| Last year, when my kid got sick, he gave me time off. | В прошлом году, когда мой ребенок заболел, Он дал мне время. |
| You're a poor kid from the South Side. | Ты бедный ребенок из Саус Сайда. |
| I feel like a kid in a used candy store. | Я чувствую себя как ребенок в кондитерской-секондхэнде. |
| And this woman had a strange kid | И у нее был этот странный ребенок |
| It does anger me, because you're a kid and it's not your job to take care of your mother. | Меня злит это, потому что ты еще ребенок, и не тебе следует заботиться о своей маме. |
| Well, you know the kid does have a way with words. | Ты знаешь, парень обладает даром убеждения. |
| Seems to be a recurring theme with you, kid. | Похоже с тобой всегда так, парень. |
| That kid, Chuck, thought what Keppler did to him was legit? | То есть этот парень, Чак, думал, что Кепплер не делает ничего незаконного? |
| Kid, I want to work with you. | Парень, я хочу работать с тобой. |
| The kid in the wheelchair? | Парень в инвалидном кресле? |
| You've got magic powers now, kid. | Ведь у тебя есть волшебная сила, малыш. |
| Ex-boxer Kevin "Kid" Collins is a drifter and an escapee from a mental hospital. | Бывший боксёр Кевин Коллинз по прозвищу «Малыш» сбегает из больницы для душевнобольных. |
| This is Billy the Kid we're talking about. | Это же Малыш Билли! |
| Kid still loves you. | Малыш еще любит тебя. |
| Kid, in this life - | Малыш, в этой жизни - |
| My kid tried to off himself. | Мой пацан пытался покончить с собой. |
| Five of his minutes voted for it yet, that the kid bûnös. | Вы же пять минут назад голосовали за то, что пацан виновен. |
| What's a kid doing in the desert? | Что пацан делает в пустыне? |
| Then there's this kid. | А теперь ещё и пацан. |
| Joke's over, kid. | Шутки кончились, пацан. |
| This kid David Marcus is literally a choir boy. | Этот паренек Дэвид Маркус буквально мальчик из хора. |
| McGee, you're like a little kid on Christmas. | МакГи, ты радуешься прямо, как маленький мальчик в Рождество. |
| It must be the kid we saw in the river. | Должно быть это тот мальчик, которого мы видели у реки. |
| Little kid, Beckham is his name. | Мальчик, Бекем его зовут. |
| Come on, kid. | Пойдём, мой мальчик. |
| My kid just bit the lunch lady again. | Мой сын опять укусил повариху в школьной столовой. |
| The truth... that you saw that bolen kid fighting with Julie. | Правду... что ты видела как сын Боленов ругался с Джулией. |
| This little kid's Jeffrey Vachs' son. | Этот малыш - сын Джефри Вака. |
| Your kid ratted my boys out. | Твой сын заложил моих парней. |
| My kid is sick. | Мой сын очень болен. |
| Come on, our kid, let's go. | Пойдем, дитя мое, пошли. |
| Are you telling me a kid could slay the mighty king? | Хочешь сказать, что дитя может сразить настоящего короля? |
| 'Cause if I were going through a divorce and my kid went on a long trip with her father, and I had to say goodbye, I wouldn't be fine. | Потому что если бы я сейчас разводился, а моё дитя отправилось бы в путешествие с отцом, и мне надо было бы прощаться, я был бы совсем плох. |
| And I'm balling, I'm crying, like a little kid. | И я веселился вовсю и плакал, как дитя. |
| Claire Trevor is as dramatic as the predatory femme, with Anne Shirley in sharp contrast as the soft kid caught in the crossfire. | Клер Тревор полна драматизма в роли хищницы, а Энн Ширли резко контрастирует с ней как доброе дитя, угодившее под перекрестный огонь. |
| You like Sharon so much that you seemed to respect me a little bit more, like... like... like back when you were a kid, you know? | Тебе так нравится Шэрон, что, казалось, ты стала уважать меня немного больше, как... как когда-то, в детстве, понимаешь? |
| the Hollywood Slayer as a kid. | олливудский киллер в детстве. |
| He was in a car accident when he was a kid. | Он попал в автомобильную аварию в детстве. |
| I too had a problem reading and writing when I was a kid. | В детстве у меня тоже были проблемы с учебой. |
| Never have, not even as a kid. $0... | Даже в детстве я не мог... |
| It was some kid from the halfway house. | Это был парнишка из реабилитационного центра. |
| All we have is a sick kid, possibly a Russian national. | У нас есть лишь больной парнишка, возможно русский. |
| (Normal voice) Mike, I like the kid, all right? | Майк, мне нравится этот парнишка. |
| It was that kid with the camera. | Тот парнишка с камерой. |
| YOU'RE THAT KID... | Ты же тот парнишка. |
| He'd gone off to war hoping to be a hero, but quickly found out he was just a scared kid. | Отправляясь на войну, он хотел стать героем, но быстро понял, что он просто испуганный мальчишка. |
| Listen, kid... it's my turn to do business. | А теперь слушай меня, мальчишка. |
| He tried to kill himself in grade 10 when a kid who could still go home to Mom and Dad had the audacity to tell him, "Get over it." | В 10-м классе он попытался убить себя когда какой-то мальчишка, который мог возвращаться домой к маме и папе имел смелость сказать ему: «Завязывай с этим!» |
| THAT KID WHO WAS SHOUTING OUT THOSE NAMES... | Тот мальчишка, который выкрикивал имена, |
| The kid who drew those trees? | Мальчишка, который нарисовал деревья? |
| Maybe the kid lied about some medication. | Может, паренек нам наврал насчет своего лечения. |
| If the rich kid did it, he has to pay. | Если этот богатый паренек сделал это, он должен заплатить. |
| It's a Chinese kid, staying for a week. | Это китайский паренек, который побудет здесь неделю. |
| Did you ever think that kid would make captain? | Ты когда-нибудь думал, что тот паренек дослужится до капитана? |
| Local kid named Vargas. | Местный паренек, зовут Варгас. |
| She's been through some tough times, but she's a good kid. | У нее были трудные времена, но она хорошая девочка. |
| It's... It's just that Mads is a sweet kid. | Просто... просто Мэдс хорошая девочка. |
| Katie's a sweet kid, but she isn't much of a baker. | Кэти - милая девочка, но пекарь из нее так себе. |
| I like this kid. | Хах, мне нравится эта девочка. |
| Nice try, kid. | Неплохая попытка, девочка. |
| Got a captive audience, kid. | У тебя невольные зрители, сынок. |
| Give me the bullet, kid. | Дай мне пулю, сынок. |
| Be honest, kid. | Скажи правду, сынок? |
| Hang tight for me, kid. | Продержись для меня, сынок. |
| All right, kid. | Ну ладно, сынок. |
| I got no time, kid. | У меня нет времени, детка. |
| Here's looking at you, kid. | За твои глаза, детка. |
| Enjoy yourself, kid? | Тебе всё понравилось, детка? |
| Not a good move, kid. | Это было глупо, детка. |
| Kid, look, that was a long, long, long time ago, that stuff. | Детка, послушай, это всё было давным-давно. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You're a good kid, Juliet, but this is for the best. | Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше. |
| You're a swell kid, Gladys. | Ты славная девушка, Глэдис. |
| Zoe's a good kid. | Зоуи - хорошая девушка. |
| The girl must divorce this- This kid and marry the other man. | Девушка должна развестись с этим мальчишкой и выйти за того мужчину. |
| So what the hell is your girlfriend telling you to kidnap and kill a little kid for? | И какого черта твоя девушка сказала тебе похитить и убить мальчика. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| My partners, Ned and that Kid they around? | Мои партнёры, Нед и Кид они здесь? |
| I don't know, what's your trouble, Kid? | Не знаю, а что у тебя за проблема, Кид? |
| The Action Committee is already very active and is carrying out several investigations into alleged human rights Khmer Institute for Democracy (KID) joined the Committee on 13 September 1994; | Комитет действий уже ведет весьма активную работу и проводит несколько расследований предполагаемых нарушений прав человека. 13 сентября 1994 года в состав этого Комитета вошли представители Кхмерского института демократии (КИД); |
| Kid Flash already changed one thing that we saw in the future. | Кид Флэш уже изменил кое-что в будущем. |
| Kid Flash then allows himself to be recaptured by Brainiac and put into stasis. | Кид Флэш затем позволяет Брейниаку снова захватить его и поместить в стазис. |
| You deserve the life of a kid whose only baggage is that he lost his parents. | Ты заслуживаешь жизни подростка, единственным горем которого стала потеря родителей. |
| Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. | В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка. |
| So... you found a kid with abilities? | Итак... Ты нашёл подростка со способностями? |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| And as for you, Tin Man, a 19-year-old kid in Cincinnati was struck by a drunk driver last night. | А что до тебя, Железный Дровосек, прошлой ночью в Цинциннати пьяный водила сбил подростка. |
| She was a troubled, wild kid who never had a chance to find her way. | Она была трудным подростком, у которого не было шансов найти свое призвание в жизни. |
| Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| I used to play a lot when you were a kid. | Много играл, будучи подростком. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. | Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл. |
| Are you driving the kid home or what? | Ты повезешь мальца домой или что? Что. |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| What was the name of that kid? | Как звали того мальца? |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| Take out the kid and the parents. | Прикончить девчонку и родителей. |
| Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. | Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину. |
| Taking the kid and the girl out of the country? | Вывозит сына и девчонку из страны? |