Английский - русский
Перевод слова Kid

Перевод kid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ребенок (примеров 1280)
Well, I know what my kid is doing. Я знаю, чем занимается мой ребенок.
Plus, I have a job and a kid to raise. К тому же, у меня есть работа и ребенок.
Every kid in that brochure was awkward and panicked. Каждый ребенок в брошюре выглядит перепугано.
He says he's still too much of a kid himself. Говорит, что сам еще ребенок.
Then that kid screams at her dad, Потом ребенок накричал На ее отца,
Больше примеров...
Парень (примеров 2916)
Some days I look at you, and I look at my boys and I just think, did that 19-year-old kid have to give his life so I could have all this? Иногда я смотрю на тебя, на мальчиков... и думаю: 19-летний парень пожертвовал собой, чтобы у меня была моя.
How's the kid looking? Как смотрится наш парень?
You're welcome, kid. Не за что, парень.
This kid Holden Caulfield. Этот парень, Холден Колфилд.
Don't wink, kid. Не моргай, парень.
Больше примеров...
Малыш (примеров 1056)
Look, kid, I came an awful long way to find you. Послушай, малыш, я проделал очень длинный путь, чтобы тебя найти.
Where's your sense of adventure now, kid? И где твое чувство приключений теперь, малыш?
Ex-boxer Kevin "Kid" Collins is a drifter and an escapee from a mental hospital. Бывший боксёр Кевин Коллинз по прозвищу «Малыш» сбегает из больницы для душевнобольных.
Come here, kid. Иди сюда, малыш.
Kid, we did it. Малыш, мы сделали это.
Больше примеров...
Пацан (примеров 805)
I got faith in you, kid. Я верю в тебя, пацан.
Nobody cares about some colored kid. Никого не волнует какой-то цветной пацан.
We got Annie Leibovitz up there with the camera, and the kid with the ice cream isn't exactly CIA material. У нас там Энни Лейбовиц с камерой, а пацан с мороженым на агента ЦРУ не тянет.
The kid didn't even leave. Пацан даже не ушел.
That kid's worth millions. Этот пацан стоит миллионы.
Больше примеров...
Мальчик (примеров 518)
The kid wanted to shoot you in the head. Мальчик хотел застрелить вас в голову.
You're the kid who prayed before the test. Ты тот мальчик, который молился перед экзаменом.
I am that rich kid who died in a plane crash. Я и есть тот богатый мальчик, умерший при падении самолёта.
Kid, how's your math? Мальчик, как у тебя с математикой?
He's really a good kid. Он правда хороший мальчик.
Больше примеров...
Сын (примеров 451)
No, no. I got my kid here. Нет, ко мне сын приехал, так что сегодня я обойдусь.
You're Mrs. Miller's kid, right? Ты же сын миссис Миллер, так?
Well, Russo's kid was always more of a drinker, like his dad. Ну, сын Руссо всегда больше любил выпить, так же как и папочка.
If I had a kid in the same situation as your son, would you and your brother walk out on me? Если бы мой ребенок был в том же положении, что твой сын... вы с братом отвернулись бы от меня?
What about your kid? А где твой сын?
Больше примеров...
Дитя (примеров 105)
You look like a loved kid. Ты выглядишь, как любимое дитя.
Wait, what's... the Colorado Kid got married. Подожди, что... Дитя Колорадо женился.
I'm sorry, kid. Прости меня, дитя.
Where's the Colorado kid buried? И где похоронен Дитя Колорадо?
Face it, kid. Разуй глаза, дитя.
Больше примеров...
Детстве (примеров 716)
the Hollywood Slayer as a kid. олливудский киллер в детстве.
And Bertrise... always sick when she was a kid and yet immune to this. Бертрис в детстве всегда болела и все же она невосприимчива к этому.
I had it when I was a kid, but I haven't done that in years. В детстве такое было, а сейчас нет.
He had a stuffed bear as a kid, Digby Bear. Унего был в детстве медвеженок Дигби.
My dad gave me a lesson or two when I was a kid, but to be completely honest with you, it never really clicked until... now. В детстве отец дал мне пару уроков, но если начистоту, они до меня так и не дошли... до этого момента.
Больше примеров...
Парнишка (примеров 253)
The kid did manage to pull his print off your neck. Парнишка и правда смог вытащить отпечатки с твоей шеи.
let the kid name his price. Что ж, пусть парнишка назовёт свою цену.
I saw a kid turn into one. Я видел как парнишка перекинулся в такого.
Kid... you're awesome. Парнишка... ты потрясный.
YOU'RE THAT KID... Ты же тот парнишка.
Больше примеров...
Мальчишка (примеров 203)
He may be a kid, colonel. Может, он и мальчишка, полковник.
Ran to the door, opened it up... saw the kid running down the stairs and out of the house. Он открыл дверь и увидел, как мальчишка выскочил на улицу.
Looks like the kid went a little bit wild after his dad threw him out. Кажется, мальчишка немного слетел с катушек. после того, как отец выгнал его
Kid out of law school, hungry to make his bones. Какой-нибудь мальчишка из юридической школы готовый сдать его с потрохами.
Turns out a kid from the Glaupunkt quadrant had the exact same idea. Оказалось, один мальчишка из квадранта Глаупункт решил сделать то же самое.
Больше примеров...
Паренек (примеров 138)
That kid's playing games with us. Паренек играет с нами в игры.
The kid seemed kind of cheerful, So maybe he foresaw it all working out for the best. Паренек выглядел бодро, возможно он предвидел, что все сложится как нельзя лучше.
NYPD, alright, I got this kid. Паренек со мной. Идем. Скорей, шкет.
Get that kid to do it. Тогда пусть этот паренек.
So far, the kid's sticking to his story. Пока паренек придерживается своей истории.
Больше примеров...
Девочка (примеров 160)
You know, you seem like a good kid. Знаешь, ты вроде как хорошая девочка.
War is a serious matter, kid. Война это - серьезное дело девочка.
She's a sweet kid in a tough spot. Она хорошая девочка, попавшая в сложную ситуацию.
Are you a little kid? Ты что, маленькая девочка?
What's eatin' you, kid? то теб€ тревожит, девочка мо€?
Больше примеров...
Сынок (примеров 196)
Man. My kid must've taped over this for history class. Блин, наверное, сынок записал для урока истории.
You beat the Devil before, kid. Ты уже побеждал дьявола, сынок.
You'll see, kid... here, man will build a better world! "Ты увидишь, сынок здесь будет построен лучший мир".
Well, don't get your hopes up, kid. Не надейся преждевременно, сынок.
Don't worry, kid. Всё в порядке, сынок.
Больше примеров...
Детка (примеров 152)
You and me aren't going anywhere, kid. Мы с тобой никуда не уйдем, детка.
You think I'm a rich kid? Ты думаешь, что я - богатая детка?
You take care of yourself, kid. Береги себя, детка.
Knock 'em dead, kid. Порази их, детка.
I like you, kid. Ты мне нравишься, детка.
Больше примеров...
Шутить (примеров 14)
You don't kid anyone after prison. Год в тюрьме отбивает охоту шутить.
You trying to kid the Army? Пытаешься шутить в армии?
Don't kid about that. Здесь не над чем шутить.
You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке.
No, I wouldn't kid about something like that. Я бы не стал об этом шутить.
Больше примеров...
Девушка (примеров 37)
She asks the man if he has seen the kid. Девушка признаётся журналисту что видела мальчика.
And then my girlfriend left me for The Raven, and I really liked her kid. А потом девушка бросила меня ради Ворона, а мне очень нравился ее ребенок.
As far as this girl goes, she's just a kid. Насколько эта девушка идет, она просто ребенок.
So what the hell is your girlfriend telling you to kidnap and kill a little kid for? И какого черта твоя девушка сказала тебе похитить и убить мальчика.
You have the features of a maiden... and sulk like a kid! Ты выглядишь, как девушка... но капризничаешь, как ребёнок!
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 4)
I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать"
How dare you kid me! Как ты смеешь разыгрывать меня?
Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину.
Kid didn't have to be a hero. Незачем ему было разыгрывать героя.
Больше примеров...
Дразнить (примеров 2)
You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией.
I just hate the idea of my kid being teased. Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить.
Больше примеров...
Кид (примеров 235)
He's the Schofield Kid, nephew to Pete Sothow. Он - Скофилд Кид, племянник Пита Сотау.
So, what do you think of The Kid? Так, ну и как тебе Кид?
The Mandora Monster has fused with Kid. Монстр Мандора слился с Кид.
Kid Flash already changed one thing that we saw in the future. Кид Флэш уже изменил кое-что в будущем.
He managed to subdue Miss Martian, Aqualad, Superboy, and Artemis until Kid Flash (wearing the Helmet of Fate) was able to strip him of his technology making him vulnerable to Superboy's punch. Абре удалось подчинить Мисс Марсианку, Аквалэда, Супербоя и Артемиду прежде, чем Кид Флэш (в Шлеме Доктора Фэйта) уничтожает технологию Абры, делая его уязвимым для удара Супербоя.
Больше примеров...
Подростка (примеров 46)
Well, neither is leaving my family on a Saturday night to come pick up a drunk kid. Типа, как бросить семью на ночь глядя в субботу чтобы подобрать пьяного подростка.
I'm looking for the kid who was here last time. Я ищу подростка, который здесь недавно прогуливался.
What I know is that you coerced a confession out of an 18-year-old kid. Я знаю то, что ты выжал признание из 18-летнего подростка.
For a kid, she seems pretty focused on the 16th century. Для подростка она слишком увлечена 16-м веком.
So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть.
Больше примеров...
Подростком (примеров 27)
She was a troubled, wild kid who never had a chance to find her way. Она была трудным подростком, у которого не было шансов найти свое призвание в жизни.
Home invasion foiled by a kid. Вторжение в дом, отбитое подростком.
What I saw was an angry kid. Он мне показался просто злым подростком.
By the time I was a teenager, I was the toughest kid on the street. Когда я был подростком, я был самым сильным парнем на улице.
THERE WAS THIS KID IN MY NEIGHBORHOOD WHEN I WAS GROWING UP - SCOTT BYRON. Когда я был подростком, в моем районе был парень, Скотт Байрон.
Больше примеров...
Мальца (примеров 20)
Now, there is the kid that impressed the hell out of me. А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил.
Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл.
If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся.
But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца?
What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца?
Больше примеров...
Девчонку (примеров 27)
But she promised to put the kid in foster care. Но она обещала отдать девчонку приемным родителям.
When you go to Busan, look for that kid Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку.
Get the kid ready to move. Подготовь девчонку к отправке.
Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину.
Taking the kid and the girl out of the country? Вывозит сына и девчонку из страны?
Больше примеров...