| In kindergarten, the kid knew why he was being punished. | В детском саду ребенок понимал, за что он наказан. |
| I'm exactly the kind of kid he's pretending to be. | А я как раз такой ребенок, которым он пытается притвориться. |
| 'Cause I'm not a kid anymore. | Потому что я больше не ребенок. |
| Apparently, I'm a better actor than your kid. | Вероятно, я лучший актер, чем ваш ребенок. |
| You got a lucky little kid in there. | У тебя там внутри маленький везучий ребенок. |
| And you, kid... things. | И ты, парень... вещи. |
| Look, kid, we need to tell you a little secret. | Послушай, парень, нам придётся открыть тебе один секрет. |
| Middle class kid from the country. | Парень из среднего класса в провинции. |
| How's the kid he fought? | Как тот парень, с кем он дрался? |
| This kid's not scared of anything. | Этот парень ничего не боится. |
| I'm proud of you, kid, proud of you. | Я горжусь тобой, малыш, горжусь тобой. |
| Good for you, kid. | Хорошо тебе, малыш. |
| Hold him steady, kid! | Держи его, малыш! |
| Pull up a chair, kid. | Бери-ка стул, малыш. |
| you must have been something a real tiny kid you wish you were me I wish I was you don't you wake up | уты должен быть чем-то крохотный малыш ты хочешь быть мной я хочу быть тобой не просыпайся |
| [creature screeches] kid, come on! | [Существо визжит] Пошли, пацан! |
| That was a nice run, kid, but you should leave the glade skiing alone. | Это был хороший заез, пацан, но ты должен оставаться на лыжне один. |
| Some? I did some digging, kid. | Пацан, я кое-что разузнал. |
| This is a four-leaf clover, kid. | Это четырехлистный клевер, пацан. |
| CACUZZA: Don't sweat it, kid. | Не парься, пацан. |
| This kid in the wheelchair... look at his face. | Этот мальчик в инвалидном кресле... взгляните на его лицо. |
| I hear the fat kid running. | Я слышу, как бежит толстый мальчик. |
| Poor little rich kid whose mom left with the tennis instructor? | Бедняжка богатенький мальчик, чья мама ушла к инструктору по теннису. |
| Are you telling me you think the kid swam across this? | Ты хочешь мне сказать, что этот мальчик переплыл через это? |
| Kid's in day-care, could be meningitis. | Мальчик ходит в детский сад. |
| I lost their trust when that kid died. | Я потерял их доверие, когда погиб их сын. |
| Your kid keeps climbing a cell tower. | Ваш сын все время лазит на вышку? |
| And I don't know how Mr. Lahey fits in, but this... kid, this is definitely a pattern. | И я не знаю, с какого боку здесь мистер Лайе, но это... Сын, это точно почерк. |
| Where else can a kid from the barrio and a son of Armenian immigrants come together to make something like this happen? | Где ещё паренёк из гетто и сын армянских эмигрантов могут вместе добиться чего-то подобного? |
| That's Dave Wilson's kid. | Это сын Дэйва Уилсона. |
| This kid can't string two words together when he's around her. | Это дитя два слова не может связать, когда она рядом. |
| You look like a loved kid. | Ты выглядишь, как любимое дитя. |
| You're probably just a regular, sweet kid, right? | Вы, вероятно, милое непорочное дитя, верно? |
| Was the colorado kid. | Был Дитя Колорадо. Что? |
| Don't mention it, kid. | Да брось, дитя. |
| When I was a kid, I wanted to be a Vet. | А я в детстве хотел быть ветеринаром. |
| What street did you live on as a kid? | На какой улице ты жила в детстве? |
| And Bertrise... always sick when she was a kid and yet immune to this. | Бертрис в детстве всегда болела и все же она невосприимчива к этому. |
| Maybe because I used to play here when I was a kid. | Может быть потому, что я играла здесь в детстве. |
| I think I maybe saw a TV show about that when I was a kid... where a boy - It wasn't a TV show! | Может быть я видел это в телешоу в детстве, там, где мальчик... |
| Don't worry about it, kid. | Не волнуйся об этом, парнишка. |
| This kid is the best print man around. | Парнишка - лучший печатник в городе. |
| It was all me, kid. | Это я, парнишка, извини. |
| I didn't pull in the way I usually do, so the kid outside couldn't call you and stall me. | Я проник сюда не как обычно, поэтому парнишка на воротах не мог тебе сообщить и задержать меня. |
| And before the show, The kid saw him hanging with five other guys, | И перед шоу парнишка видел, как тот зависал с другими пятью парнями: |
| A messed up little kid who couldn't live with what you did. | Помешанный мальчишка, который не мог вынести содеянного. |
| Then explain to me why there's a kid lying in a hospital bed right now? | Тогда почему бы тебе не объяснить мне, почему сейчас тот мальчишка лежит на больничной койке? |
| Kid stole a pack of gum from a bodega? | Мальчишка украл упаковку жвачек из винного магазина? |
| I said where's the kid? | Я спросил, где мальчишка? |
| (SIRENS WAILING) CRAGEN: The kid told us that Harry's been slicing and dicing furry things for years. | Мальчишка рассказал нам, ... что Гарри несколько лет резал пушистых созданий ломтями и кусками. |
| No wonder I like this kid, though. | Неудивительно, что мне нравится этот паренек. |
| I swear I'm that same kid from fourth grade. | Я клянусь, я тот же паренек с четвертого класса. |
| I do not want to have to tell him that on top of everything else, we have a kid runnin' around with photographs. | И мне очень не хочется, кроме всего прочего, говорить ему, что где-то бегает паренек с фотографиями нападения. |
| So wait, am I the only one that thinks this kid needs to get back on the horse? | Так, подождите-ка, я единственная думаю, что этот паренек должен вернуться на коня? |
| Who was that kid? | А кто этот паренек? |
| She had a kid - a little girl. | У нее есть ребенок - маленькая девочка. |
| Nice... nice kid, but she just kind of left and went back to Providence to live with her parents. | Девочка хорошая, но она вроде как ушла от меня, сейчас она переехала в Провиденс, жить с родителями. |
| It's her - it's Rosie, quick, the lost kid! | Это она, Рози, пропавшая девочка. |
| Kid, what are you doing here? | Девочка, что ты здесь делаешь? |
| Well, that's on you, kid. | Дело твоё, девочка. |
| You know, kid, listen, when I was in Fallujah... | Знаешь, сынок, когда я был в Фаллудже... |
| Don't make my mistake, kid. | Не делай моих ошибок, сынок. |
| You never know, kid. | Не спеши, сынок. |
| How you doing, kid? | Как дела, сынок? |
| Pair of Jacks. It's not a two-of-a-kind night, kid. | Два Джёка тут нё нужны, сынок. |
| Not in my town, kid. | Не в моём городе, детка. |
| I'm sorry about tonight, kid. | Я сожалею о сегодняшнем, детка. |
| Listen, kid, the '50s came back in the '70s. | Послушай, детка, 50-е вернулись в 70-х. |
| Well, looks like this is it, kid. | Ну, похоже, пора расставаться, детка. |
| Mary, you know what you need, kid? | Мэри, детка, знаешь, что тебе нужно? |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You seem like a really nice kid. | Пойми, ты милая девушка, но... |
| Zoe's a good kid. | Зоуи - хорошая девушка. |
| This morning, you had a near mental breakdown because your girlfriend met your kid. | Сегодня утром ты был в шаге от нервного срыва, потому что твоя девушка встретилась с твоей дочерью. |
| You'd have to kid on you were my girlfriend. | Тебе придется притвориться, что ты моя девушка. |
| As far as this girl goes, she's just a kid. | Насколько эта девушка идет, она просто ребенок. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| I saw Kid Minneapolis fight once, in Cincinnati. | Я один раз видел, как Кид Миннеаполис дрался в Цинциннати... |
| Outside Titans Tower in San Francisco, a memorial statue of Bart in his Kid Flash uniform was placed next to the statue of Superboy. | В Сан-Франциско, около Башни Титанов, мемориальная статуя Барта в костюме Кид Флэша была установлена рядом со статуей Супербоя. |
| Digbeth Kid like Billy the Kid. | Дигбет Кид, как Билли Кид. |
| New animated series included in the channel's initial lineup were Kid vs. Kat and Jimmy Two-Shoes. | Новые мультсериалы, включенные в первоначальный состав канала, были «Кид vs. Кэт» и «Jimmy Two-Shoes». |
| Stingray Sam, The Quasar Kid, and the Carpenter's daughter were able to escape the planet unnoticed, but back at the Fredward Compound, a flurry of activity was taking place. | Стингрей Сэм, Квазар Кид, и дочь Плотника сумели сбежать с планеты незамеченными, но вернёмся в комплекс Фредварда, в место, которое заполнило волнение. |
| I'm not judging this kid, but we have rules. | Я не осуждаю этого подростка, но у нас есть правила. |
| You find some kid with major league daddy issues, and then you get her to steal for you. | Находишь подростка с серьезными комплексами насчет отца?, а потом отправляешь ее воровать для тебя. |
| I pulled over this drunk kid about 5:00 in the afternoon. | Я остановил нетрезвого подростка где-то около пяти вечера. |
| As a broke kid growing up in Compton, going out for a steak dinner was a big deal. | Для бедного подростка из Комптона пойти куда-то и съесть стейк на ужин - было целое событие. |
| You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? | Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка? |
| Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school. | Дьюк общался с парочкой головорезов, когда был подростком в Бронксе, но после средней школы он поступил в Береговую Охрану. |
| Well, we just met with him, and what I saw was an angry kid, at worst. | Ну, я недавно встречалась с ним, и он мне показался просто злым подростком. |
| When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. | Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума. |
| I used to play a lot when you were a kid. | Много играл, будучи подростком. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. | Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил. |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| But she promised to put the kid in foster care. | Но она обещала отдать девчонку приемным родителям. |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Your Uncle Donny, he may look slow, but I can still run down a kid. | Твой дядя, может, и не в форме, но уж девчонку догонит |
| Taking the kid and the girl out of the country? | Вывозит сына и девчонку из страны? |
| I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? | Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает? |