| Sometimes my friends forget I'm not a kid anymore. | Иногда мои друзья забывают, что я уже не ребенок. |
| You got one kid here already. | У тебя уже есть здесь один ребенок. |
| You have someone else's kid. | А у тебя есть чужой ребенок. |
| I... make no excuses for the way she's acting, but she's still a kid. | Я... ее поведению нет оправдания, но она все еще ребенок. |
| I didn't find any apparent threat to us but he's in worse shape than I thought, the poor kid. | Я не вижу никакой очевидной угрозы для нас, но он в худшем состоянии, чем я думала, бедный ребенок. |
| She wants that kid out on the street at the expense of public safety. | Она хочет, чтобы этот парень вышел на улицу в ущерб общественной безопасности. |
| You know who that kid is? | Ты знаешь, что это за парень? |
| Where I grew up in South Boston, when a kid would walk down the street, everybody knew his name. | Там, где я рос, в южном Бостоне, ...когда этот парень шёл по улице, все знали, кто он такой. |
| That thing at the end where the kid... kills himself because he can't be in the play? | Там в конце, понимаешь ли, парень... кончает с собой, потому что не может играть в пьесе? |
| Good shot, kid! | Отличный удар, парень! |
| There's always another time, Kid. | Всегда бывает другой раз, малыш. |
| What's up, kid? | Как дела, малыш? |
| You done good, kid. | Ты молодец, малыш. |
| Aigoo, my kid, Ji Woo. | Наш малыш Чжи У. |
| What is it, kid? | В чем дело, малыш? |
| What are you doing, kid? | Что ты там делаешь, пацан? |
| She's old enough to be your grandmother, kid. | Пацан, она тебе в бабули годится. |
| Here I am, this little kid, I can't even see over the steering wheel... and I'm parking Cadillacs. | Вот я, малой пацан, не достаю еще до педалей... и я паркую Кадиллаки. |
| Maybe the boy is out of line, but he's just a confused kid! | Может, он и зарвался, но он почти пацан. |
| Kid, I was the mechanic. | Пацан, я был механиком. |
| This kid works at our factory. | Этот мальчик раотает на нашей фабрике. |
| This kid in the wheelchair... look at his face. | Этот мальчик в инвалидном кресле... взгляните на его лицо. |
| McGee, you're like a little kid on Christmas. | МакГи, ты радуешься прямо, как маленький мальчик в Рождество. |
| There was one kid who had a sticker on his backpack that said: | Попался мне один мальчик, у которого на рюкзаке было написано: |
| You're a big kid now. | Ты уже большой мальчик. |
| Didn't know you had a kid, Reagan. | Рейган, не знал, что у тебя есть сын. |
| Sonny Red's kid, Bruno, has disappeared. | Дело в том, что исчез сын Санни Реда, Бруно. |
| My kid is staying at his friend's house all night, doing band practice. | Мой сын останется у друга на всю ночь, репетировать с группой. |
| If I have a kid of my own, I hope he's half as cool as that kid. | Если у меня будет сын, надеюсь, он будет хоть немного похож на этого. |
| This is Mike Packer's kid that had a gun and threw it away? | И это сын Майка Пакера, у него был пистолет, он его выбросил. |
| I'm just not comfortable having this kid being around here. | Мне не приятно что это дитя ошивается здесь. |
| Life lesson to remember, kid - always keep yourself open to the cameras. | Запомни жизненный урок, дитя... всегда будь готов предстать перед камерами. |
| You know how much I love that kid! | Ты знаешь, как я люблю это дитя! |
| He's just a kid. | Он ведь лишь дитя. |
| And I'm balling, I'm crying, like a little kid. | И я веселился вовсю и плакал, как дитя. |
| Well, he seemed like a good kid. | В детстве он был хорошим ребёнком. |
| What were your kid problems? | Какие были у тебя проблемы в детстве? |
| I was boys soprano in church when I was a kid. | В детстве я пел в церковном хоре. |
| I mean, he was when we were kids, but then everything's bigger when you're a kid, right? | Был, в нашем детстве, но все кажется больше, когда сам мал, да? |
| Zoe's favorite book, when she was a kid. | Любимая книга Зои в детстве. |
| But you think this kid shot Lia Brown? | Но вы считаете, что этот парнишка застрелил Лиа Браун? |
| Guess we all do, kid. | И я тоже, парнишка. |
| That kid's an animal. | Этот парнишка - зверь. |
| The kid could have his head stuck in the oven and you wouldn't notice. | Парнишка может сейчас сунуть свою голову в микроволновку. |
| It looks like he's just started shaving, this kid. | Этот парнишка только бриться-то начал. |
| And that kid cannot go one week without getting in trouble. | И дня не проходит без того, чтобы этот мальчишка не попал в переплет. |
| I need to know it's just a kid who made an angry mistake. | Мне нужно знать, что этот мальчишка совершивший ошибку в порыве злости. |
| Come on, so the kid can learn what it's like. | Давай, чтоб мальчишка знал, на что она похожа. |
| You know, this kid you had me follow, he's a bad dude. | Знаешь, тот мальчишка, которого ты отправил следить за мной - плохой парень. |
| My little five-year-old kid neighbor comes running in, and he says, Rags, Rags. | Соседский пятилетний мальчишка забегает ко мне и говорит: Рагз, Рагз. |
| Thought this was about some kid running around robbing people. | Я думал, что это сделал какой-то паренек, который крутился в городе и грабил людей. |
| And I hate to admit it, but I think the kid is right. | И мне больно признавать, но паренек прав. |
| It's entirely probable he was just a good kid in the wrong place. | Вполне возможно, что просто хороший паренек оказался не в том месте, не в то время. |
| Kid sees you with her, penny drops, awkwardness over. | Паренек увидит тебя с ней, все поймет и никакой неловкости. |
| That jumper kid, Mike? | Этот паренек прыгун, Майк? |
| Almost every kid on here is the daughter of a high-profile government official. | Практически каждая девочка - дочь высокопоставленного правительственного лица. |
| She's a great kid like that. | В этом плане она чудесная девочка. |
| Listen, kid, you don't make money by giving stuff away. | Слушай-ка, девочка, раздавая все подряд, ты денег не заработаешь. |
| Well, you seem like a decent kid. | Ну, ты вроде хорошая девочка. |
| Kid's not losing any weight, no night sweats. | Девочка не теряет вес, не потеет по ночам. |
| He's just a kid, son. | Он был совсем юным, сынок. |
| I'm not a kid. | Я вам не сынок. |
| You'll understand this one day, kid. | Ожнажды ты поймешь, сынок. |
| Don't worry, kid. | Не беспокойся, сынок. |
| No doubt about that, kid, but me I'll take the salary and let someone else worry. | Не сомневаюсь, сынок, только не я мне милей получка в срок, а на все прочее плевать. |
| Better luck next time, kid. | Повезёт в следующий раз, детка. |
| You know, you got a lot of nerve, kid. | Знаешь, ты слишком нервная, детка. |
| You all right, kid? | Ты меня, детка? |
| You're doing good, kid. | Ты хорошо справляешься, детка. |
| Tommy, allie allie in free, kid. | Томми, заходи, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| Mike is lucky to have her in his corner, she is just a great kid. | Майку повезло, что она у него есть, она хорошая девушка. |
| Zoe's a good kid. | Зоуи - хорошая девушка. |
| This morning, you had a near mental breakdown because your girlfriend met your kid. | Сегодня утром ты был в шаге от нервного срыва, потому что твоя девушка встретилась с твоей дочерью. |
| She asks the man if he has seen the kid. | Девушка признаётся журналисту что видела мальчика. |
| Taking in a kid we don't even know? | Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Come on, Joanie, honey, Kid Flash? | Да ладно, Джоана, дорогая, Кид Флэш? |
| But the Kid's there. | Но там "Кид". |
| Kid learns of her heritage as princess Schala of Zeal, a meek girl who was coerced to help awaken Lavos with her magical power. | Вследствие временного искажения Кид узнаёт, что является наследницей Шалы, принцессы Зеала, - кроткой девушки, которую принудили пробудить Лавоса с помощью своей магической силы. |
| In April 1995, a lecture on "What are human rights?" was given for 60 high- school and primary-schoolteachers during a seminar held by the Khmer Institute for Democracy (KID). | В апреле 1995 года для 60 учителей начальных и старших классов во время семинара, проводившегося Кхмерским институтом демократии (КИД), была прочитана лекция на тему "Что такое права человека?". |
| I've got too much riding, Kid. | Довольно, наскакался, Кид. |
| You deserve the life of a kid whose only baggage is that he lost his parents. | Ты заслуживаешь жизни подростка, единственным горем которого стала потеря родителей. |
| And the same kid who found you and hacked into supersecretville once already. | Того же подростка, который как-то нашёл тебя и хакнул в твоем Суперсекретвилле. |
| He said he didn't want to see another kid hang. | Сказал, что не хочет видеть смерть еще одного подростка. |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| Some of you may remember Star Wars Kid, the poor teenager who filmed himself with a golf ball retriever, acting as if it were a light saber. | Некоторые из вас помнят Star Wars Kid, бедного подростка, который снял видео себя с извлекалкой мячей для гольфа вместо светового меча. |
| She was a troubled, wild kid who never had a chance to find her way. | Она была трудным подростком, у которого не было шансов найти свое призвание в жизни. |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| Working class family, a few scrapes with the law when he was a kid. | Рабочая семья, парочка мелких нарушений закона, когда он был подростком. |
| Well, we just met with him, and what I saw was an angry kid, at worst. | Ну, я недавно встречалась с ним, и он мне показался просто злым подростком. |
| When I was a kid or something. | Когда был подростком, наверное. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| I can't keep the kid here much longer. | Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему? |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| But she promised to put the kid in foster care. | Но она обещала отдать девчонку приемным родителям. |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |