| Imagine, right, there's a kid, your kid, running around in the world, and you know nothing about it. | Представь себе, что где-то есть твой ребенок, бегает по миру, и ты ничего о нем не знаешь. |
| Wife and kid still trying to crawl out from under the rubble. | Его жена и ребенок пытаются свести концы с концами. |
| I just didn't think it would be a kid. | Я не ожидала, что это будет ребенок. |
| But, Dad, I'm your kid. | Но папа, я же твой ребенок. |
| Well, all you have to do is get one kid into an Ivy, and your phone will be ringing off the hook. | Ну, все что тебе надо, чтобы один ребенок попал в "Лигу Плюща" И твой телефон будет разрываться от звонков. |
| You seem like a smart kid. | Мне кажется, ты смышленый парень. |
| We wanted you, we wanted you back, kid. | Мы так хотели... парень, мы так хотели тебя вызволить. |
| This kid ever been in your store before? | Этот парень бывал у вас в магазине? |
| Stay down, kid. I mean it! | Тихо, парень Я не шучу! |
| Are you a smart kid? | А ты - умный парень? |
| Here, kid, wash this. | Эй, малыш, выстирай это. |
| I'm sure that kid will turn up. | Я уверена, что малыш скоро вернется. |
| It's the light at the end of your tunnel, kid. | Это свет в конце твоего тоннеля, малыш. |
| So, kid, you got a name or what? | Итак, малыш, У тебя есть имя? |
| That's good, kid. | Это хорошо, малыш. |
| Believe me, that kid was selling drugs. | Поверь мне, этот пацан толкал наркоту. |
| Does Bishop know the kid saw him? | Бишоп знает, что пацан его видел? |
| One day, a kid or a crazy old man... who claims to be a scientist is going to come around asking... | Однажды появится или пацан или чокнутый старикан... считающий себя ученым, и начнет тебя спрашивать... |
| Kid, forget it. It's just a scam! | Пацан, забудь. я просто тебя обманул. |
| Don't worry, Kid. | Не волнуйся, Пацан. |
| That kid laying' there, that kid is fat. | Тот мальчик, который лежит - жирный! |
| You're a real good kid, you know that? | Ты очешь хороший мальчик, ты знаешь? |
| And that, that kid Richie. | А этот мальчик Ричи... |
| You the poor kid that never got to go to Exeter or Andover? | Небось, бедный мальчик, никогда не учившийся в приличной школе? |
| After reading in the paper about the gators and all the other stuff... I couldn't help but wonder if the barefoot kid... was involved with what was going on. | После того, что я прочитал в газете обо всех тех аллигаторах я очень хотел узнать, не замешан ли тот босой мальчик во всем, что там происходит. |
| Well, your kid probably does, too. | Ну, может быть и ваш сын жалеет об этом. Да. |
| You're that Simpson kid, Bart, right? | Ты сын Симпсонов. Барт, верно? |
| If you think I'll write home to some kid's mom saying her boy's dead because we couldn't take out a church tower, I will not. | Если думаете, что напишу маме кого-то из ребят, что ее сын погиб, потому что мы не смели снести церковную башню - нет, я этого не сделаю. |
| "I - my kid saw a light, so your soldiers, tell them to drop their duties and - " | "Мой сын видел свет, так что скажи своим солдатам, чтобы они бросили все и..." |
| The new kid's yours? | Новый мальчик - ваш сын? |
| You look like a loved kid. | Ты выглядишь, как любимое дитя. |
| Poor kid doesn't even know how to drink out of a cup. | Бедное дитя, даже не знает как пить из чашки. |
| It's like the day we found the Colorado Kid. | Это напоминает день, когда мы нашли Дитя Колорадо. |
| This way, kid. | Сюда, дитя. Подожди! |
| You are the neediest kid. | Что за убогое дитя! |
| Do you remember being a sickly kid? | каким ты был болезненным в детстве? |
| I used to have 'em as a kid, and now they're getting worse. | Она снилась мне в детстве, но теперь сны стали хуже. |
| That's how I held it together ever since I was a kid. | Я уцепилась за эту идею в детстве. |
| I don't know the game much... Outside once I saw Sugar Ray Leonard put Roberto Durán down with a bolo punch when I was a kid. | В этом я не особый спец, но как-то в детстве видел, как Шугар Рэй Леонард вырубил Роберто Дюрана верхним аперкотом. |
| When I was a kid, I was part of a... I don't know what it was. | В детстве я была одной из... ну, не знаю, как это назвать. |
| Anyone except the kid who's not here. | Но меньше, чем парнишка, которого здесь нет. |
| Frost wanted to see what the kid can do and now we know. | Фрост хотел увидеть, что этот парнишка может, и теперь мы знаем. |
| Like the kid in the ad, the little boy. | Да. Парнишка из рекламы, мальчик. |
| The only clue I can give you is delivery man thinks that the kid lives in a house on Petropolis Street. | Я могу вам дать единственный ключ... мой рассыльный думает, что парнишка живёт в доме на улице Петрополиса |
| This kid's got moves. | А парнишка неплохо дерется. |
| She asked him to punish Razon. He's a kid, he obeyed. | Она попросила его наказать Зазона, и он, совсем ещё мальчишка, согласился. |
| You know, that rich kid who bought the house out a few weeks ago? | Помнишь, тот богатый мальчишка, который выкупил дом несколько недель назад? |
| It has to be a kid. | Я уверена, что это мальчишка. |
| Looks like the kid went a little bit wild after his dad threw him out. | Кажется, мальчишка немного слетел с катушек. после того, как отец выгнал его |
| Kid, is this a situation where I can choose whether to give up or not? | Мальчишка, это что такая ситуация в которой от меня что-то зависит? |
| That kid won't stop staring at me. | Этот паренек все пялится на меня. |
| I'm telling you guys, Ray's dad was a special player for the Browns, but this kid might be even better. | Я вам говорю, парни, отец Рэя был особенным игроком для Браунс. но этот паренек может быть даже лучше. |
| He's just not that happy kid he was, you know? | Он уже не тот счастливый паренек, понимаешь? |
| Kid lost part of his face. | Паренек просто лишился половины своего лица. |
| That kid live here? | Этот паренек живет здесь? |
| War is a serious matter, kid. | Война это - серьезное дело девочка. |
| She's a sweet kid in a tough spot. | Она хорошая девочка, попавшая в сложную ситуацию. |
| I don't know how you stayed alive... but you're one brave kid, Rebecca. | Не знаю, как тебе удалось остаться в живых, но ты храбрая девочка, Ребекка. |
| Kid, those useless pamphlets have never helped a single person. | Эти бесполезные буклеты не помогли ещё никому, девочка. |
| Well, that's on you, kid. | Дело твоё, девочка. |
| A few operations, round of chemo, now my kid's making a comeback. | Несколько операций, курс химиотерапии, теперь мой сынок возвращается. |
| Nothing simple about them, kid. | Не всё так просто, сынок. |
| Like a trust fund kid with a death wish. | Как богатенький сынок с суицидальными наклонностями. |
| What's the matter, kid? | В чем дело, сынок? |
| All right, kid, this is where your little joyride ends! | Вот и все, сынок, покатался и хватит! |
| Better luck next time, kid. | Повезёт в следующий раз, детка. |
| I got you covered, kid. | Я тебя прикрою, детка. |
| Play time's over, kid. | Игры закончились, детка. |
| I never kid, babe. | Я никогда не шучу, детка. |
| Not you, kid. | Не ты, детка. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Девушка из школы... которая с сыном питера Флоррика. |
| You have the features of a maiden... and sulk like a kid! | Ты выглядишь, как девушка... но капризничаешь, как ребёнок! |
| My girl and my kid! | Моя девушка и мой малыш! |
| That was that girl Sara, the one from the bar the other night... who I rescued from that kid. | Чувак, это была Сара, девушка из бара, которую я защитил от того парня. |
| Taking in a kid we don't even know? | Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| I mean, Kid Rock is the poorest person here. | Я к тому, что Кид Рок - самый бедный из присутствующих. |
| Manchester, Alabama, adopted hometown of Kid Flash. | Манчестер, Алабама - родной город Кид Флэша. |
| This is my cousin, Kid Maurice. | Это мой кузен, Кид Морис. |
| Kid: Kid: Radical Dreamers...!? | «Кид: Радикальные мечтатели...!? |
| A while ago, you said it was the Dancir Kid. | Только что ты говорил, что это "Дансинг Кид". |
| Just like a 16 year-old kid who lives with his parents in Kiev. | Больше похоже на комнату 16 летнего подростка, что живет с родителями в Киеве. |
| What I know is that you coerced a confession out of an 18-year-old kid. | Я знаю то, что ты выжал признание из 18-летнего подростка. |
| I want to encourage every kid to take pride in his breakouts. | Надо заставить каждого подростка гордиться беспределом на своем лице. |
| As a broke kid growing up in Compton, going out for a steak dinner was a big deal. | Для бедного подростка из Комптона пойти куда-то и съесть стейк на ужин - было целое событие. |
| I got a 22-year-old kid trapped in a maximum security prison with a target on his back, and you want to talk to me about that case? | Я отправил 22 летнего подростка самую защищенную тюрьму с мишенью на спине, и вы хотите поговорить со мной об этом? |
| I loved the Ramones when I was a kid. | Я обожал Рамонес, когда был подростком. |
| Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school. | Дьюк общался с парочкой головорезов, когда был подростком в Бронксе, но после средней школы он поступил в Береговую Охрану. |
| Well, we just met with him, and what I saw was an angry kid, at worst. | Ну, я недавно встречалась с ним, и он мне показался просто злым подростком. |
| When I was a kid or something. | Когда был подростком, наверное. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| If the kid goes home, everybody's looking at life. | Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| What was the name of that kid? | Как звали того мальца? |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| You got to be sensitive to like the kid. | Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку. |
| And I'm sending this kid to Bolivia in a box! | А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке! |
| Okay, you know that girl that mugged you when you were a kid? | Помнишь ту девчонку, которая в детстве тебя ограбила? |
| Kid runs the deliveries. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |