Английский - русский
Перевод слова Kid

Перевод kid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ребенок (примеров 1280)
But Umar is a fantastic student. He's an incredible kid. Умар - потрясающий ученик, изумительный ребенок.
Graduating from high school is the single most important thing that a foster kid can do. Это самое важное, что может сделать приемный ребенок.
I want us to have a kid, and I can't give you one any other way. Я хочу, чтобы у нас был ребенок, и не могу дать тебе его другим способом.
Look, I don't know if you realize this but I'm not a kid anymore. Слушай, не знаю понимаешь ли ты, но я больше не ребенок.
She'll think she's the one kid in the world that Santa doesn't care about. Решит, что она единственный ребенок на свете на которого Санте наплевать.
Больше примеров...
Парень (примеров 2916)
He's the kind of kid that every 13-year-old kid wanted to be like. Этакий парень, каким мечтает стать любой мальчишка тринадцати лет.
Listen, I don't think that a handsome, funny, smart, funny-looking kid like you should limit himself. Слушай, не думаю что такой красивый, смешной, умный, странноватый парень, как ты должен себя ограничивать.
This kid is food! Этот парень - еда!
Kid, we're desperate. Парень, у нас нет выхода.
Get off me, kid! - [Speaks native language] Отстань от меня, парень!
Больше примеров...
Малыш (примеров 1056)
Don't play games, kid. Ты со мной не играй, малыш.
So let me tell you how the world works now, kid. Итак, позвольте мне сказать тебе, как устроен мир теперь, малыш.
I said, "The kid is too smart for Leo." That's what I said. Я сказал "Малыш слишком умен для Лео." Вот что я сказал.
I brought you a drink, Kid. Я принесла тебе выпить, малыш.
You're it, kid. Shirley. Осталась ты, малыш.
Больше примеров...
Пацан (примеров 805)
I am not that scared kid anymore. Я больше не тот напуганный пацан.
Dry your eyes, kid, let's drift. Утри слёзы, пацан. Поехали.
You got it from the kid, right? Тебе её подогнал пацан, да?
WouIdn't you like that, kid? Тебе бы понравилось, пацан?
Come on, we got a ten-year-old kid lying in a hospital bed and he knows something! Да ладно вам, у нас "на руках" десятилетний пацан с огнестрелом, который лежит в больнице, а он что-то знает обо всём этом!
Больше примеров...
Мальчик (примеров 518)
It's past your bedtime, kid. Мальчик, сделай милость, иди спать.
That's because this kid is my... Этот мальчик - мой... проснись.
Like the kid says. Как мальчик и говорил.
First rule of Purgatory, kid. Первое правило Чистилища, мальчик.
A kid got hurt because of me. Из-за меня мальчик поранился.
Больше примеров...
Сын (примеров 451)
This is Zig, my uncle's kid. Это Зиг, сын моего дяди.
Did I tell you I have a sick kid? Я говорил, что у меня сын болен?
We're not interested in your kid. Нам не нужен вам сын.
W-what about Abraham's kid? А как же сын Авраама?
But it's the kid's now. Но там теперь твой сын.
Больше примеров...
Дитя (примеров 105)
I like your gumption, kid. Мне нравится твой подход, дитя.
You look like a loved kid. Ты выглядишь, как любимое дитя.
That poor kid, ending up like that. Бедное дитя, вот так закончить.
Just to arrest some hacker kid? Только, чтобы арестовать некоторого дитя хакера?
Are you a kid? А ты дитя малое?
Больше примеров...
Детстве (примеров 716)
Charlie Chaplin's son plays Bjorn Borg as kid. Сын Чарли Чаплина играет Бьорна Борга в детстве.
I used to come up here as a kid. Я бывала здесь в детстве.
They called me Anthony growing up as a kid. В детстве меня все звали Энтони.
I was sick all the time when I was a kid. Я все время болел в детстве.
My daddy said it looked like the coon dog he had when he was a kid back from the dead. Мой отец сказал, что она - как охотничья собака, которая была у него в детстве.
Больше примеров...
Парнишка (примеров 253)
I'm surprised the kid lasted as long as he did. Удивлён, что парнишка продержался так долго.
The kid knew his cover inside and out, but technical services screwed him six ways to Sunday with a bad work number. Парнишка знал, что его прекрытие фуфло, но техническая служба подарила ему шесть способов до воскресенья, с их фальшивым рабочим номером.
One false move and my men will take out you, the Night Fury and the kid! Одно неверное движение и за борт отправитесь ты, Ночная Фурия и парнишка!
In one of these barns a kid came to us with a kind of shoe cleaning box. И я помню, как в этот вьетнамский бар зашел парнишка с коробкой и сказал:
YOU'RE THAT KID... Ты же тот парнишка.
Больше примеров...
Мальчишка (примеров 203)
You hardly notice him, but he's not a bad kid. Вы его с трудом заметите, но он неплохой мальчишка.
The kid kills his father, just like that. Мальчишка убивает отца, ну и ну.
But that kid went from getting Cs to As thanks to Joe. Но этот мальчишка превратился из троечника в отличника благодаря Джо.
I'd say he's just like any other kid, except for his legs, you know, the leg handicap. Он такой же мальчишка, как и другие, вот только ноги, понимаете, он инвалид.
The kid did all right. Как себя вёл мальчишка?
Больше примеров...
Паренек (примеров 138)
Katzenmoyer, O'Bannon, Lebrandt, this new kid Christopher Wick these are grown men with pride and dignity. Каценмойер, О'Бэннон, ЛеБрандт, этот новый паренек Кристофер Уик это взрослые люди с гордостью и достоинством.
Drew Sharp - that's the kid on TV. Дрю Шарп - тот паренек из ящика.
Listen, I knew that finding the kid was the only way I could find Doyle, Hotch. Послушай, я знал, что только этот паренек мог помочь мне найти Дойла, Хотч.
More like the older brother got Emilio to take the charges for him, knowing the kid would skate - for being a minor. Больше похоже, что старший брат уговорил Эмилио взять вину на себя, зная что паренек мог бы улизнуть, будучи несовершеннолетним.
The kid can move. А паренек то шустрый будет.
Больше примеров...
Девочка (примеров 160)
No 17-year-old kid should be stressing out the way you've been lately. Никакая 17-летняя девочка не должна так сильно переживать, как ты в последнее время.
You got a raw deal, kid. Это могло случиться с каждым, девочка.
I have a very strange kid. У меня учится очень странная девочка.
You were never meant to be someone's assistant, kid. Тебе просто не суждено быть чьей-то ассистенткой, девочка.
No, part 2 was the girl and part 3 was the kid. Нет, во 2 части была девочка, и в 3 части был ребенок.
Больше примеров...
Сынок (примеров 196)
You think you're guard material, kid? Думаешь, ты мамочкин защитник, сынок?
Sorry kid, evidence. Прости, сынок, это улика.
I hope so, kid. Надеюсь, что так, сынок.
Works better this way, kid. Так будет лучше, сынок.
Well, don't get your hopes up, kid. Не надейся преждевременно, сынок.
Больше примеров...
Детка (примеров 152)
Baby, we made a good-looking kid. Детка, мы с тобой сделали красавицу.
Are you a wily kid? Ты же стреляный воробей, детка?
You stay sharp, kid. Держи ухо востро, детка.
It's you're choice, kid. Сама выбирай, детка.
This is Chicago, kid. Это Чикаго, детка.
Больше примеров...
Шутить (примеров 14)
I wouldn't kid around about your soul. Я не стала бы шутить по поводу твоей души.
I wouldn't kid about that. Я бы не стал об этом шутить.
I wouldn't kid about a thing like that. Я не стал бы над этим шутить.
Don't kid about that. Здесь не над чем шутить.
You wouldn't try to kid me would you, Mister? Вы что, шутить вздумали?
Больше примеров...
Девушка (примеров 37)
Zoe's a good kid. Зоуи - хорошая девушка.
She asks the man if he has seen the kid. Девушка признаётся журналисту что видела мальчика.
He also got a girlfriend with a kid on the way. А ещё у него девушка беременная.
We've already got lady and her kid, the... the girl with the guts, and then that dude with the head injury. У нас уже... та женщина и ребенок, и... и девушка с животом, а теперь этот парень с травмой головы.
Rich kid losing to the pool boy. Девушка предпочла чистильщика басейнов богатенькому мальчику.
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 4)
I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать"
How dare you kid me! Как ты смеешь разыгрывать меня?
Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину.
Kid didn't have to be a hero. Незачем ему было разыгрывать героя.
Больше примеров...
Дразнить (примеров 2)
You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией.
I just hate the idea of my kid being teased. Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить.
Больше примеров...
Кид (примеров 235)
Every time some dingbat robs a filling station, they say it's Bowie the Kid, the Zelton Bandit. Каждый раз, когда какой-нибудь болван грабит бензоколонку. они говорят, что это Боуи Кид, Зелтонский бандит.
In April 1920, Dahlgren became the eighth wife of Norman Selby, known in boxing as Kid McCoy. В апреле 1920 года Дальгрен вышла замуж за Нормана Селби, известного в боксе как Кид Маккой (англ.)русск. - для него это был восьмой брак.
My partners, Ned and that Kid they around? Мои партнёры, Нед и Кид они здесь?
Kid Rock rules, but... Кид Рок рулит, но...
Kid learns of her heritage as princess Schala of Zeal, a meek girl who was coerced to help awaken Lavos with her magical power. Вследствие временного искажения Кид узнаёт, что является наследницей Шалы, принцессы Зеала, - кроткой девушки, которую принудили пробудить Лавоса с помощью своей магической силы.
Больше примеров...
Подростка (примеров 46)
They're fried just like the kid's. Они поджарены, как и у того подростка.
Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка.
Began to break through a kid's mental block, all while doing a little matchmaking in the process. Почти победила душевный кризис у подростка, и все это в процессе небольшого сводничества.
'cause I saw a gangly-looking kid down there. Потому что я там видела подозрительно одетого подростка.
In Final Crisis: Legion of 3 Worlds mini-series, Bart Allen returns as his teenage self in his Kid Flash attire when Brainiac 5 enacts phase two of his plan to defeat Superboy-Prime and the Legion of Super-Villains. В мини-серии Final Crisis: Legion of 3 Worlds Барт Аллен возвращается к жизни в виде подростка в одеянии Кид-Флэша, когда Брейниак 5 активирует фазу 2 в своем плане победить Супербой-Прайма и Легион Суперзлодеев.
Больше примеров...
Подростком (примеров 27)
So I got into a little trouble when I was a kid. Ну, у меня были неприятности, когда я был подростком.
What I saw was an angry kid. Он мне показался просто злым подростком.
He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я.
I'm trying to be a regular kid for a change. Я пытаюсь быть обычным подростком.
When I was a kid or something. Когда был подростком, наверное.
Больше примеров...
Мальца (примеров 20)
If the kid goes home, everybody's looking at life. Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное.
If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас.
I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил.
Look man, can't we just grease the kid? Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца?
Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки.
Больше примеров...
Девчонку (примеров 27)
You got to be sensitive to like the kid. Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку.
When you go to Busan, look for that kid Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку.
Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! Возьмите девчонку и следи за ней. Понял?
You have until then to put the kid back. Постарайся успеть отправить девчонку.
The kid, sheriff's kid? Девчонку, которой пушка не поможет?
Больше примеров...