| So somewhere, a kid is getting a new pair of shoes, all because I drank a crantini. | Так где-то ребенок получит пару новых ботинок, и всё потому, что я выпила коктейль. |
| Another sad kid in a weird flowered shirt. | Очередной грустный ребенок в странной рубашке в цветочек. |
| A beautiful, soft-hearted kid came to me and pleaded with me to help. | Пркрасный, мягкосердечный ребенок пришел ко мне и молил о помощи. |
| Poor kid is growing up without a mum. | Бедный ребенок, он растет без матери. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| You seem like a pretty smart kid. | Вы, похоже, умный парень. |
| You got some internal valve inside you, kid, and it's turned off. | У тебя есть какой-то внутренний клапан, парень и он закрыт |
| I mean, you know, this kid that we're looking for, I mean, there's a good chance he didn't even notice me the other night, and I really think we should be focusing our efforts on finding this El Vengador guy. | В смысле, знаешь, этот парень, которого мы ищем, возможно, он даже не заметил меня тогда, и я думаю, мы должны сосредоточить усилия но поиске этого Мстителя. |
| Need a lift, kid? | Тебя поднять, парень? |
| Kid's not very smart. | Парень умом не блещет. |
| And then the kid sits on the stump. | И тогда малыш сидит на пне. |
| It's not a book signing, kid. | Это не подписание книг, малыш. |
| Better get used to these bars, kid. | Привыкай.ка лучше к решетке, малыш. |
| Stay down, kid. | Полежи тут, малыш. |
| You're not making this easy, kid. | Ты лишь усложняешь, малыш. |
| No, this kid just wants to do right by his mom. | Нет, просто пацан хочет помочь маме. |
| Dude, this kid is like Mickey Rourke in The Wrestler. | Твой пацан - как Мики Рурк в фильме "Рестлер". |
| I'm not your kid, Joe. | Я не твой пацан, Джо. |
| And this kid is a thief. | А этот пацан - вор. |
| He's a good kid, Mark. | Он хороший пацан, Марк. |
| This little kid is in the middle of a war zone. | Этот мальчик в самом центре зоны боевых действий. |
| You know, the little hairy kid in Siberia. | Ну знаешь, маленький волосатый мальчик из Сибири. |
| It must be the kid we saw in the river. | Должно быть это тот мальчик, которого мы видели у реки. |
| We got a local kid that's missing. | У нас там пропавший мальчик. |
| Kid's in daycare. | Мальчик ходит в детский сад. |
| Well, your kid probably does, too. | Ну, может быть и ваш сын жалеет об этом. Да. |
| You're Marty McFly's kid, aren't you? | Ты сын Марти Макфлая, так? |
| Mets, it's my sister-in-law's kid! | Метс, это же сын моей сводной сестры! |
| Imagine what happens if that student in Calcutta all of a sudden can tutor your son, or your son can tutor that kid in Calcutta? | Представьте, что произойдет, если этот ученик в Калькутте вдруг сможет обучать вашего сына, или ваш сын сможет обучать этого ребенка в Калькутте? |
| I'm Josh. Julia's kid. | Я Джош, сын Джулии. |
| You almost killed an innocent kid. | Ты только что убил невинное дитя. |
| That poor kid, ending up like that. | Бедное дитя, вот так закончить. |
| Just to arrest some hacker kid? | Только, чтобы арестовать некоторого дитя хакера? |
| I'm sorry, kid. | Прости меня, дитя. |
| That kid could become a minister! | Это дитя могло стать министром! |
| As a kid, I would even break my own toys in little fits of rage. | В детстве я даже ломал собственные игрушки в приступе гнева. |
| I guess I remember being happy when I was a kid. | Думаю, по-настоящему счастлива я была в детстве. |
| Look, I already had surgery when I was a kid. | Слушайте, у меня уже была операция в детстве. |
| So, guys... when we visited the Grand Canyon when I was a kid... we barely had a chance to look at it. | Когда в моем детстве мы были на Гранд-Каньоне, мы его толком не осмотрели. |
| I wanted to be an astronaut when I was a little kid, but growing up in Canada as a young girl, that wasn't really available to me. | В детстве я хотела стать космонавтом, но в Канаде, где я росла, этот вариант не проходил. |
| Well, the kid must have stashed it in there. | Ну, парнишка наверное просто запрятал их туда. |
| Okay, if this kid is right, he's sitting on a bombshell. | Так, если парнишка прав, то он на пороховой бочке. |
| WE'VE GOT TO PROVE THAT WHEN THIS KID DIDN'T GET WHAT HE WANTED, HE DECIDED TO USE THE LAW IN ORDER TO GET EVEN. | Мы должны доказать, что когда этот парнишка не получил того, чего хотел, он решил свести счёты в суде. |
| He's a tough kid. | Он - сильный парнишка. |
| That kid I'ha taken in a hurry, without a murmur. | Парнишка взял это послание не раздумывая. |
| She asked him to punish Razon. He's a kid, he obeyed. | Она попросила его наказать Зазона, и он, совсем ещё мальчишка, согласился. |
| You're just a nasty little kid... acting tough and stubborn. | Просто злобный мальчишка... прикидывающийся жестоким и упрямым. |
| We allege the kid's breaking the law. | Сошлёмся на то, что мальчишка нарушил закон. |
| You're a kid who's never set foot in a police station, Naz. | Ты ещё мальчишка, и раньше в участке не светился. |
| The Fire Nation's greatest threat is just a little kid. | Главный враг твоего народа всего лишь мальчишка. его рук дело. |
| A kid mailed the $100 bill back to them. | Один паренек прислал им по почте эту купюру. |
| So wait, am I the only one that thinks this kid needs to get back on the horse? | Так, подождите-ка, я единственная думаю, что этот паренек должен вернуться на коня? |
| That and that Bieber kid. | Этот паренек Джастин Бибер. |
| That kid is fast. | Это паренек очень быстрый. |
| Kid could be a runaway. | Паренек скорее всего сбежал. |
| Director Lofton said there's a kid, Bo Adams. | Директор Лофтон сказал, что есть девочка, Бо Адамс. |
| Kristen's a good kid - a little naive, sure. | Кристен хорошая девочка - немного наивна, конечно Стараешься быть хорошим отцом |
| So, where does a kid go for medical attention at 4:00 in the morning? | Итак, куда могла обратиться девочка за медицинской помощью в 4 часа утра? |
| I mean, she's a nice enough kid, but a little, you know, cuckoo. | Девочка хорошая, но немного, ну, того. |
| Kid, those useless pamphlets have never helped a single person. | Эти бесполезные буклеты не помогли ещё никому, девочка. |
| There's a plan in everything, kid. | Во всем есть свой план, сынок. |
| Looks like there's not a lot of options, kid. | Похоже, вариантов немного, сынок. |
| What do you think, kid? | Ну и что скажешь, сынок? |
| It's a business, kid. | Это бизнес, сынок. |
| Be careful, kid. | Будь осторожен, сынок. |
| Look, kid, you can't just go around telling people stuff like that. | Слушай, детка, ты не можешь вот так разгуливать откровенничая подобным образом. |
| That's a terrible mistake I just made there, kid. | Это просто ужасная ошибка, которую я только что допустил, детка... |
| You stay sharp, kid. | Будь на чеку, детка. |
| Here's your shot, kid. | Вот твоя доза, детка. |
| This one's for you, kid! | Это для тебе, детка! |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| Annie's a good kid and a better shot. | Энни хорошая девушка и неплохой стрелок. |
| She's a nice kid. | Она очень милая девушка. |
| Zoe's a good kid. | Зоуи - хорошая девушка. |
| And then my girlfriend left me for The Raven, and I really liked her kid. | А потом девушка бросила меня ради Ворона, а мне очень нравился ее ребенок. |
| There was a kid at the counter with a nose ring, a woman doing some charity drive, and there was a girl at a computer. | Там, за прилавком, был парень с кольцом в носу, женщина занималась какой-то благотворительностью, и девушка за компьютером. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Every time some dingbat robs a filling station, they say it's Bowie the Kid, the Zelton Bandit. | Каждый раз, когда какой-нибудь болван грабит бензоколонку. они говорят, что это Боуи Кид, Зелтонский бандит. |
| I think you're officially Kid Flash now. | Думаю, теперь ты официально Кид Флэш. |
| Kid, I got a right to my opinion, and in my opinion there are snakes in the jungle. | Кид, у меня есть право на свое мнение, и я считаю, что в джунглях водятся змеи. |
| "Big Kid Films Production" | и "Биг Кид Филмс Продакшн" фильм |
| I was Kid Flash? | Я был Кид Флэшем? |
| I'm not judging this kid, but we have rules. | Я не осуждаю этого подростка, но у нас есть правила. |
| Frank, do you have a credible witness who says he saw the kid had a gun? | Фрэнк, у вас есть надежный свидетель, который подтвердит, что видел у подростка пистолет? |
| You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? | Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка? |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| In Final Crisis: Legion of 3 Worlds mini-series, Bart Allen returns as his teenage self in his Kid Flash attire when Brainiac 5 enacts phase two of his plan to defeat Superboy-Prime and the Legion of Super-Villains. | В мини-серии Final Crisis: Legion of 3 Worlds Барт Аллен возвращается к жизни в виде подростка в одеянии Кид-Флэша, когда Брейниак 5 активирует фазу 2 в своем плане победить Супербой-Прайма и Легион Суперзлодеев. |
| She was a troubled, wild kid who never had a chance to find her way. | Она была трудным подростком, у которого не было шансов найти свое призвание в жизни. |
| I loved the Ramones when I was a kid. | Я обожал Рамонес, когда был подростком. |
| Working class family, a few scrapes with the law when he was a kid. | Рабочая семья, парочка мелких нарушений закона, когда он был подростком. |
| Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. | Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи. |
| I was in gang life as a kid. | Подростком я состоял в банде. |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| Why take the kid? | Зачем она взяла с собой девчонку? |
| Get the kid ready to move. | Подготовь девчонку к отправке. |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |
| Taking the kid and the girl out of the country? | Вывозит сына и девчонку из страны? |