| Every kid with the wolf gene is angry. | Каждый ребенок с волк Гена злится. |
| You don't have to watch your kid grow up. | Вам не приходится смотреть, как Ваш ребенок взрослеет. |
| Beautiful wife, good job, serving my country, a little house, maybe even a kid someday. | Красавица-жена, хорошая работа, служба Родине, уютный домик, и в возможном будущем - ребенок. |
| She wasn't in on the murders, just a kid who fell for the wrong guy. | Она не участвовала в убийствах, просто ребенок который попал к плохому человеку. |
| Why's such a smart kid like you doing foolish things? | Почему такой умный ребенок делает такие глупые вещи? |
| So House says the kid's sensitive. | Значит, Хауз говорит, что парень чувствительный. |
| That's what the scab kid at school always has! | Чесоточный парень постоянно ест это в школе! |
| Aren't you curious as to what other goals that sort of kid could race to next? | Вам не интересно, какие цели такой парень будет преследовать дальше? |
| That kid in the car, the older one. | Парень в машине, старший. |
| And the one thing that she does not need is an indecisive kid with the jitters. | А что ей не нужно - так это нерешительный парень с мандражом. |
| Then they were like, "Looks like somebody played a trick on you, kid." | "Похоже, кто-то подшутил над тобой, малыш", да? |
| Anyway, listen, kid. | Значит так. Слушай, малыш. |
| You're it, kid. Shirley. | Осталась ты, малыш. |
| Five minutes, kid. | Пять минут, малыш. |
| Is that true, kid? | Это правда, малыш? |
| Like, thomas jefferson, or that kid from the terminator movies. | Томас Джефферсон или тот пацан из "Терминатора". |
| That kid looked like Tiny Tom Cruise. | Этот пацан похож на Крошку Тома Круза. |
| What's up, kid? | Как дела, пацан? |
| Keep up with me, kid! | Давай за мной, пацан! |
| Some kid steals five bucks from a newsstand? | Ну украл пацан из киоска пять баксов? Да кого это волнует? |
| Make sure the kid's in bed early. | Убедись, что мальчик ляжет пораньше. |
| There's some kid in mission control calling himself Hank Heywood. | Здесь один мальчик в Центре Управления Полетами по имени Хэнк Хейвуд. |
| A rare tree grows in the vicinity of the house where the kid is being held. | Рядом с домом, где находится мальчик, растёт редкой породы дерево. |
| I'll tell you what, if that kid wasn't there, I don't get a Purple Heart. | Скажу прямо, если бы тогда не тот мальчик, не носить бы мне Пурпурного сердца. |
| Including the possibility that the big, quiet kid in the back of the class, the one that everyone always underestimated, could one day run the streets of New York. | Включая возможность того, что тихий мальчик, всегда сидящий в конце класса всегда никем не замечаемый, однажды будет править улицами Нью-Йорка. |
| She needs to know her kid is here. | Она должна знать, что её сын здесь. |
| My kid won't go to jail. | Мой сын никогда не пойдёт в тюрьму! |
| If it were my kid, I'd try anything too. | Если бы это был мой сын, я бы пошла на всё. |
| Well, look, maybe we should let the kid grow up and tell us where he wants to live. | Так, слушай, может быть пусть наш сын подрастет и скажет нам, где он хочет жить. |
| What about your kid? | А где твой сын? |
| And your kid needs a makeover. | А тебе, дитя, нужен макияж. |
| I thought you were the lacrosse kid. | Я думала, что ты - дитя лакросса. |
| Father is at war, kid is crying. | Дитя, разумеется, что плачет. |
| It's all right, kid. | Все в порядке, дитя. |
| They were the parents of the Colorado Kid, | Они были родителями Дитя Колорадо. |
| I used to do it all the time as a kid. | В детстве я тоже этим страдал. |
| One of my favorite books when I was a kid. | Я в детстве обожала эту сказку. |
| I hunted every day as a kid | Я охотился каждый день в детстве |
| But the town hall had burned down when I was a kid, destroyed the records. | Но мэрия сгорела вместе со всеми документами ещё в моём детстве. |
| I caddied at the spoon when I was a kid. | В детстве я работал в вашем гольф клубе. |
| The kid couldn't help himself. | Парнишка в любом случае не смог бы помочь самому себе. |
| We got a troubled kid who never hurt a flea. | Ну, тут у нас просто запутавшийся парнишка, который и мухи не обижал. |
| I got a kid looking at a life sentence. | У меня парнишка, которому светит пожизненное. |
| Kid definitely knew how to defend himself. | Парнишка определённо знал, как себя защитить. |
| This kid's got moves. | А парнишка неплохо дерется. |
| You're a hero, but you just behaved like a spoiled kid. | Ты герой, а ведешь себя, как капризный мальчишка. |
| Not every kid that nicks a moped becomes a crim. | Не каждый мальчишка, который украл, становится преступником. |
| Kid chose the battlefield over the boardroom. | Мальчишка предпочёл поле боя совету директоров. |
| I said where's the kid? | Я спросил, где мальчишка? |
| Who's the kid? | Что это за мальчишка? |
| The foreign kid just ate somethin' off the floor. | Иностранный паренек только что съел что-то с пола. |
| Ducky did say he thought the kid was on something. | Даки сказал, он считает, что паренек был под чем-то. |
| This kid David Marcus is literally a choir boy. | Этот паренек Дэвид Маркус буквально мальчик из хора. |
| I'm telling you guys, Ray's dad was a special player for the Browns, but this kid might be even better. | Я вам говорю, парни, отец Рэя был особенным игроком для Браунс. но этот паренек может быть даже лучше. |
| Do we think this kid went on the Deep Web and bought the gun himself? | Мы допускаем, что паренек залез в Интернет-подполье и прикупил себе там пушку? |
| I need to cash in while I still look like everyone's kid sister. | пока я всё ещё выгляжу как маленькая девочка. |
| See you around, kid. | До встречи, девочка. |
| You're like a kid. | Ведешь себя, как маленькая девочка. |
| That earnest, un-ironic kid. | Эта честная, серьёзная девочка. |
| You will love this kid. | Эта девочка тебе понравится. |
| Archer, eyes on me, kid. | Арчер, смотри на меня, сынок. |
| Looks like there's not a lot of options, kid. | Похоже, вариантов немного, сынок. |
| Kid, animals have been murdering each other for 3 billion years. | Сынок, животные убивают друг друга на протяжении З миллиардов лет. |
| Hang tight for me, kid. | Продержись там, сынок. |
| How old are you, kid? | Сколько тебе лет, сынок? |
| Sorry, Danny, I couldn't cover for you this time, kid. | Извини, Дэнни, в этот раз я не смог прикрыть тебя, детка. |
| You've got a great mouth, kid. | У тебя восхитительный ротик, детка. |
| So boost me up my ladder, Kid | Так что помоги мне подняться, детка, |
| Watch the toenails, kid! | Чего лягаешься, детка! |
| This one's for you, kid! | Это для тебе, детка! |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| Elizabeth Ronder, our car crash girl, and the Cooper kid. | Элизабет Рондер, наша "аварийная" девушка, и тот парень, Купер. |
| As far as this girl goes, she's just a kid. | Насколько эта девушка идет, она просто ребенок. |
| There was a kid at the counter with a nose ring, a woman doing some charity drive, and there was a girl at a computer. | Там, за прилавком, был парень с кольцом в носу, женщина занималась какой-то благотворительностью, и девушка за компьютером. |
| We've already got lady and her kid, the... the girl with the guts, and then that dude with the head injury. | У нас уже... та женщина и ребенок, и... и девушка с животом, а теперь этот парень с травмой головы. |
| I think the kid realized his girlfriend was sleeping with his best friend, and it was the final straw, and that's it. | Я думаю, что парнишка обнаружил, что его девушка спала с его лучшим другом, и это стало последней каплей, вот и все. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| How far can you see, Kid? | На сколько ты видишь, Кид? |
| Kid, I got a right to my opinion, and in my opinion there are snakes in the jungle. | Кид, у меня есть право на свое мнение, и я считаю, что в джунглях водятся змеи. |
| Kid, I'm sorry! | Слушай, Кид, прости! |
| Kid Rock rules, but... | Кид Рок рулит, но... |
| Zoom reveals his plan: after Barry briefly aided Kid Flash against Superboy-Prime during the Infinite Crisis, Thawne was able to send a subliminal pulse into the Speed Force to draw back what was left of Barry's self-awareness. | Зум открыл свой план: после того, как Барри дал Кид Флэшу сразиться с Супербоем-Праймом во время Бесконечного Кризиса (Infinite Crisis), Зум пустил в Силу Скорости подсознательный импульс, чтобы вернуть из неё то, что осталось от самосознания Барри. |
| I'm not judging this kid, but we have rules. | Я не осуждаю этого подростка, но у нас есть правила. |
| They're fried just like the kid's. | Они поджарены, как и у того подростка. |
| Began to break through a kid's mental block, all while doing a little matchmaking in the process. | Почти победила душевный кризис у подростка, и все это в процессе небольшого сводничества. |
| As a broke kid growing up in Compton, going out for a steak dinner was a big deal. | Для бедного подростка из Комптона пойти куда-то и съесть стейк на ужин - было целое событие. |
| I got a 22-year-old kid trapped in a maximum security prison with a target on his back, and you want to talk to me about that case? | Я отправил 22 летнего подростка самую защищенную тюрьму с мишенью на спине, и вы хотите поговорить со мной об этом? |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| Working class family, a few scrapes with the law when he was a kid. | Рабочая семья, парочка мелких нарушений закона, когда он был подростком. |
| Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. | Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи. |
| I used to play a lot when you were a kid. | Много играл, будучи подростком. |
| By the time I was a teenager, I was the toughest kid on the street. | Когда я был подростком, я был самым сильным парнем на улице. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| And I'm sending this kid to Bolivia in a box! | А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке! |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |
| Taking the kid and the girl out of the country? | Вывозит сына и девчонку из страны? |
| Okay, you know that girl that mugged you when you were a kid? | Помнишь ту девчонку, которая в детстве тебя ограбила? |
| I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? | Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает? |