| Not your Down syndrome kid but your kid. | Не твой ребенок с Синдромом Дауна, а просто твой ребенок. |
| Some things, a kid should never have to take. | Есть вещи, с которыми ребенок никогда не должен столкнуться. |
| 'Cause I'm not a kid anymore. | Потому что я больше не ребенок. |
| It's your kid, it's totally yours. | Это твой ребенок, полностью твой. |
| There's only so much kid can get from the back of a panty hose package. | В этом же так много удовольствия... которое ребенок может получить от колготок сзади. |
| The fat kid from "Stand by Me" is now married to Rebecca Romjin. | Тот толстый парень из "Останься со мной" женат на Ребекке Ромджин. |
| I had a heart and a kid who needed the heart and now they're both dead. | У меня было сердце и парень которому было нужно сердце, а сейчас они оба мертвы. |
| I want my kid's name on that list, you understand me? | Я хочу чтобы мой парень был в этом списке. |
| A nice kid like you? | Такой милый парень как ты? |
| Kid's breathing down my neck. | Парень дышит мне в затылок. |
| The kid's not like you. | Малыш не такой, как ты. |
| Sorry, kid, but let's face it. | Прости, малыш, но такова правда. |
| Come on, Razor! Imagine it's Kid. | Бритва, представь, что это Малыш! |
| I know, kid. | Я знаю, малыш. |
| You need me, kid. | Я нужен тебе, малыш. |
| Well... I vote... the kid is not guilty. | В общем, я голосую, что... пацан не виноват. |
| When I was little, there was this kid, Tommy Doonan. | В детстве у меня был один знакомый пацан, Томми Дунан. |
| This kid killed him, and realized what he did, and he didn't want to take the death penalty. | Этот пацан убил его, понял, что совершил, и решил, что не хочет вышки. |
| One kid said: "Hyena gave me an F." | Говорит пацан: "Гиена мне поставила кол по английскому". |
| But the kid I chased dropped this. | Но пацан обронил это. |
| I don't know where the kid is. | Я не знаю, где мальчик. |
| The kid touched it, it was good as new. | Мальчик прикоснулся к ней, и она стала как новенькая |
| Thank you, kid. | Спасибо, мой мальчик. |
| You're a big kid now. | Ты уже большой мальчик. |
| Kid, what are you talking about? | Мальчик... ты о чём! |
| Remember, kid, you were like a son to me. | Запомни, малец, ты был мне как сын. |
| Her kid would show up wearing my t-shirts. | Её сын потом ходил в моих футболках. |
| Anyway, besides you just being a good kid, I can tell the respect you carry around. | И, помимо того, что ты прекрасный сын, я ценю твою заботу о части. |
| You're Marty McFly's kid, aren't you? | Ты - сын Марти МакФлая, правда? |
| I'm the boss's kid. | Я - сын босса. |
| That poor kid, ending up like that. | Бедное дитя, вот так закончить. |
| You're an annex kid. | Ты дитя из пристройки. |
| Ball's in your court, kid. | Мячик на вашей половине корта, дитя мое. |
| They were the parents of the Colorado Kid, | Они были родителями Дитя Колорадо. |
| Kid, use your head. | Дитя, думай головой. |
| I loved this place as a kid. | Я любил этот дом в детстве. |
| I used to be a fat kid. | Я был жирным в детстве |
| Did you tell you used to have a poster of her over your bed when you were a kid? | Ты сказал ей, что в детстве у тебя над кроватью висел её постер? |
| I used to love 'em when I was a kid. | В детстве я их обожал. |
| I sure liked them when I was a kid. | Мне такие в детстве нравились. |
| You are my hero, kid. | Ты - мой герой, парнишка. |
| I'm surprised the kid lasted as long as he did. | Удивлён, что парнишка продержался так долго. |
| What do you need, kid? | Что тебе нужно, парнишка? |
| The kid broke jail. | Парнишка смылся из тюрьмы. |
| This kid was all alone. | Парнишка был совсем один. |
| One time a kid knocked down the blue whale. | Как-то раз мальчишка снес голубого кита. |
| A kid who won the chemistry prize three years running. | Мальчишка, который три года подряд занимал первое место по химии. |
| He told me to get him when the kid came back. | Он велел мне найти его, когда вернется мальчишка. |
| So, he's not just a kid, he's an armed felon confronting one of my officers. | То есть, он не просто мальчишка, он вооруженный преступник, противостоявший моему офицеру. |
| Never mind, I was a kid and very pale And because he had a strange hair that day - | В общем, он был еще совсем мальчишка, и стрижка у него была под горшок... |
| In the hardware store, a nice kid with a skin condition helps Bill find the right battery for his wall clock. | В магазине хозтоваров паренек с проблемной кожей помогает Биллу найти для его настенных часов подходящую батарейку. |
| A nice kid with bruises, welts and fractures all over his body. | Милый паренек с синяками, переломами и ушибами по всему телу. |
| Kid, take your finger off the trigger. | Паренек, убери свой палец с курка. |
| Get that kid to do it. | Тогда пусть этот паренек. |
| Just this kid Rhett. | Только этот паренек Ретт. |
| You got a raw deal, kid. | Это могло случиться с каждым, девочка. |
| Almost every kid on here is the daughter of a high-profile government official. | Практически каждая девочка - дочь высокопоставленного правительственного лица. |
| I'm telling you, this is a nice kid, Kevin. | Говорю тебе, она хорошая девочка, Кевин. |
| Aside from the fact that you're mad as a hatter, you're a good kid. | Не считая того, что ты, безумная, как шпяпник, ты - хорошая девочка. |
| I need to cash in while I still look like everyone's kid sister. | пока я всё ещё выгляжу как маленькая девочка. |
| You know, kid, listen, when I was in Fallujah... | Знаешь, сынок, когда я был в Фаллудже... |
| A few operations, round of chemo, now my kid's making a comeback. | Несколько операций, курс химиотерапии, теперь мой сынок возвращается. |
| Come on, kid. | Да ладно тебе, сынок. |
| All right, kid, this is where your little joyride ends! | Вот и все, сынок, покатался и хватит! |
| Kid! Can you hear us? | Ты слышишь нас, сынок? |
| We get out of the country, it's adios, kid. | Как только выедем из страны, "пока", детка. |
| I know conversations like this are hard for you 'cause you still have feelings for me, but you'll land on your feet, kid. | Я знаю, что такие разговоры для тебя тяжелы, потому что ты всё ещё испытываешь ко мне чувства, но ты ещё оклемаешься, детка. |
| I love you, kid. | Я люблю тебя, детка. |
| Say, you'll do, kid. | Ты принята, детка. |
| You're a nice, friendly kid. | Ты милая, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| You're a good kid, Juliet, but this is for the best. | Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше. |
| Mike is lucky to have her in his corner, she is just a great kid. | Майку повезло, что она у него есть, она хорошая девушка. |
| Look, Robin, you seem like a nice kid, but this is my 39th local news show, okay? | Послушай, Робин, ты вроде милая девушка, но это уже моё 39-е новостное шоу. |
| As far as this girl goes, she's just a kid. | Насколько эта девушка идет, она просто ребенок. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Одна знакомая девушка из школы, та, которая дружит с сыном Флоррика, помнишь? |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Forget what the Kid said about the money and all. | Забудь что там Кид говорил, про деньги и всё такое. |
| You think that Kid really killed 5 men? | Ты веришь, что Кид действительно убил 5 человек? |
| Through Kid's Astral Amulet charm, Serge travels between the dimensions. | С помощью Астрального Амулета Кид, Серж может путешествовать между мирами. |
| Kid rock is fill as my opener, and I was talking to him about how much you're into Hip-Hop. | Кид Рок будет открывать шоу, и я как раз говорил с ним о том, как ты любишь хип-хоп. |
| I was Kid Flash again, but this time it wasn't a good dream. | Я снова был Кид Флешом, но на этот раз это был не просто сон. |
| The fate of the warehouse in the hands of a 16-year-old kid. | Судьба Хранилища в руках 16-летнего подростка. |
| He said he didn't want to see another kid hang. | Сказал, что не хочет видеть смерть еще одного подростка. |
| So... you found a kid with abilities? | Итак... Ты нашёл подростка со способностями? |
| Some other kid you bought? | Какого подростка вы еще купили? |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| Working class family, a few scrapes with the law when he was a kid. | Рабочая семья, парочка мелких нарушений закона, когда он был подростком. |
| Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. | Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи. |
| Since I was a kid. | С тех пор как я был подростком. |
| You were a cool kid. | Ты была крутым подростком. |
| By the time I was a teenager, I was the toughest kid on the street. | Когда я был подростком, я был самым сильным парнем на улице. |
| Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. | Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл. |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| Are you driving the kid home or what? | Ты повезешь мальца домой или что? Что. |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| Charlie "the Can Do Kid" Kenton. | Чарли Кентон - "поборю девчонку"! |
| Take out the kid and the parents. | Прикончить девчонку и родителей. |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |