| But Umar is a fantastic student. He's an incredible kid. | Умар - потрясающий ученик, изумительный ребенок. |
| Graduating from high school is the single most important thing that a foster kid can do. | Это самое важное, что может сделать приемный ребенок. |
| I want us to have a kid, and I can't give you one any other way. | Я хочу, чтобы у нас был ребенок, и не могу дать тебе его другим способом. |
| Look, I don't know if you realize this but I'm not a kid anymore. | Слушай, не знаю понимаешь ли ты, но я больше не ребенок. |
| She'll think she's the one kid in the world that Santa doesn't care about. | Решит, что она единственный ребенок на свете на которого Санте наплевать. |
| He's the kind of kid that every 13-year-old kid wanted to be like. | Этакий парень, каким мечтает стать любой мальчишка тринадцати лет. |
| Listen, I don't think that a handsome, funny, smart, funny-looking kid like you should limit himself. | Слушай, не думаю что такой красивый, смешной, умный, странноватый парень, как ты должен себя ограничивать. |
| This kid is food! | Этот парень - еда! |
| Kid, we're desperate. | Парень, у нас нет выхода. |
| Get off me, kid! - [Speaks native language] | Отстань от меня, парень! |
| Don't play games, kid. | Ты со мной не играй, малыш. |
| So let me tell you how the world works now, kid. | Итак, позвольте мне сказать тебе, как устроен мир теперь, малыш. |
| I said, "The kid is too smart for Leo." That's what I said. | Я сказал "Малыш слишком умен для Лео." Вот что я сказал. |
| I brought you a drink, Kid. | Я принесла тебе выпить, малыш. |
| You're it, kid. Shirley. | Осталась ты, малыш. |
| I am not that scared kid anymore. | Я больше не тот напуганный пацан. |
| Dry your eyes, kid, let's drift. | Утри слёзы, пацан. Поехали. |
| You got it from the kid, right? | Тебе её подогнал пацан, да? |
| WouIdn't you like that, kid? | Тебе бы понравилось, пацан? |
| Come on, we got a ten-year-old kid lying in a hospital bed and he knows something! | Да ладно вам, у нас "на руках" десятилетний пацан с огнестрелом, который лежит в больнице, а он что-то знает обо всём этом! |
| It's past your bedtime, kid. | Мальчик, сделай милость, иди спать. |
| That's because this kid is my... | Этот мальчик - мой... проснись. |
| Like the kid says. | Как мальчик и говорил. |
| First rule of Purgatory, kid. | Первое правило Чистилища, мальчик. |
| A kid got hurt because of me. | Из-за меня мальчик поранился. |
| This is Zig, my uncle's kid. | Это Зиг, сын моего дяди. |
| Did I tell you I have a sick kid? | Я говорил, что у меня сын болен? |
| We're not interested in your kid. | Нам не нужен вам сын. |
| W-what about Abraham's kid? | А как же сын Авраама? |
| But it's the kid's now. | Но там теперь твой сын. |
| I like your gumption, kid. | Мне нравится твой подход, дитя. |
| You look like a loved kid. | Ты выглядишь, как любимое дитя. |
| That poor kid, ending up like that. | Бедное дитя, вот так закончить. |
| Just to arrest some hacker kid? | Только, чтобы арестовать некоторого дитя хакера? |
| Are you a kid? | А ты дитя малое? |
| Charlie Chaplin's son plays Bjorn Borg as kid. | Сын Чарли Чаплина играет Бьорна Борга в детстве. |
| I used to come up here as a kid. | Я бывала здесь в детстве. |
| They called me Anthony growing up as a kid. | В детстве меня все звали Энтони. |
| I was sick all the time when I was a kid. | Я все время болел в детстве. |
| My daddy said it looked like the coon dog he had when he was a kid back from the dead. | Мой отец сказал, что она - как охотничья собака, которая была у него в детстве. |
| I'm surprised the kid lasted as long as he did. | Удивлён, что парнишка продержался так долго. |
| The kid knew his cover inside and out, but technical services screwed him six ways to Sunday with a bad work number. | Парнишка знал, что его прекрытие фуфло, но техническая служба подарила ему шесть способов до воскресенья, с их фальшивым рабочим номером. |
| One false move and my men will take out you, the Night Fury and the kid! | Одно неверное движение и за борт отправитесь ты, Ночная Фурия и парнишка! |
| In one of these barns a kid came to us with a kind of shoe cleaning box. | И я помню, как в этот вьетнамский бар зашел парнишка с коробкой и сказал: |
| YOU'RE THAT KID... | Ты же тот парнишка. |
| You hardly notice him, but he's not a bad kid. | Вы его с трудом заметите, но он неплохой мальчишка. |
| The kid kills his father, just like that. | Мальчишка убивает отца, ну и ну. |
| But that kid went from getting Cs to As thanks to Joe. | Но этот мальчишка превратился из троечника в отличника благодаря Джо. |
| I'd say he's just like any other kid, except for his legs, you know, the leg handicap. | Он такой же мальчишка, как и другие, вот только ноги, понимаете, он инвалид. |
| The kid did all right. | Как себя вёл мальчишка? |
| Katzenmoyer, O'Bannon, Lebrandt, this new kid Christopher Wick these are grown men with pride and dignity. | Каценмойер, О'Бэннон, ЛеБрандт, этот новый паренек Кристофер Уик это взрослые люди с гордостью и достоинством. |
| Drew Sharp - that's the kid on TV. | Дрю Шарп - тот паренек из ящика. |
| Listen, I knew that finding the kid was the only way I could find Doyle, Hotch. | Послушай, я знал, что только этот паренек мог помочь мне найти Дойла, Хотч. |
| More like the older brother got Emilio to take the charges for him, knowing the kid would skate - for being a minor. | Больше похоже, что старший брат уговорил Эмилио взять вину на себя, зная что паренек мог бы улизнуть, будучи несовершеннолетним. |
| The kid can move. | А паренек то шустрый будет. |
| No 17-year-old kid should be stressing out the way you've been lately. | Никакая 17-летняя девочка не должна так сильно переживать, как ты в последнее время. |
| You got a raw deal, kid. | Это могло случиться с каждым, девочка. |
| I have a very strange kid. | У меня учится очень странная девочка. |
| You were never meant to be someone's assistant, kid. | Тебе просто не суждено быть чьей-то ассистенткой, девочка. |
| No, part 2 was the girl and part 3 was the kid. | Нет, во 2 части была девочка, и в 3 части был ребенок. |
| You think you're guard material, kid? | Думаешь, ты мамочкин защитник, сынок? |
| Sorry kid, evidence. | Прости, сынок, это улика. |
| I hope so, kid. | Надеюсь, что так, сынок. |
| Works better this way, kid. | Так будет лучше, сынок. |
| Well, don't get your hopes up, kid. | Не надейся преждевременно, сынок. |
| Baby, we made a good-looking kid. | Детка, мы с тобой сделали красавицу. |
| Are you a wily kid? | Ты же стреляный воробей, детка? |
| You stay sharp, kid. | Держи ухо востро, детка. |
| It's you're choice, kid. | Сама выбирай, детка. |
| This is Chicago, kid. | Это Чикаго, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| Zoe's a good kid. | Зоуи - хорошая девушка. |
| She asks the man if he has seen the kid. | Девушка признаётся журналисту что видела мальчика. |
| He also got a girlfriend with a kid on the way. | А ещё у него девушка беременная. |
| We've already got lady and her kid, the... the girl with the guts, and then that dude with the head injury. | У нас уже... та женщина и ребенок, и... и девушка с животом, а теперь этот парень с травмой головы. |
| Rich kid losing to the pool boy. | Девушка предпочла чистильщика басейнов богатенькому мальчику. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Every time some dingbat robs a filling station, they say it's Bowie the Kid, the Zelton Bandit. | Каждый раз, когда какой-нибудь болван грабит бензоколонку. они говорят, что это Боуи Кид, Зелтонский бандит. |
| In April 1920, Dahlgren became the eighth wife of Norman Selby, known in boxing as Kid McCoy. | В апреле 1920 года Дальгрен вышла замуж за Нормана Селби, известного в боксе как Кид Маккой (англ.)русск. - для него это был восьмой брак. |
| My partners, Ned and that Kid they around? | Мои партнёры, Нед и Кид они здесь? |
| Kid Rock rules, but... | Кид Рок рулит, но... |
| Kid learns of her heritage as princess Schala of Zeal, a meek girl who was coerced to help awaken Lavos with her magical power. | Вследствие временного искажения Кид узнаёт, что является наследницей Шалы, принцессы Зеала, - кроткой девушки, которую принудили пробудить Лавоса с помощью своей магической силы. |
| They're fried just like the kid's. | Они поджарены, как и у того подростка. |
| Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. | В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка. |
| Began to break through a kid's mental block, all while doing a little matchmaking in the process. | Почти победила душевный кризис у подростка, и все это в процессе небольшого сводничества. |
| 'cause I saw a gangly-looking kid down there. | Потому что я там видела подозрительно одетого подростка. |
| In Final Crisis: Legion of 3 Worlds mini-series, Bart Allen returns as his teenage self in his Kid Flash attire when Brainiac 5 enacts phase two of his plan to defeat Superboy-Prime and the Legion of Super-Villains. | В мини-серии Final Crisis: Legion of 3 Worlds Барт Аллен возвращается к жизни в виде подростка в одеянии Кид-Флэша, когда Брейниак 5 активирует фазу 2 в своем плане победить Супербой-Прайма и Легион Суперзлодеев. |
| So I got into a little trouble when I was a kid. | Ну, у меня были неприятности, когда я был подростком. |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| When I was a kid or something. | Когда был подростком, наверное. |
| If the kid goes home, everybody's looking at life. | Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное. |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. | Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил. |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| You got to be sensitive to like the kid. | Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку. |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |