Английский - русский
Перевод слова Kid

Перевод kid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ребенок (примеров 1280)
One dyslexic kid and he could be ruining his life. Неспособный к чтению ребенок может испортить себе жизнь.
Worse case scenario is that this spoiled kid hurts or kills someone else. Намного хуже, если этот испорченный ребенок ранит или убьет кого-то.
We're all the same... every foster kid. Мы все такие же... как любой приемный ребенок.
I mean, a kid wants to cut off her legs! Ведь ребенок хочет отрезать свои ноги!
I've already got one kid married at eighteen; У меня уже есть один 18-летний женатый ребенок.
Больше примеров...
Парень (примеров 2916)
The kid couldn't have told him where you were. Парень не сказал им, где ты.
Bud's a born liar, otherwise he's a good kid. Бад любит приврать с рождения, но, в целом, он хороший парень.
You're that kid from the alley. Ты тот парень из переулка.
You got it, kid! Будет сделано, парень!
And you're not the kind of guy who's got enough foresight to get his kid a Turbo Man before Christmas Eve. А ты - не тот парень, которому не хватило ума купить для ребенка Турбомена заранее?
Больше примеров...
Малыш (примеров 1056)
You can save me, kid. Ты можешь спасти меня, малыш.
Amy will be here shortly, expecting the perfect Valentine's gift, so... you're up kid. Эми скоро будет здесь. и она ожидает получить идеальный подарок... чтож, малыш.
This is war, kid. Это война, малыш.
You look bad, kid. Неважно выглядишь, малыш.
This is Billy the Kid we're talking about. Это же Малыш Билли!
Больше примеров...
Пацан (примеров 805)
I like the kid, so it's not that complicated, really. Мне нравится этот пацан, так что всё не так сложно.
Kid, new to the neighborhood, doesn't know who to trust. Пацан - новенький в районе, не знает кому можно доверять.
And there is a kid at the door. И там за дверью пацан.
This kid's younger than we are. Этот пацан младше нас!
Where did you come from, kid? Пацан, ты откуда взялся?
Больше примеров...
Мальчик (примеров 518)
This little kid is in the middle of a war zone. Этот мальчик в самом центре зоны боевых действий.
Noel is just a kid that goes to school with me. Ноэл - просто мальчик, который ходит со мной в одну школу.
I think the kid is telling the truth. Я думаю, что мальчик говорит правду.
Kid, did you put these together? Мальчик, ты сложил их вместе?
The kid was one of the rappers performing. Мальчик был одним из рэпперов.
Больше примеров...
Сын (примеров 451)
Your kid's signing in at reception. Там к тебе как раз пришел сын.
So your son called the shots around here when he was a kid? То есть твой сын заправлял здесь всем, когда был ребёнком?
It's Eddie Darko's kid. Это сын Эдди Дарко.
They got my kid. У них мой сын.
When they broke down the door his kid shot out like a rat and he chased after him. Я видел как взламывали дверь Младший сын как мышь выбежал из дома
Больше примеров...
Дитя (примеров 105)
You're acting like a petulant kid. Ты ведёшь себя как обиженное дитя.
"King Kong's Kid"; and we have... "Дитя Кинг Конга" и...
Father is at war, kid is crying. Дитя, разумеется, что плачет.
And I'm balling, I'm crying, like a little kid. И я веселился вовсю и плакал, как дитя.
So if the Colorado Kid married Arla, then where does Lucy fit in, or Sarah for that matter? Так что, если Дитя Колорадо женился на Арле, то какая связь с Люси или Сарой?
Больше примеров...
Детстве (примеров 716)
As a kid, I was known as a bit of a detective. Однако... в детстве меня называли сыщиком.
Look, a photo of you as a kid. Смотри, твоя фотография в детстве.
So I was a really terrible student when I was a kid. В детстве я был ужасным учеником.
When I was a kid, I used to call my father "sir." Я в детстве называл отца "сэр".
You remember I used to put this thing on as a kid, run all over the house bumpin' into stuff? Помнишь, как я одевал её в детстве, бегал по всему дому, врезаясь во всё.
Больше примеров...
Парнишка (примеров 253)
Medic said the kid should pull through. Медики сказали, что парнишка выкарабкается.
Just some kid who saw the number on the water tower. Просто какой-то парнишка, который увидел номер на водонапорной башне.
Saul, the kid whose stuff I stole in elementary school. Сол, парнишка, чьи вещи я крал в начальной школе?
Excuse me, ma'am, what about that kid? Извините, мэм, а кто этот парнишка?
The kid could have his head stuck in the oven and you wouldn't notice. Парнишка может сейчас сунуть свою голову в микроволновку.
Больше примеров...
Мальчишка (примеров 203)
That weird kid who never says anything. Это тот странный мальчишка, который никогда ничего не говорит.
Kid chose the battlefield over the boardroom. Мальчишка предпочёл поле боя совету директоров.
Especially that big kid up in the front. Особенно этот большой мальчишка впереди.
The kid left an hour ago. Мальчишка ушёл час назад.
Kid hadn't eaten in days. Мальчишка голодал несколько дней.
Больше примеров...
Паренек (примеров 138)
He was a scrawny little kid from the neighborhood, a couple years younger than Logan. Тощий паренек, живший по соседству, на пару лет младше Логана.
Every kid on that block makes twice in a month what Curtis makes in a year here at the hospital. Каждый паренек в этом районе в месяц зарабатывает вдвое больше, чем Кертис в больнице за год.
(WHISPERS) Neil, isn't he that weird kid? Нил, это разве не тот странный паренек?
Kid's probably dead already, or wishing he was. Паренек, наверное, уже мертв или очень этого желает.
But... but it was the kid who was the target, not me. Но... мишенью был паренек, а не я.
Больше примеров...
Девочка (примеров 160)
The kid, Anna, she's still alive thanks to you. Девочка Анна жива только из-за тебя.
What's the matter, kid? А в чем дело, девочка?
I need to cash in while I still look like everyone's kid sister. пока я всё ещё выгляжу как маленькая девочка.
I hate to break it to you, kid, but we failed. Не хочу тебя огорчать, девочка, но мы уже на дне.
This kid said to use chlorine to eradicate the dinoflagellates in the swimming pool. Он говорит, что девочка посоветовала ему использовать хлор для дезинфекции бассейна от жгутиконосных бактерий.
Больше примеров...
Сынок (примеров 196)
She's old enough to be your grandmother, kid. Она тебе в бабушки годится, сынок.
Nothing simple about them, kid. Не всё так просто, сынок.
You done real good, kid. Ты отлично поработал, сынок.
Give me the bullet, kid. Дай мне пулю, сынок.
You did good, kid. Ты все сделал правильно, сынок.
Больше примеров...
Детка (примеров 152)
Not in my town, kid. Не в моём городе, детка.
I am not a kid. Я уже не детка.
Baby, we made a good-looking kid. Детка, мы с тобой сделали красавицу.
Astronaut's not here, kid. Астронавта здесь нет, детка.
(very high-pitched): It's all riding on you, kid. Все зависит от тебя, детка.
Больше примеров...
Шутить (примеров 14)
Well at least, we can kid about it. Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим.
You don't kid anyone after prison. Год в тюрьме отбивает охоту шутить.
I wouldn't kid about that. Я бы не стал об этом шутить.
OK, it's nothing to kid about, all right? Извини. Тут не над чем шутить, ясно?
You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке.
Больше примеров...
Девушка (примеров 37)
Beth, you're a good kid, but there's no possible way I'm taking you with me. Бет, ты хорошая девушка, но нет никакой возможности взять тебя с собой.
Mike is lucky to have her in his corner, she is just a great kid. Майку повезло, что она у него есть, она хорошая девушка.
She's a nice kid. Она очень милая девушка.
The girl must divorce this- This kid and marry the other man. Девушка должна развестись с этим мальчишкой и выйти за того мужчину.
This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? Одна знакомая девушка из школы, та, которая дружит с сыном Флоррика, помнишь?
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 4)
I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать"
How dare you kid me! Как ты смеешь разыгрывать меня?
Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину.
Kid didn't have to be a hero. Незачем ему было разыгрывать героя.
Больше примеров...
Дразнить (примеров 2)
You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией.
I just hate the idea of my kid being teased. Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить.
Больше примеров...
Кид (примеров 235)
It shows Kid Cudi, wearing a Guns N' Roses T-shirt and a Cleveland Indians baseball hat, and David Guetta walking along the Biscayne Boulevard, while the club scenes were filmed in Nocturnal. В нём показывается, что Кид Кади одет в майку Guns N' Roses и кепку Cleveland Indians, и Дэвид Гетта идёт по бульвару Biscayne Boulevard.
The Kid is still stuck on Vienna. Кид привязан к Виенне.
He plans to acquire Kid's special gift from Lucca-a Time Egg, or Chrono Trigger. Выясняется, что он планирует захватить Яйцо времени (англ. Time Egg) или Смещение времени (англ. Chrono Trigger) - особый подарок от Лукки для Кид.
He takes Kid under his wing, brainwashing her to believe the real Serge (in Lynx's body) is her enemy. Линкс промывает мозги Кид, заставляет поверить, что Серж (в теле Линкса) - её заклятый враг.
This character archetype appeared in Ride the High Country (1962), Major Dundee (1965), and perhaps most memorably in Pat Garrett and Billy the Kid (1973). Такие персонажи появлялись в архаичном фильме Скачи по горам (1962), Майор Данди (1965), и, возможно, наиболее незабываемый персонаж, в Пэт Гэрретт и Билли Кид (1973).
Больше примеров...
Подростка (примеров 46)
Ha. Well, anyway, coach Gardner went after a kid in practice. Хорошо, неважно, тренер Гарднер отчитал подростка во время тренировки.
I'm not judging this kid, but we have rules. Я не осуждаю этого подростка, но у нас есть правила.
Began to break through a kid's mental block, all while doing a little matchmaking in the process. Почти победила душевный кризис у подростка, и все это в процессе небольшого сводничества.
Frank, do you have a credible witness who says he saw the kid had a gun? Фрэнк, у вас есть надежный свидетель, который подтвердит, что видел у подростка пистолет?
'cause I saw a gangly-looking kid down there. Потому что я там видела подозрительно одетого подростка.
Больше примеров...
Подростком (примеров 27)
She was a troubled, wild kid who never had a chance to find her way. Она была трудным подростком, у которого не было шансов найти свое призвание в жизни.
Because I've been that same scared kid. Просто я сама была таким же напуганным подростком.
Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school. Дьюк общался с парочкой головорезов, когда был подростком в Бронксе, но после средней школы он поступил в Береговую Охрану.
When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума.
I'm trying to be a regular kid for a change. Я пытаюсь быть обычным подростком.
Больше примеров...
Мальца (примеров 20)
If the kid goes home, everybody's looking at life. Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное.
Remember that kid I was tutoring? Помнишь мальца, с которым я занималась?
Are you driving the kid home or what? Ты повезешь мальца домой или что? Что.
What was the name of that kid? Как звали того мальца?
Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки.
Больше примеров...
Девчонку (примеров 27)
You got to be sensitive to like the kid. Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку.
Why kill a kid like that? Зачем так убивать девчонку?
You have until then to put the kid back. Постарайся успеть отправить девчонку.
Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину.
He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик!
Больше примеров...