| Well, I'm a real little kid. | Хорошо, я настоящий маленький ребенок. |
| I didn't say that you were a kid. | Я не говорила, что ты ребенок. |
| I still think of you as a little kid. | Ты для меня всё ещё ребенок. |
| What would you do if it was your kid? | Что бы вы сделали, если бы это был ваш ребенок? |
| The stonehouse kid weighs, like, 2 pounds. | ребенок весит как, 2 фунта. |
| So, this dead kid here... | Значит, этот мертвый парень здесь... |
| Even so, how does a kid with no job who's been cut off from his family afford all this? | Даже если так, как парень без работы, без семейных денег смог позволить себе все это? |
| That kid's dead. | Этот парень - покойник. |
| Come on down, kid. | Парень, спускайся вниз! |
| Get in the car, kid. | Сядь в машину, парень. |
| The kid called and said he flushed the thing away... | Малыш позвонил и сказал, что спустил в унитаз это... |
| Where's your sense of adventure now, kid? | И где твое чувство приключений теперь, малыш? |
| Make yourself at home, Kid. | Развлекайтесь. - Малыш, чувствуй себя как дома. |
| No, that's it, kid. | Это всё, малыш. |
| Because first of all, the kid don't know a baseball from an apricot. | Потому что, во-первых, малыш не умеет играть. |
| Pretty fast, kid, but not fast enough. | Довольно быстро, пацан, но недостаточно. |
| He gets trapped on Earth and him and this kid fly around everywhere on a bicycle. | Он оказывается на Земле в ловушке, и он и еще один пацан летают повсюду на велосипеде. |
| And then, for once in his life, he's the scared kid and I'm command! | А потом, первый раз в жизни, он - напуганный пацан, а я командующий! |
| What's with the kid? | Да. А пацан зачем? |
| Kid's a major legend. | Этот пацан стал легендой. |
| He did, that kid just cut in line! | Да, этот мальчик только что прошёл без очереди! |
| You're not that petty kid anymore. | Ты больше не маленький мальчик. |
| So is the kid in red. | Таков мальчик в красном. |
| What did the kid do now? | Чем мальчик занимается сейчас? |
| Now, it turns out the kid's second or third cousin - whatever - he's down with the Six-Four. | Как потом оказалось, этот мальчик - какой-то родственник бандитов из 6-4. |
| I know that you want our son to be a normal kid at a normal school. | Я знаю, что ты хочешь, чтобы наш сын был нормальным ребенком, в нормальной школе. |
| Lucas didn't make it, but they have the preacher's kid. | Лукас не выбрался, но у них есть сын проповедника. |
| My kid's been all over me about it, which should tell you my level of interest | Мой сын мне все уши уже прожужжал, так что можешь представь уровень моего интереса |
| This is Mike Packer's kid that had a gun and threw it away? | И это сын Майка Пакера, у него был пистолет, он его выбросил. |
| My son was a good kid. | Мой сын был хорошим ребенком. |
| This kid can't string two words together when he's around her. | Это дитя два слова не может связать, когда она рядом. |
| This poor little kid, why she never did a bit of lovin' before. | Несчастное дитя, почему же ей никогда прежде не доставалось любви... |
| Do you remember anything from the Colorado kid? | Ты что-нибудь помнишь о Дитя Колорадо? |
| My daughter is still not married all these years because she is my only kid, | Моя дочь не выходила замуж, потому что она моё единственное дитя. |
| Who invited that kid? | Кто пригласил это дитя? |
| I used to come here as a kid. | В детстве я часто здесь бывал. |
| He probably went there all the time when he was a kid. | Вероятно, в детстве он часто бывал там. |
| I asked him what things you liked to do when you were a kid. | И спросил, какие вещи тебе нравилось делать в детстве. |
| Well, he seemed like a good kid. | В детстве он был хорошим ребёнком. |
| Remember when you were a kid, I'd take you to the Navy yard and show you the big ships? | Помнишь, как в детстве я водил тебя смотреть на большие корабли в доке? |
| It's not your fault kid. | Это не твоя вина, парнишка. |
| So the kid should know everything Apophis knew when he... | Поэтому парнишка должен знать все, что знал Апофис, когда... |
| There was another kid close by - he got shot as well, but we don't know what his role was. | Рядом был другой парнишка, его тоже подстрелили, но нам его роль пока неизвестна. |
| The kid broke jail. | Парнишка смылся из тюрьмы. |
| That kid is family. | Этот парнишка - часть семьи. |
| If the kid's here, the parents got to be. | Если мальчишка здесь, то и родители должны быть. |
| It's that dirty kid that runs around The Jungle Book. | Это тот грязный мальчишка из "Книги джунглей". |
| You know, that rich kid who bought the house out a few weeks ago? | Помнишь, тот богатый мальчишка, который выкупил дом несколько недель назад? |
| Do what the kid says. | Делайте, что говорит мальчишка. |
| I'm not that kid anymore. | Я уже не тот мальчишка. |
| Good-looking kid, driven, smart. | Симпатичный паренек, целеустремленный, сообразительный. |
| I do not want to have to tell him that on top of everything else, we have a kid runnin' around with photographs. | И мне очень не хочется, кроме всего прочего, говорить ему, что где-то бегает паренек с фотографиями нападения. |
| That kid is not a banger, and I'm not even going out with her. | Этот паренек не бандит, и я не хожу с ней на свидания. |
| Okay, but say, you know, just for the sake of argument, the kid's not in the mood for a nuanced discussion of the virtues of child poisoning. | Хорошо, но ты же знаешь, просто как факт, паренек не в настроении для утонченной беседы о положительных сторонах отравления ребенка. |
| It was some kid. | Это был какой-то паренек. |
| Look, kid, no disrespect, but if this mackerel snapper thinks he can take... | Слушай, девочка, не обижайся, но если этот упырок думает, что может забрать... |
| It's baptism of fire time, kid. | Пришло время боевого крещения, девочка. |
| We're going to Italy, kid. | Мы едем в Италию, девочка! |
| Kid's tired and scared, man. | Девочка устала и напугана, чувак. |
| Bad news, kid. | Плохие новости, девочка. |
| Sorry about your mom, kid. | Мне жаль твою маму, сынок. |
| He's just a kid, son. | Он был совсем юным, сынок. |
| Good luck in Montana, kid. | Удачи в Монтане, сынок! |
| You look worse for wear, kid... | Выглядишь потрёпанным, сынок. |
| Kid! Can you hear us? | Ты слышишь нас, сынок? |
| And you're going places, kid. | У тебя отличное будущее, детка. |
| Listen, kid, the '50s came back in the '70s. | Послушай, детка, 50-е вернулись в 70-х. |
| Tell me the truth kid. | Скажи мне правду, детка. |
| I never kid, babe. | Я никогда не шучу, детка. |
| Stick with me, kid. | Будь со мной, детка. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| She's a nice kid. | Она очень милая девушка. |
| Jack says she's basically a level-headed kid. | Джек говорил, она уравновешенная девушка. |
| Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. | Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него. |
| We've already got lady and her kid, the... the girl with the guts, and then that dude with the head injury. | У нас уже... та женщина и ребенок, и... и девушка с животом, а теперь этот парень с травмой головы. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Одна знакомая девушка из школы, та, которая дружит с сыном Флоррика, помнишь? |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| The Kid'll tell us what to do. | Кид нам скажет, что делать. |
| Well, Kid, I know you really didn't come all this way for the olives. | Ну, Кид, я знаю, что ты бы не прошёл весь этот путь ради оливок. |
| But that Kid's just a boy and the other one Will, the nice one, being so true to his wife... | Но тот, Кид, он просто мальчик, а другой Вилл, такой славный, жене своей верен... |
| Flash or Kid Flash? | Флэш или Кид Флэш? |
| "Big Kid Films Production" | и "Биг Кид Филмс Продакшн" фильм |
| Ha. Well, anyway, coach Gardner went after a kid in practice. | Хорошо, неважно, тренер Гарднер отчитал подростка во время тренировки. |
| Just like a 16 year-old kid who lives with his parents in Kiev. | Больше похоже на комнату 16 летнего подростка, что живет с родителями в Киеве. |
| They got Hugo's information from another kid in the summer program. | Они получили информацию о Хьюго от другого подростка - из летней программы. |
| The fate of the warehouse in the hands of a 16-year-old kid. | Судьба Хранилища в руках 16-летнего подростка. |
| He pressured a kid into making a false statement so he could arrest Vales. | Он выжал ложные показания из подростка, чтобы арестовать Валеса. |
| She was a troubled, wild kid who never had a chance to find her way. | Она была трудным подростком, у которого не было шансов найти свое призвание в жизни. |
| Working class family, a few scrapes with the law when he was a kid. | Рабочая семья, парочка мелких нарушений закона, когда он был подростком. |
| Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. | Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи. |
| Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| If the kid goes home, everybody's looking at life. | Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |
| Taking the kid and the girl out of the country? | Вывозит сына и девчонку из страны? |