| This kid and my daughter are... | Этот ребенок, и моя дочь... |
| I want the kid returned to his mother and the foster family dismembered. | Я хочу, чтобы ребенок вернулся к матери, а его приемная семья была расчленена. |
| You think your father's kid feeds himself? | Ты думаешь, ребенок твоего отца сам себя кормит? |
| Every kid thinks they're getting away with it. | Каждый ребенок думает что ему всё сойдет с рук. |
| No, I'm like a little kid who had to wait in line for the white kids to get their hands out of the cookie jar. | Нет, я как ребенок, который ждет в очереди, когда белые детишки вытащат свои ручки из банки с печеньем. |
| Nick is a terrific kid, but none of that matters. | Ник - умный парень, но это не важно. |
| He's a real bookworm, this kid. | Он настоящий книжный червь, этот парень. |
| I say you broke the code, kid. | Скажу, что ты нарушил кодекс, парень. |
| Christopher's a troubled kid. | Кристофер - трудный парень. |
| I mean, this kid was, like, amazing. | Этот парень был типа невероятным. |
| You have a good rest of your life, kid. | У тебя впереди будет хорошая жизнь, малыш. |
| Everything's fine, kid. | Все в порядке, малыш. |
| That's the last of it, kid. | Возьми последние, малыш. |
| Be good, kid. | Будь молодцом, малыш. |
| Kid, show me the magic. | Малыш, покажи-ка мне магию. |
| I'm just saying, maybe this kid deserves 10 minutes with Shane. | Тебе не кажется, что пацан заслужил 10 минут наедине с Шейном. |
| Stop bragging, kid! | = Может хватит хвастаться, пацан? |
| He was just a kid. | Это всего лишь пацан. |
| Watch your mouth, kid. | Следи за языком, пацан. |
| Kid, you got to pretend like I'm hypoglycemic. | Пацан, думай, что от твой прыткости моя жизнь зависит. |
| A Spanish kid who helps around the house. | Испанский мальчик, он помогает мне по дому, хороший парень. |
| Little rich kid like you wouldn't understand. | Маленький богатый мальчик, как ты не поймешь. |
| So you're okay with the kid dying? | Так тебя не волнует, что мальчик погибнет? |
| we need to talk to Dafna one thing I don't understand how can it be that this kid is over here for 6 years and know 2 and a half words | Для начала, я не понимаю, как может быть, что мальчик здесь 6 лет, и знает на иврите два с половиной слова? |
| Like a kid so understanding | Я, совсем как мальчик, |
| I want my kid to have an honest job. | Мой сын будет на честной работе. |
| He knew who the mayor's kid was, somehow. | Вернее, был маленький мальчик - сын того человека, который должен был явиться на процесс. |
| My kid thinks I betrayed him. | Мой сын думает, я предал его. |
| I can't go back and just rescue one kid, even if it's my own son. | Я не могу отправиться только за одним ребенком, даже если это будет мой сын. |
| He's the deputy's kid. | Он сын помощника шерифа! |
| 'Cause if I were going through a divorce and my kid went on a long trip with her father, and I had to say goodbye, I wouldn't be fine. | Потому что если бы я сейчас разводился, а моё дитя отправилось бы в путешествие с отцом, и мне надо было бы прощаться, я был бы совсем плох. |
| I don't even think she'd be able to remember where the Colorado Kid is, anyway. | Я не думаю, что она была бы способна вспомнить где Дитя Колорадо. |
| I feel like a kid. | Я чувствую себя как дитя. |
| Jim is an innocent kid. | Джим - невинное дитя. |
| And I'm balling, I'm crying, like a little kid. | И я веселился вовсю и плакал, как дитя. |
| The most exotic place I ever went as a kid was Bozeman. | Самое экзотическое место, которое я посетила в детстве был Бозмен. |
| I used to go there all the time as a kid. | В детстве я частенько зависал там. |
| I had me one of these when I was a kid. | У меня в детстве был такой же. |
| Did you have Christmas when you were a kid? | Ты праздновал Рождество в детстве? |
| When I was a kid, my brother taught me how to spot faces in clouds. | В детстве мой брат учил меня видеть лица в облаках. |
| It was some kid from the halfway house. | Это был парнишка из реабилитационного центра. |
| Look, if you want to believe the kid's a saint, go ahead. | Слушай, если ты хочешь верить, что парнишка - святой, вперёд. |
| Looks like the kid was robbing the lockbox, prying it open with that, I guess. | Похоже парнишка грабил сейф, пытаясь открыть его вот этим. |
| That kid is great. | Парнишка - просто класс. |
| Listen kid, did you get bit. | Тебе стоило послушаться, парнишка. |
| The kid, Lonnie, was in the middle of the room. | Мальчишка, Лонни, был на середине комнаты. |
| But that kid went from getting Cs to As thanks to Joe. | Но этот мальчишка превратился из троечника в отличника благодаря Джо. |
| A kid from my neighborhood tried to run across the railroad tracks. | Мальчишка из моего района попытался перебежать перед поездом. |
| Some kid over at the public defender's office wants to play tv lawyer and he throws the eighth amendment at us. | Какой-то мальчишка, назначенный государственным защитником, возомнил себя телевизионным адвокатом и тычет в нас восьмой поправкой к Конституции. |
| It's the kid we locked in the cemetery in the first grade! | Ёто мальчишка, которого мы бросили на кладбище в первом классе! |
| It's a kid from my hometown. | Это паренек из моего родного города. |
| A kid named Runflat might have some intel on the Serbs. | Паренек по имени Ранфлэт знает кое-что о сербах. |
| Every kid on that block makes twice in a month what Curtis makes in a year here at the hospital. | Каждый паренек в этом районе в месяц зарабатывает вдвое больше, чем Кертис в больнице за год. |
| That kid I arrested - he won't cough up his name. | Паренек, которого я арестовал, не называет свое имя. |
| Kid sees you with her, penny drops, awkwardness over. | Паренек увидит тебя с ней, все поймет и никакой неловкости. |
| She's still a kid to me. | Для меня она все еще девочка. |
| Aside from the fact that you're mad as a hatter, you're a good kid. | Не считая того, что ты, безумная, как шпяпник, ты - хорошая девочка. |
| Kid, what are you doing here? | Девочка, что ты здесь делаешь? |
| Watch it, kid! | Смотри куда идешь, девочка! |
| What's eatin' you, kid? | то теб€ тревожит, девочка мо€? |
| Look, kid, just give me five seconds and I swear to you, I will never criticize this movement again. | Послушай, сынок, дай мне пять секунд, и я клянусь, я больше не буду критиковать это движение. |
| Lady, you and the kid get up, put your hands over your head, or I kill the old man. | Ћеди, ты и твой сынок, встать! -уки на голову, или € убью старика. |
| See you around, kid. | Увидимся еще, сынок. |
| I like you, kid. | ы мне нравишьс€, сынок. |
| Excuse us, kid. | Прости, нас, сынок. |
| Just have a little faith, kid. | Просто имей немного веры, детка. |
| And you're going places, kid. | У тебя отличное будущее, детка. |
| What do you think, kid? | Что скажешь, детка? |
| No kid, fresh out. | Нет, детка, охолони. |
| We're connected, kid. | Мы связаны, детка. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| You're a good kid, Juliet, but this is for the best. | Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше. |
| Annie's a good kid and a better shot. | Энни хорошая девушка и неплохой стрелок. |
| Mike is lucky to have her in his corner, she is just a great kid. | Майку повезло, что она у него есть, она хорошая девушка. |
| As far as this girl goes, she's just a kid. | Насколько эта девушка идет, она просто ребенок. |
| Taking in a kid we don't even know? | Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Every time some dingbat robs a filling station, they say it's Bowie the Kid, the Zelton Bandit. | Каждый раз, когда какой-нибудь болван грабит бензоколонку. они говорят, что это Боуи Кид, Зелтонский бандит. |
| In April 1920, Dahlgren became the eighth wife of Norman Selby, known in boxing as Kid McCoy. | В апреле 1920 года Дальгрен вышла замуж за Нормана Селби, известного в боксе как Кид Маккой (англ.)русск. - для него это был восьмой брак. |
| Well, Quasar Kid, first you hijack me into paying off my debt to society, and now you've captured Fredward. | Итак, Квазар Кид, сначала ты похищаешь меня для того что бы я отдал свой долг обществу, и теперь ты захватил Фредварда. |
| You're not Billy the kid. | Вы не Билли Кид. |
| Bart Allen, the second Kid Flash and fourth Flash, was resurrected in the 31st Century in Final Crisis: Legion of 3 Worlds #3 by Brainiac 5 to combat Superboy-Prime and the Legion of Super-Villains. | Был возрождён Барт Аллен - четвёртый Флэш (так же он был вторым, носившим имя Кид Флэш), Возрождён он был Брейниаком в 31 веке на страницах Final Crisis: Legion of 3 Worlds #3, для борьбы с Супербой-праймом и Легионом Суперзлодеев. |
| I'm looking for the kid who was here last time. | Я ищу подростка, который здесь недавно прогуливался. |
| He said he didn't want to see another kid hang. | Сказал, что не хочет видеть смерть еще одного подростка. |
| Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. | В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка. |
| A kid with a troubled past is facing a troubled future. | [У подростка со сложным прошлым - сложное будущее.] |
| You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? | Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка? |
| So I got into a little trouble when I was a kid. | Ну, у меня были неприятности, когда я был подростком. |
| Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school. | Дьюк общался с парочкой головорезов, когда был подростком в Бронксе, но после средней школы он поступил в Береговую Охрану. |
| Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| And I'm sending this kid to Bolivia in a box! | А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке! |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| And this other kid, I heard that she got an allergy so rare, only like 1 in 10 million people ever get it. | А одну девчонку, я слышал у нее появилась такая редкая аллергия, которая бывает у одного из десяти миллионов. |
| Did you get the Princeton kid? | Ты нашёл девчонку из Принстона? |
| Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. | Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину. |