Английский - русский
Перевод слова Kid

Перевод kid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ребенок (примеров 1280)
When that kid arrived here, he had one arm in plaster. Когда тот ребенок прибыл сюда, у него одна рука была в гипсе.
Maybe the kid can enlighten you. Может, ребенок сможет просветить вас.
I feel like a little kid again. Я снова чувствую себя, как маленький ребенок.
You can't blame us for thinking that the kid would be a problem. Ты не можешь винить нас за мысль о том, что ребенок может стать проблемой.
Don't repeat it to me like I'm a kid. Не повторяй, словно я ребенок.
Больше примеров...
Парень (примеров 2916)
I need to know whom you meet, and this kid looks sick and I do not want my daughter to meet a sick guy Я должен знать, с кем ты встречаешься, а этот парень выглядит больным... и я не хочу, чтобы моя дочь встречалась с больным.
Kid came by around 9:00, but I didn't sell him anything. Парень пришел около девяти, но я ничего ему не продавал.
Kid, can I give you some relationship advice? Парень, дать тебе совет по части отношений?
So, you want to know why that kid Ajaya with the fluffy hair, sings like a hinge, why he got into the semifinals? Ну так, ты знать почему этот парень Аджая с прической одуванчик, и поющий как скрипучая телега, попал в полуфинал?
Kid. Good to see you. Парень, рад тебя видеть.
Больше примеров...
Малыш (примеров 1056)
I just have a feeling this kid's been there for a week, you know. Ну, мне кажется, что малыш пробыл там неделю.
I'll tell you one thing, kid, you're pretty braaave. Скажу тебе только одно, малыш: ты очень храбрый
Since we met I'm curious to know how much of the kid is left in today's vice president! Поскольку мы встретились, мне любопытно знать надолго ли малыш останется в вице-президентах?
Kid goes around telling everybody he's your son and they hold the... Теперь, этот малыш ходит и треплет всем в округе, что он твой сын а эти все, заставят...
Come on, Kid. Малыш, поверни голову.
Больше примеров...
Пацан (примеров 805)
You can go feeling sorry for yourself all you want, kid. Можешь жалеть себя сколько угодно, пацан.
Sorry, kid, I'm going to get there first! Прости, пацан, я доберусь туда первым.
See, kid? I told you it would all be fine. Ну что, пацан, я же говорил, что все будет тип-топ.
One man and a kid in a chicken coop. Один мужик и пацан.
That kid there is all I've got left of my dad. Этот пацан - единственное, что осталось мне от отца.
Больше примеров...
Мальчик (примеров 518)
Tell me kid, do you know a guy called Mario, who lives around here? Скажи мальчик, ты знаешь Марио, где-то здесь живет?
The kid could still be in there. Мальчик может быть где-то внутри.
See your kid off! Смотрите ваш мальчик уходит!
The kid isn't my son. Мальчик - не мой сын.
George Michael's a good kid. Джордж Майкл - хороший мальчик.
Больше примеров...
Сын (примеров 451)
my kid just his leg again. Мой сын опять укусил повариху в школьной столовой.
Joel's kid just won the school essay contest. Сын Джоэла только что выиграл школьный конкурс эссе.
I got a kid starting college. У меня сын поступает в колледж.
But when I saw my son hitting Seeley, beating that little kid, that was it. Но когда я увидел, как мой сын бьет Силли, бьет этого маленького ребенка... это было всё.
He's not even yer real kid. Он даже не твой сын.
Больше примеров...
Дитя (примеров 105)
And your kid needs a makeover. А тебе, дитя, нужен макияж.
I don't want our kid to feel that. Я не хочу, чтобы наше дитя так себя чувствовало.
The wolves attacked him in his home, took his town, probably killed his kid. Оборотни атаковали его в собственном доме, забрали его город, возможно убили его дитя.
Night and day she fed that kid, bundled her up close. Днем и ночью она кормила дитя. прижимала к себе.
You know, you... you solved the Colorado Kid mystery. Знаешь, ты... ты разгадала тайну Дитя Колорадо.
Больше примеров...
Детстве (примеров 716)
He probably went there all the time when he was a kid. Вероятно, в детстве он часто бывал там.
When you're a kid, it's normal, you never even think about it. В детстве каникулы естественны, о них даже не задумываешься.
I took lessons as a kid. Брала уроки, в детстве.
Ken wanted a piano as a kid. В детстве Кен хотел фортепьяно.
When I was a kid, I looked really cuddly and chubby. В детстве я был милым пухлячком.
Больше примеров...
Парнишка (примеров 253)
Every kid can grow up to be President, right? Каждый парнишка мечтает стать Президентом, когда вырастет?
T.J., you seem like a very nice kid, but you're a terrible liar. Ти Джей, ты вроде очень милый парнишка, но лгун из тебя никакой.
Kid lifted it from the parking lot of an IVA gas station, took it for a joyride. Парнишка угнал ее со стоянки у заправочной станции, решил покататься.
Kid playing basketball across the street witnessed two gangbangers running in there, shooting up the place - Парнишка, который играл в баскетбол через дорогу... видел, как двое бандитов устроили там стрельбу...
Kid's got a point, Dean. Парнишка прав, Дин.
Больше примеров...
Мальчишка (примеров 203)
The kid from the dorm was right about the motive. Мальчишка из общежития был прав насчет мотива.
The kid, Lonnie, was in the middle of the room. Мальчишка, Лонни, был на середине комнаты.
It must be that kid. Это, должно быть, тот мальчишка.
But he was just a kid. Но он же просто мальчишка.
Kid, is this a situation where I can choose whether to give up or not? Мальчишка, это что такая ситуация в которой от меня что-то зависит?
Больше примеров...
Паренек (примеров 138)
This kid, I don't know if he's more scared of his Sarge or his shadow. Не знаю, чего больше боится этот паренек - сержанта или своей тени.
Well, then maybe he ought to get on it before some kid from the Middle East gives us all the plague. Что ж, в таком случае ему следует поторопиться, пока этот паренек со среднего востока не стал причиной эпидемии.
Who's the artsy kid in the tights with the radar gun? Кто этот паренек в колготках с радаром?
When you found out that kid who you were paying to mow your lawn was doing your wife, how did you not kill him? когда ты узнал, что паренек, которому ты платишь за стрижку газона, кувыркается с твоей женой, почему не замочил его?
Who's the new kid? Кто этот новый паренек?
Больше примеров...
Девочка (примеров 160)
Look, you seem like a smart kid, so here's the truth. Слушай, ты вроде умная девочка, я скажу тебе правду.
You're not bad, kid. А ты не промах, девочка.
Paige is a great kid - solid, not like some of the others. А Пейдж - хорошая девочка, не то, что остальные.
Seems like a great kid. Кажется, чудесная девочка.
Dad and one more kid are still inside. Отец и девочка ещё внутри.
Больше примеров...
Сынок (примеров 196)
He's just really dangerous, especially for his partners, so good luck with that, kid! Он просто по-настоящему опасен, особенно для своих напарников, так что удачи тебе, сынок.
Kid, I've sold barbed wire seeds and got thanked for it. Сынок, я продал семена колючей проволоки за наличку, и меня поблагодарили.
I know it won't, kid. Я знаю, сынок.
Hang in there, kid. Будь здесь, сынок.
Be careful, kid. Будь осторожен, сынок.
Больше примеров...
Детка (примеров 152)
It's all about to make sense, kid. Это все имеет смысл, детка.
I'm sorry about tonight, kid. Я сожалею о сегодняшнем, детка.
You'll have my sweet voice in your ear the whole time, kid. Ты будешь слышать мой сладкий голос все время, детка.
Now prepare yourself, kid. А теперь приготовься, детка.
This one's for you, kid! Это для тебе, детка!
Больше примеров...
Шутить (примеров 14)
I wouldn't kid around about your soul. Я не стала бы шутить по поводу твоей души.
I wouldn't kid about that. Я бы не стал об этом шутить.
I would never kid with the U.S. Attorney's Office. Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой.
I wouldn't kid about a thing like that. Я не стал бы над этим шутить.
I do not kid. Я не умею шутить.
Больше примеров...
Девушка (примеров 37)
Look, Robin, you seem like a nice kid, but this is my 39th local news show, okay? Послушай, Робин, ты вроде милая девушка, но это уже моё 39-е новостное шоу.
Zoe's a good kid. Зоуи - хорошая девушка.
She asks the man if he has seen the kid. Девушка признаётся журналисту что видела мальчика.
We've already got lady and her kid, the... the girl with the guts, and then that dude with the head injury. У нас уже... та женщина и ребенок, и... и девушка с животом, а теперь этот парень с травмой головы.
My girl and my kid! Моя девушка и мой малыш!
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 4)
I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать"
How dare you kid me! Как ты смеешь разыгрывать меня?
Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину.
Kid didn't have to be a hero. Незачем ему было разыгрывать героя.
Больше примеров...
Дразнить (примеров 2)
You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией.
I just hate the idea of my kid being teased. Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить.
Больше примеров...
Кид (примеров 235)
The Kid will tell us what to do. Кид нам скажет, что делать.
How far can you see, Kid? На сколько ты видишь, Кид?
I'm happy here, Kid, and besides you, there's nobody else out there looking for me. Я здесь счастлив, Кид, и в отличии от тебя, здесь никто меня не ищет.
Kid, start slowly. Эй Кид, начинай медленно.
Belthasar then reveals that these events were part of a plan he had orchestrated named Project Kid. Бальтазар впоследствии объясняет, что всё это - часть плана под названием «Проект Кид», который он замыслил.
Больше примеров...
Подростка (примеров 46)
Well, neither is leaving my family on a Saturday night to come pick up a drunk kid. Типа, как бросить семью на ночь глядя в субботу чтобы подобрать пьяного подростка.
Mr. Hooks, we're actually here about another kid from your neighborhood. Мистер Хукс, вообще-то мы здесь из-за другого подростка из вашего квартала.
Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка.
What happens if a kid gets killed? А что, если подростка убьют?
Frank, do you have a credible witness who says he saw the kid had a gun? Фрэнк, у вас есть надежный свидетель, который подтвердит, что видел у подростка пистолет?
Больше примеров...
Подростком (примеров 27)
What I saw was an angry kid. Он мне показался просто злым подростком.
Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи.
He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я.
Since I was a kid. С тех пор как я был подростком.
You were a cool kid. Ты была крутым подростком.
Больше примеров...
Мальца (примеров 20)
Now, there is the kid that impressed the hell out of me. А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил.
Remember that kid I was tutoring? Помнишь мальца, с которым я занималась?
If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся.
What was the name of that kid? Как звали того мальца?
Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца.
Больше примеров...
Девчонку (примеров 27)
I hadn't seen the kid. Так и есть, я девчонку не видел.
When you go to Busan, look for that kid Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку.
Have him check the kid with AIDS while he's here Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь.
Take out the kid and the parents. Прикончить девчонку и родителей.
He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик!
Больше примеров...