| Don't worry. I've got a kid of my own. | Не волнуйтесь, у меня самой ребенок. |
| This thing. I designed it so a kid could use it. | Эта штука сделана так, что и ребенок разберется. |
| I feel like a kid in a used candy store. | Я чувствую себя как ребенок в кондитерской-секондхэнде. |
| A kid like that living on the street for nine months? | Как ребенок, вроде него, мог прожить на улице 9 месяцев? |
| Well, my kid found it out before you! | мой ребенок нашел его раньше вас! |
| You're in luck, kid, you're traveling with real people. | Ты удачлив, парень, ты путешествуешь с настоящими людьми. |
| What are you doing here, kid? | Что ты здесь делаешь, парень? |
| DANIEL: When I was young, there was a rich kid lived two blocks over. | Когда я был пацаном, по соседству со мной жил один богатенький парень. |
| Later, kid, later... | Позже, парень, позже... |
| Listen to me, kid. | Слушай меня, парень. |
| Oklahoma kid, that's me! | Малыш Оклахома это я. |
| Good choice, kid. | Хороший выбор, малыш. |
| Kid, we didn't have a choice. | Малыш, выбирать не приходится. |
| Kid, it's perfection. | Малыш, это конфетка. |
| Kid, what the hell? | Малыш, что происходит? |
| Just took me all back, I was a kid doing war. | Просто все вернулось назад, Я пацан, играющий в войну. |
| That kid brought in a Jaja doll. | Этот пацан притащил куклу Джа Джа. |
| If that's the case, there's another kid out there who's tormenting me. | Тогда есть еще один пацан, который мучает меня. |
| Plus, I don't need a babysitter, or a tail, or whatever the hell this kid is. | К тому же, мне не нужна нянька, или хвост, или чем там, черт побери, является этот пацан. |
| Some kid from school dropped this off for you. | Какой-то пацан принес это тебе. |
| Looks like a kid broke your window. | Похоже какой-то мальчик разбил вам окно. |
| Looks like the kid accidentally recorded his dad being taken. | Похоже, мальчик случайно заснял, как забрали его отца. |
| So you're okay with the kid dying? | Так тебя не волнует, что мальчик погибнет? |
| He was just trying to stop the train so that kid could get on. I see. | но, но он остановил поезд, чтобы тот мальчик успел сесть на поезд вот так, да. |
| You're not that petty kid anymore. | Ты больше не маленький мальчик. |
| That was Mrs. Sims' kid. | Да. Это был сын мисис Симс. |
| My kid just started serving as an altar boy. | Мой сын недавно начал служить при алатре. |
| I think that's his kid Leonard. | Кажется, это его сын Леонард. |
| Marty is your kid, not mine. | Марти. твой сын, а не мой. |
| You got a kid? | У тебя есть сын? |
| You almost killed an innocent kid. | Ты только что убил невинное дитя. |
| Timor-Leste is only seven years old - a new kid on the block - but we remain prepared and willing to assist the United Nations in living up to its irrevocable commitment to helping people in need. | Тимору-Лешти еще только семь лет - он еще дитя, - но мы, как и прежде, готовы и стремимся помогать Организации Объединенных Наций жить согласно ее неизменному принципу - не оставлять тех, кто в нужде. |
| 30 years ago, the day I woke up on the beach, lying beside me was The Colorado Kid, dead. | Тридцать лет назад, в тот день, когда я очнулся на пляже, рядом лежал Дитя Колорадо, мёртвый. |
| He's just a kid. | Он ведь лишь дитя. |
| The wild-eyed kid I was nursing a cup of coffee in Walgreens, yelling about the sad state of the theater? | Дитя с дикими глазами, каким я был подносящего кофе в Уолгринс, кричащего о плачевном состоянии театра? |
| I was in and out of the system, too, as a kid. | Я тоже в детстве побывал в интернатах. |
| You were a kid once too! | Ты тоже в детстве это делал! |
| I'm just a kid again Doin' what I did again | Будто я, снова в детстве Делаю, что и раньше |
| I used to go there with my parents when I was a kid. | В детстве я часто ходила туда с родителями. |
| So, guys... when we visited the Grand Canyon when I was a kid... we barely had a chance to look at it. | Когда в моем детстве мы были на Гранд-Каньоне, мы его толком не осмотрели. |
| 1: Yesterday this kid comes out of nowhere, fires a 61. | Вчера этот парнишка явился ниоткуда и прошёл поле за 61 удар. |
| You saying this kid is dirty? | Ты хочешь сказать, что этот парнишка продался? |
| Every kid can grow up to be President, right? | Каждый парнишка мечтает стать Президентом, когда вырастет? |
| Why is a tall kid like you walking around with his head hung so low? | Почему такой красивый высокий парнишка идёт с опущенной головой? |
| Kid tried to run for help. | Парнишка попытался бежать за помощью. |
| We like the neighbor kid who found the body. | Похоже, это сделал соседский мальчишка, который нашел тело. |
| If the kid's here, the parents got to be. | Если мальчишка здесь, то и родители должны быть. |
| Kid stole a pack of gum from a bodega? | Мальчишка украл упаковку жвачек из винного магазина? |
| The kid was devastated. | Мальчишка был просто уничтожен. |
| The kid is stealing duct tape! | Мальчишка стащил клейкую ленту. |
| Maybe the kid lied about some medication. | Может, паренек нам наврал насчет своего лечения. |
| The kid seemed kind of cheerful, So maybe he foresaw it all working out for the best. | Паренек выглядел бодро, возможно он предвидел, что все сложится как нельзя лучше. |
| Okay, but say, you know, just for the sake of argument, the kid's not in the mood for a nuanced discussion of the virtues of child poisoning. | Хорошо, но ты же знаешь, просто как факт, паренек не в настроении для утонченной беседы о положительных сторонах отравления ребенка. |
| The kid is already messing up. | Что паренек уже лажается. |
| There was this whole thing - I had to take this freshman to the hospital and there was this sick kid and, anyhow, I'm - | ѕришлось отвезти одного первокурсника в больницу, а там был этот больной паренек, и вот €... |
| She's still a kid to me. | Для меня она все еще девочка. |
| I was against the whole idea of letting a disabled kid come to your class. | Я с самого начала был против, ещё когда к вам в класс пришла отсталая девочка. |
| Even if we had a kid, and it was a girl, where would she sleep? | Представь, если бы у нас был ребенок, и это была бы девочка, где бы она спала? |
| Come you come out, kid? | Давай, выходи, девочка. |
| Dad and one more kid are still inside. | Отец и девочка ещё внутри. |
| Man. My kid must've taped over this for history class. | Блин, наверное, сынок записал для урока истории. |
| Hang tight for me, kid. | Продержись там, сынок. |
| Daniel? Left here, kid. | Здесь налево, сынок. |
| Kind of hard to prove in court when it's a blood relative, kid. | Суд не сочтёт это за "слежку", потому что я кровный родственник, сынок. |
| Kid... [scoffs] | Сынок... [усмехается] |
| Send me a postcard, kid. | Ладно. Пришлешь открытку, детка. |
| You get a second chance, kid. | У тебя есть второй шанс, детка. |
| We get out of the country, it's adios, kid. | Как только выедем из страны, "пока", детка. |
| Knock 'em dead, kid. | Порази их, детка. |
| The big apple, kid. | Большое Яблоко, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| She's a nice kid. | Она очень милая девушка. |
| You're a swell kid, Gladys. | Ты славная девушка, Глэдис. |
| You're a good kid, aphasia. | Ты хорошая девушка, Афейжа. |
| The girl must divorce this- This kid and marry the other man. | Девушка должна развестись с этим мальчишкой и выйти за того мужчину. |
| We got a kid and a pregnant girl. | Среди нас ребенок и беременная девушка. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Erin Macree, this is kid Cudi. | Эрин МакРи, это Кид Кади. |
| You get defibrillated at a Kid Rock concert one time... | Тебя дефибриллировали на концерте Кид Рока как-то... |
| The flyer read, "Featuring appearances by Esham, Kid Rock, and ICP (maybe)". | Флаер гласил: «Также ожидается выступление Ишама, Кид Рока и ICP (возможно)». |
| The leader, Kid! | Повод, Кид, повод. |
| Rawhide Kid then turned Scorpion over to Dustville's sheriff. | Затем Роухайд Кид передал Скорпиона в руки шерифа из Даствилла. |
| Well, neither is leaving my family on a Saturday night to come pick up a drunk kid. | Типа, как бросить семью на ночь глядя в субботу чтобы подобрать пьяного подростка. |
| The fate of the warehouse in the hands of a 16-year-old kid. | Судьба Хранилища в руках 16-летнего подростка. |
| And the same kid who found you and hacked into supersecretville once already. | Того же подростка, который как-то нашёл тебя и хакнул в твоем Суперсекретвилле. |
| Began to break through a kid's mental block, all while doing a little matchmaking in the process. | Почти победила душевный кризис у подростка, и все это в процессе небольшого сводничества. |
| Some of you may remember Star Wars Kid, the poor teenager who filmed himself with a golf ball retriever, acting as if it were a light saber. | Некоторые из вас помнят Star Wars Kid, бедного подростка, который снял видео себя с извлекалкой мячей для гольфа вместо светового меча. |
| He was a violent kid, in and out of the juvenile system. | Он был агрессивным подростком, числится в системе. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| Marcus Green was a troubled kid, but he was still just a kid. | Маркус Грин был проблемным подростком, но он всё-таки был подростком. |
| THERE WAS THIS KID IN MY NEIGHBORHOOD WHEN I WAS GROWING UP - SCOTT BYRON. | Когда я был подростком, в моем районе был парень, Скотт Байрон. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. | Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил. |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| But she promised to put the kid in foster care. | Но она обещала отдать девчонку приемным родителям. |
| And I'm sending this kid to Bolivia in a box! | А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке! |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. | Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину. |
| I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? | Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает? |