| Alaric, who used to be a vampire, now is a human having a kid. | Аларик, который был вампиром, сейчас человек, у которого будет ребенок. |
| No, no, I knew the kid would find a better home. | Нет. Я знал, что ребенок найдет дом получше. |
| And there's this picture where this kid finds a Santa costume in his dad's drawer. | И на этой картине ребенок находит костюм Санты... в ящике своего отца. |
| A kid's never lonely when he has bologna. | Ребенок никогда не одинок, когда он болонская колбаса. |
| A poor kid is unlikely to break free of his or her parents' poverty without strong and effective government programs that support high-quality education, health care, and decent nutrition. | Бедный ребенок едва ли способен вырваться из бедности своих родителей без сильных и эффективных государственных программ поддержки высококачественного образования, здравоохранения и хорошего питания. |
| That's the kid I was telling you about at the restaurant. | Парень, про которого я говорил тебе в ресторане. |
| So why is this kid not here then? | Так почему же этот парень тогда не здесь? |
| Kid, it hasn't even gotten bad yet. | Парень, это еще даже не плохо. |
| No kidding, kid. | Я не шучу, парень. |
| What the hell's that kid doing. | Какого черта парень делает? |
| You're really becoming one of us, kid. | Ты действительно становишься одним из нас, малыш. |
| Well, kid's got serious dance moves. | Ну, малыш научился танцевальным движения. |
| Suck brick, kid! | Держи кирпич, малыш! |
| Be right down, kid. | Сейчас спущусь, малыш. |
| Looking good, kid! | Отличная работа, малыш. |
| That kid's not taking a bullet for me. | Этот пацан не пойдёт вместо меня. Дин... |
| Just a kid I met in the street. | Просто пацан, встретились на улице. |
| Listen, kid, one semester at MIT does not make you - | Послушай, пацан, семестр МТИ не делает тебя... |
| Kid, kid, come back here! | Пацан, иди сюда! |
| You seem like a good kid. | Ты вроде, неплохой пацан. |
| That kid you thought you saved, his life was all that was required. | Тот мальчик, которого ты, как ты думал, спас, как раз то, что требовалось. |
| So is the kid in red. | Таков мальчик в красном. |
| Your brother's a good kid. | Твой брат хороший мальчик. |
| Nice try, kid. | Хорошая попытка, мальчик. |
| Kid, what are you talking about? | Мальчик... ты о чём! |
| It's not his, Holly's kid. | Ребенок Холли - не его сын. |
| The Academy rejected you because you're Duke Mitchell's kid. | Они не приняли тебя в академию... только из-за того, что ты сын Дюка Митчелла. |
| Honey, stop that. It's my kid. | Милый, прекрати, это мой сын! |
| My kid will be very proud of me. | Сын будет мной гордиться. |
| That kid's your son. | Этот парень - твой сын. |
| Just to arrest some hacker kid? | Только, чтобы арестовать некоторого дитя хакера? |
| 'Cause if I were going through a divorce and my kid went on a long trip with her father, and I had to say goodbye, I wouldn't be fine. | Потому что если бы я сейчас разводился, а моё дитя отправилось бы в путешествие с отцом, и мне надо было бы прощаться, я был бы совсем плох. |
| Wait, what's... the Colorado Kid got married. | Подожди, что... Дитя Колорадо женился. |
| It's all right, kid. | Все в порядке, дитя. |
| The wild-eyed kid I was nursing a cup of coffee in Walgreens, yelling about the sad state of the theater? | Дитя с дикими глазами, каким я был подносящего кофе в Уолгринс, кричащего о плачевном состоянии театра? |
| Don't go projecting all your stuff on me just 'cause you got picked on as a kid. | Не надо на меня свои детские травмы проецировать, потому что тебя травили в детстве. |
| I spent a summer here with my grandfather when I was a kid so... | Лето я провел у своего дедушки, где жил в детстве. |
| When I was a kid I loved a girl like that for a long time. | Когда-то сам бегал за такой в детстве. |
| Game I used to play when I was a little kid. | Игры, в которую я играл в детстве. |
| Taylor was abducted when he was a kid. | Тэйлора в детстве похитили. |
| That kid probably rode 10 Miles on his little huffy to see you. | Наверное, этот парнишка проехал 10 миль на своем маленьком велосипеде, чтобы увидеть тебя. |
| Frost wanted to see what the kid can do and now we know. | Фрост хотел увидеть, что этот парнишка может, и теперь мы знаем. |
| Paulie's a good kid. I don't mind getting the car. | Полли хороший парнишка, а мне совсем не трудно тебя отвезти. |
| This kid's got moves. | А парнишка неплохо дерется. |
| I really like that kid. | Мне вправду нравится этот парнишка. |
| I got to tell you, this Preston kid sounds like a problem. | Должен тебе сказать, этот мальчишка Престон может стать большой проблемой. |
| You hardly notice him, but he's not a bad kid. | Вы его с трудом заметите, но он неплохой мальчишка. |
| He told me to get him when the kid came back. | Он велел мне найти его, когда вернется мальчишка. |
| No trilingual kid with two Masters can take that from me. | И в этом меня не сможет обставить ни один мальчишка, владеющий тремя языками и двумя степенями магистра. |
| It were that horrible kid off the estate again. | Опять этот гадкий окружной мальчишка. |
| Looks like you're the catch of the day, kid. | Похоже, что сегодня ты наша самая крупная добыча, паренек. |
| I swear I'm that same kid from fourth grade. | Я клянусь, я тот же паренек с четвертого класса. |
| Well, then maybe he ought to get on it before some kid from the Middle East gives us all the plague. | Что ж, в таком случае ему следует поторопиться, пока этот паренек со среднего востока не стал причиной эпидемии. |
| Who's the artsy kid in the tights with the radar gun? | Кто этот паренек в колготках с радаром? |
| A 12-year-old kid with a rap sheet as long as your arm. | 12-ти летний паренек со всей этой рэп-фигней в голове, худой как ваша рука. |
| Well, you seem like a decent kid. | Ну, ты вроде хорошая девочка. |
| Kristen's a good kid - a little naive, sure. | Кристен хорошая девочка - немного наивна, конечно Стараешься быть хорошим отцом |
| I'm just a regular kid who wants you to know the truth about child labour laws. OK. | Я обычная девочка, которая хочет рассказать тебе правду о запретах на детский труд. |
| I had not met you, I didn't know how a great kid you are. | Я не знал тебя, не знал, какая ты чудесная девочка. |
| You're doing great, kid. | Ты справишься, девочка. |
| I know what you did, kid. | Я знаю, что ты сделал, сынок. |
| Look, kid, I know you're scared, and I was a little rough. | Послушай, сынок, я знаю, ты испуган, и я был немного груб. |
| I know it won't, kid. | Я знаю, сынок. |
| You'll understand this one day, kid. | Ожнажды ты поймешь, сынок. |
| All right, kid. | Ну ладно, сынок. |
| Show me what you got, kid. | Покажи мне, на что ты способна, детка. |
| Just have a little faith, kid. | Просто имей немного веры, детка. |
| So what's your deal, kid? | Так кто ты такая, детка? |
| Seriously, kid, go. I could care less. | ерьезно, детка, иди. ћне будет меньше забот. |
| I never kid, babe. | Я никогда не шучу, детка. |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| This morning, you had a near mental breakdown because your girlfriend met your kid. | Сегодня утром ты был в шаге от нервного срыва, потому что твоя девушка встретилась с твоей дочерью. |
| The girl must divorce this- This kid and marry the other man. | Девушка должна развестись с этим мальчишкой и выйти за того мужчину. |
| He also got a girlfriend with a kid on the way. | А ещё у него девушка беременная. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Девушка из школы... которая с сыном питера Флоррика. |
| There was a kid at the counter with a nose ring, a woman doing some charity drive, and there was a girl at a computer. | Там, за прилавком, был парень с кольцом в носу, женщина занималась какой-то благотворительностью, и девушка за компьютером. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| We all have it coming, Kid. | Мы все это заслуживаем, Кид. |
| Rynan "Kid Rainen" Paguio, | Рэйнан "Кид Рейнен" Паджуйо, |
| Morillo was found guilty of grand theft and aggravated assault after he was caught by Kid Flash robbing the Central City Museum earlier this year. | Морильо был признан виновным в грандиозной краже с отягчающими обстоятельствами, после того, как его поймал Кид Флэш, когда он грабил музей Централ Сити в начале этого года. |
| Her last appearance in film was in 1935 with a bit part in Frisco Kid. | Её последнем появлением в кино была эпизодическая роль в фильме «Фриско Кид» (1935). |
| Serge: Kid, Shea continues, painfully overcoming Lynx, thank you for remembering me... however, I cannot return with you. | Satellaview «Serge: Кид , - продолжает Шэа, - спасибо, что ты помншь меня... но я не могу вернуться вместе с тобой. |
| I need some cooperation on a teenage kid that was murdered this morning. | Мне нужна кое-какая помощь по делу подростка, убитого сегодня утром. |
| The parents of the kid that you hit intend to press charges. | Родители подростка, которого ты ударил, выдвинули обвинение. |
| So... you found a kid with abilities? | Итак... Ты нашёл подростка со способностями? |
| You found a kid with abilities? | Ты нашёл подростка со способностями? |
| We arrest a kid and put him in a correction system where there's a very good chance he will not be corrected. | Мы арестовываем подростка, и он попадает в исправительную систему, где скорее всего он не исправится. |
| She was a troubled, wild kid who never had a chance to find her way. | Она была трудным подростком, у которого не было шансов найти свое призвание в жизни. |
| Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school. | Дьюк общался с парочкой головорезов, когда был подростком в Бронксе, но после средней школы он поступил в Береговую Охрану. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| I can't keep the kid here much longer. | Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему? |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| You got to be sensitive to like the kid. | Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку. |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Okay, you know that girl that mugged you when you were a kid? | Помнишь ту девчонку, которая в детстве тебя ограбила? |