| You're a nice, friendly kid. | Ты милая, детка. |
| Stick with me, kid. | Будь со мной, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| Zoe's a good kid. | Зоуи - хорошая девушка. |
| This morning, you had a near mental breakdown because your girlfriend met your kid. | Сегодня утром ты был в шаге от нервного срыва, потому что твоя девушка встретилась с твоей дочерью. |
| You'd have to kid on you were my girlfriend. | Тебе придется притвориться, что ты моя девушка. |
| We've already got lady and her kid, the... the girl with the guts, and then that dude with the head injury. | У нас уже... та женщина и ребенок, и... и девушка с животом, а теперь этот парень с травмой головы. |
| Rich kid losing to the pool boy. | Девушка предпочла чистильщика басейнов богатенькому мальчику. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Morillo was apprehended by a new speedster, who goes by the name Kid Flash. | Морилло был пойман новым спидстером, имя которого - Кид Флэш. |
| When Kid Colt asked about the secret of his "sting," Scorpion turned on him. | Когда Кид Кольт спросил о секрете его "жала", Скорпион повернулся к нему. |
| I don't know, what's your trouble, Kid? | Не знаю, а что у тебя за проблема, Кид? |
| If the Kid was here, would you ask for proof? | "Дансинг Кид" будет для вас лучшим доказательством? |
| Kid David: It's kind of like, honestly a lot of times I don't really know what's going on when I'm dancing. | Кид Дэвид: Вообще-то, если честно, то чаще всего я не знаю, что происходит, когда я танцую. |
| The fate of the warehouse in the hands of a 16-year-old kid. | Судьба Хранилища в руках 16-летнего подростка. |
| The Mexican kid that experiments with drugs and then gets deported. | Мексиканского подростка, который балуется наркотиками депортируют. |
| What happens if a kid gets killed? | А что, если подростка убьют? |
| That describes every kid in the neighborhood. | Описание любого местного подростка. |
| Last weekend you picked up a kid, a teenager... | На той неделе вы брали парня, подростка... |
| Home invasion foiled by a kid. | Вторжение в дом, отбитое подростком. |
| Working class family, a few scrapes with the law when he was a kid. | Рабочая семья, парочка мелких нарушений закона, когда он был подростком. |
| Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school. | Дьюк общался с парочкой головорезов, когда был подростком в Бронксе, но после средней школы он поступил в Береговую Охрану. |
| Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
| You have rich kid problems! | Ты был сильно проблемным подростком! |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. | Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца. |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| Taking the kid and the girl out of the country? | Вывозит сына и девчонку из страны? |
| Okay, you know that girl that mugged you when you were a kid? | Помнишь ту девчонку, которая в детстве тебя ограбила? |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |