| And the next kid talked about a ghost in the Ravenswood movie theater. | А другой ребенок говорит о приведении в Рейвенсвудском кинотеатре. |
| A kid growing up in a prison could use some toys. | Ребенок растет в тюрьме, игрушки не помешают. |
| Thought you said the kid is coming home. | Кажется ты говорила, что ребенок скоро должен вернуться. |
| It's nice to see a kid from the neighborhood... who understands and respects the old codes and values. | Приятно видеть, что соседский ребенок понимает и уважает старые кодексы и ценности. |
| You know, I got married, had a kid. | Знаешь, я женился, у меня есть ребенок. |
| Ever since he was born, he's been a funny kid. | С тех пор как он появился на свет он был забавный парень. |
| Reynolds, the kid that got killed, was involved. | Рейнольдс, парень, которого убили, был в этом замешан. |
| And this kid says, "There's a thousand Marios in Naples." | Парень отвечает: "В Неаполе тысяча Марию". |
| See you at home, kid. | Увидимся дома, парень. |
| This kid is the dumbest ninth-grader on the planet. | Похоже, этот парень, с кем ты занимаешься самый тупой ребёнок. |
| Let me finish your nightmare, kid. | Давай покончим с этим кошмаром, малыш. |
| Kid, a lot of things kill people. | Малыш, многие вещи убивают людей. |
| How's that, kid? | Как же, малыш? |
| I'm the Savior, kid. | Я - Спасительница, малыш. |
| Purviance appeared in 33 of Chaplin's productions, including the 1921 classic The Kid. | Эдна Пёрвиэнс появилась в ЗЗ фильмах Чаплина, в том числе в знаменитой картине «Малыш» в 1921 году. |
| This kid owes me his life. | Этот пацан обязан мне своей жизнью. |
| Don't make me move you, kid, okay? | Не вынуждай отодвинуть тебя, пацан. |
| The kid thinks we need to watch some guard shift changes... to find the best time to breach, minimize our chances of being seen. | Пацан хочет сказать, что лучше узнать время смены караула, чтобы вломиться в удачный промежуток, чтобы снизить шансы засветиться. |
| Take for example I got this one kid, right? | К примеру, был у меня один пацан, так? |
| Kid, we've been chasing the paranormal for years, but we've never seen anything like this before. | Пацан, мы годами гонялись за паранормальным, но мы никогда прежде не видели ничего подобного. |
| I am that rich kid who died in a plane crash. | Я и есть тот богатый мальчик, умерший при падении самолёта. |
| A kid... in the clinic had an accident. | Мальчик... в клинике... попал в аварию... |
| What, and the kid told you the secret? | А что, мальчик открыл тебе секрет? |
| There was no way that kid was out there by himself. | Не может быть, чтобы мальчик был там один. |
| You're a good kid, Naj. | Надж, ты хороший мальчик. |
| My kid found these in the jungle. | Мой сын нашёл это в джунглях. |
| McGantry's kid is planning on going public with the announcement of the class-action suit tonight. | Сын Макгентри планирует сделать публичное объявление о коллективном иске сегодня вечером. |
| One juror with a kid who looks into that face... | Один присяжный, у которого у самого есть сын, посмотрит в это лицо... |
| Your kid can't appreciate your commercial strategies. | Твой сын не разделяет твоей коммерческой тактики. |
| So your kid did this to you. | Так это твой сын сделала с тобой? |
| I like your gumption, kid. | Мне нравится твой подход, дитя. |
| I really don't know what to say about that, kid, except I'm sorry. | Я правда не представляю, что тебе сказать, дитя, кроме "я сожалею". |
| Was the colorado kid. | Был Дитя Колорадо. Что? |
| I'm sorry, kid. | Прости меня, дитя. |
| [Max] Come on, kid. | Ну же, дитя. |
| I just... my family only went to Holocaust Museums as a kid. | Просто меня в детстве водили только в музеи холокоста. |
| He probably even got off torturing little animals as a kid. | Он мог в детстве мучить животных, и его это возбуждало. |
| Now, were you sick much as a kid? | Ты часто болел в детстве? |
| I used to do a bit of falconry when I was a kid. | В детстве я занимался соколиной охотой. |
| Never have, not even as a kid. $0... | Даже в детстве я не мог... |
| This kid in my - l almost said this kid in my class. | Да парнишка один в моем... О, я едва не сказал в моем классе. |
| 21-year-old kid comes in here, dumps two grand cash on a guitar, you don't find that strange? | 21 летний парнишка приходит сюда, выкладывает две тысячи наличкой за гитару, вам это не показалось странным? |
| (Normal voice) Mike, I like the kid, all right? | Майк, мне нравится этот парнишка. |
| Same as the local kid. | С той же, что и наш парнишка. |
| Hosue: The kid can't take any more theories. | Парнишка не перенесёт больше теорий. |
| You hardly notice him, but he's not a bad kid. | Вы его с трудом заметите, но он неплохой мальчишка. |
| You're just a nasty little kid... acting tough and stubborn. | Просто злобный мальчишка... прикидывающийся жестоким и упрямым. |
| Because in the dream, I'm a little kid. | Мне снится, что я мальчишка. |
| How long has that kid been on this boat? | Как долго этот мальчишка с вами на катере? |
| Jared always jokes around, he says, "Some kid is going to write a song" and he's going to figure it out, and he's going to sell a hundred million copies of his single by himself. | Джаред часто шутит, что какой-нибудь мальчишка может создать песню, понять все это, продать 100 миллионов копий сингла самостоятельно. |
| That hostage, the kid in the hoodie you managed to disappear, we're running facial recognition on him now. | Тот заложник, паренек в толстовке с капюшоном, которому удалось уйти, мы запустили программу распознавания его лица. |
| The kid picks up a shipment, and then he goes bowling? | Паренек забирает груз, а потом он едет в боулинг? |
| Who's the kid? | А что за паренек? |
| This kid may know something. | Паренек возможно что-то знает. |
| He's this kid from India. | Тот паренек из Индии. |
| Look, kid, no disrespect, but if this mackerel snapper thinks he can take... | Слушай, девочка, не обижайся, но если этот упырок думает, что может забрать... |
| Well, you seem like a decent kid. | Ну, ты вроде хорошая девочка. |
| Family would've been through a lot, and the kid would've seen the worst of it. | Семья похоже прошла через многое и девочка должна была бы увидеть худшее из всего этого. |
| It's her - it's Rosie, quick, the lost kid! | Это она, Рози, пропавшая девочка. |
| See you around, kid. | До встречи, девочка. |
| How was your trip, kid? | Как съездил, сынок? |
| I like you, kid. | ы мне нравишьс€, сынок. |
| You done real good, kid. | Ты отлично поработал, сынок. |
| All right, kid? | Как дела, сынок? |
| Korean kingpin found out from Tommy his kid was stepping on the product and holding back his cut. | Томми сказал их боссу, что его сынок разбодяживал их товар. |
| It's all about to make sense, kid. | Это все имеет смысл, детка. |
| I'm sorry about tonight, kid. | Я сожалею о сегодняшнем, детка. |
| Well, looks like this is it, kid. | Ну, похоже, пора расставаться, детка. |
| I have fun with it, kid. | Я развлекаюсь, детка. |
| Learn from a professional, kid. | учись у профессионалов, детка. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| Detective, some kid outside wants to talk to you. | Детектив, там какая-то девушка снаружи хочет с вами поговорить. |
| But she's basically a good kid. | Но в целом, она - хорошая девушка. |
| Beth, you're a good kid, but there's no possible way I'm taking you with me. | Бет, ты хорошая девушка, но нет никакой возможности взять тебя с собой. |
| He also got a girlfriend with a kid on the way. | А ещё у него девушка беременная. |
| Jack says she's basically a level-headed kid. | Джек говорил, она уравновешенная девушка. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Erin Macree, this is kid Cudi. | Эрин МакРи, это Кид Кади. |
| The Kid'll do the telling, Mr. Lonergan. | Я повторяю, Кид здесь указывает, мистер Лонегэн. |
| I'm The Quasar Kid, and this here's Stingray Sam! | Я Квазар Кид, а это Стингрей Сэм! |
| That's the Kid shooting at us? | Кид? Это Кид в нас стреляет? |
| As Wally and Kid Flash (Bart Allen) attempt to contain the battle, Zoom threatens to snap Bart's neck in a manner reminiscent of what Barry had done to Eobard Thawne (Professor Zoom aka the original Reverse-Flash). | Поскольку Флэш и Кид Флэш Барт Аллен) пытаются сдержать битву, Зум переключается на Кид Флэша и угрожает сломать его шею, как Барри Аллен сделал с Эобардом Тоуном (профессор Зум). |
| I need some cooperation on a teenage kid that was murdered this morning. | Мне нужна кое-какая помощь по делу подростка, убитого сегодня утром. |
| And the same kid who found you and hacked into supersecretville once already. | Того же подростка, который как-то нашёл тебя и хакнул в твоем Суперсекретвилле. |
| I want to encourage every kid to take pride in his breakouts. | Надо заставить каждого подростка гордиться беспределом на своем лице. |
| You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? | Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка? |
| 'cause I saw a gangly-looking kid down there. | Потому что я там видела подозрительно одетого подростка. |
| So I got into a little trouble when I was a kid. | Ну, у меня были неприятности, когда я был подростком. |
| Working class family, a few scrapes with the law when he was a kid. | Рабочая семья, парочка мелких нарушений закона, когда он был подростком. |
| When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. | Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума. |
| Since I was a kid. | С тех пор как я был подростком. |
| THERE WAS THIS KID IN MY NEIGHBORHOOD WHEN I WAS GROWING UP - SCOTT BYRON. | Когда я был подростком, в моем районе был парень, Скотт Байрон. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. | Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца. |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| And this other kid, I heard that she got an allergy so rare, only like 1 in 10 million people ever get it. | А одну девчонку, я слышал у нее появилась такая редкая аллергия, которая бывает у одного из десяти миллионов. |
| Charlie "the Can Do Kid" Kenton. | Чарли Кентон - "поборю девчонку"! |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. | Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину. |