| So, my kid says that you gave him what-for in class yesterday. | Мой ребенок говорит, что Вы устроили ему вчера взбучку. |
| Clock's ticking till this kid ends up in foster care. | Часы тикают до того момента, пока ребенок не окажется в приемной семье. |
| These ladies drive two hours to get to my studio several times a week, 'cause they all think that their kid is good enough to win nationals. | Эти женщины проводят за рулем по два часа по нескольку раз в неделю, чтобы попасть в мою студию, потому что они думают, что их ребенок способен выиграть национальный чемпионат. |
| Christine, you have to understand, we have a kid together. | Кристин, пойми, у нас общий ребенок. |
| Who has a kid and is this put together? | У кого есть ребенок и как все это собрать воедино? |
| He's this kid at my school, but I'm pretty sure | Парень из моей школы, но я практически уверен |
| How's our "nudes kid on the block"? | Как там наш "первый парень на деревне" в утяжках? |
| Jared's a good kid. | Джаред - хороший парень. |
| The kid with no defenders in front of him just... I... | Парень был без защитников, и просто... |
| Kid, in this life - | Парень, в этой жизни... |
| Do not think ill of me, kid. | Не принимай это на свой счёт, малыш. |
| He's a bad guy, kid. | Он плохой парень, малыш. |
| Good morning, kid! | Доброе утро, малыш! |
| Not worth it, kid. | Не стоит, малыш. |
| The kid's not a Viking. | Малыш не из викингов. |
| The kid who dropped that easy fly ball? | Пацан, который уронил простейший летящий мяч... |
| You're a nice kid and I appreciate that you're so earnest, I really do, but - | Ты милый пацан, и я ценю твою целеустремлённость, честное слово, но... |
| No, he's a great kid. | Нет, он великолепный пацан. |
| Playtime's over, kid. | Игы закончились, пацан. |
| The Kinaho kid drew this. | Тот индейский пацан нарисовал. |
| It's really exciting for all of us, he's a nice little kid. | Для нас это очень волнующе, ведь он хороший мальчик. |
| Look, the... the kid was dead already anyway. | Послушай... мальчик все равно был уже мертв. |
| You got a name, kid? Beckett. | Как тебя зовут, мальчик? |
| Like that kid in the story, the boy that stuck his finger in the duck. | Это как тот мальчик в сказке, засунувший палец в даму. |
| Kid has been so brutalized his entire life. | Мальчик страдает всю свою жизнь. |
| Eight years later, the mother thinks he's been reborn as another kid. | Восемь лет спустя его матери кажется, что ее сын переродился в теле другого ребенка. |
| He's still your kid, but... | И видеть, как твой сын стал мужчиной. |
| He had a kid, right? | Кажется, у него был сын? |
| It's bad enough being loaded down with a wife, but a kid too - | Как будто мало иметь жену, так еще и сын! |
| In my premonition that Nora woman and her kid died. | Я ясно помню: сначала погибла Нора и её сын, потом Эван. |
| A doctor's duty is to cure, kid, not to avenge himself. | Дитя, долг врача - лечить, а не мстить. |
| Got a kid and a dog, why not a woman? | Со мной дитя, собака, чёго ж нё взять и жёнщину? |
| It's like the day we found the Colorado Kid. | Это напоминает день, когда мы нашли Дитя Колорадо. |
| Then the next panel here, Kid Chino catches it. | Так, а в следующем эпизоде, Дитя Чино поймал его. |
| It's all right, kid. | Все в порядке, дитя. |
| As a kid, I stayed alone a lot with my sick grandma. | Я в детстве часто с бабушкой с больной оставался один. |
| I just, as a kid, I almost drowned. | В детстве, я чуть не утонул. |
| People used to call me that when I was a kid. | Меня наверно так в детстве дразнили. |
| I learned to make it when I was a kid. | Я в детстве много делал таких бомб. |
| In any event, raylan, when I was a kid, hermey kind of inspired me. | Знаешь, Рейлан, в детстве Херми сильно на меня повлиял. |
| Medic said the kid should pull through. | Медики сказали, что парнишка выкарабкается. |
| Nice to talk to you, kid. Varjak. | Рад поболтать с тобой, парнишка. |
| The kid Otto had with the maid? | Парнишка, которого Отто сделал с горничной? |
| Where's the other kid? | А где другой парнишка? |
| He came here, this kid. | Он был здесь. Парнишка. |
| Come on, so the kid can learn what it's like. | Давай, чтоб мальчишка знал, на что она похожа. |
| You're like a little kid. | Ты ведёшь себя, как маленький мальчишка. |
| A kid rang her to warn her that her life might be in danger. | Мальчишка позвонил ей предупредить, что ее жизнь, возможно, в опасности. |
| Some kid over at the public defender's office wants to play tv lawyer and he throws the eighth amendment at us. | Какой-то мальчишка, назначенный государственным защитником, возомнил себя телевизионным адвокатом и тычет в нас восьмой поправкой к Конституции. |
| Go check on the kid. | Посмотри как там мальчишка. |
| Katzenmoyer, O'Bannon, Lebrandt, this new kid Christopher Wick these are grown men with pride and dignity. | Каценмойер, О'Бэннон, ЛеБрандт, этот новый паренек Кристофер Уик это взрослые люди с гордостью и достоинством. |
| The kid's so rich he's got monkey money. | Паренек так богат, что завел себя обезьянку. |
| Not going to cure cancer but he's a sweet kid. | Не собирался вылечить рак, но он очень славный паренек. |
| Did you ever think that kid would make captain? | Ты когда-нибудь думал, что тот паренек дослужится до капитана? |
| Do we think this kid went on the Deep Web and bought the gun himself? | Мы допускаем, что паренек залез в Интернет-подполье и прикупил себе там пушку? |
| You got a raw deal, kid. | Это могло случиться с каждым, девочка. |
| If not, you look like a resourceful kid. | Нет - похоже, ты находчивая девочка. |
| That earnest, un-ironic kid. | Эта честная, серьёзная девочка. |
| And this kid looks me dead in the eye, without missing a beat, and says, "My favorite pajamas are purple with fish. | Эта девочка смотрит мне прямо в глаза и, нисколько не смутившись, заявляет: «Моя любимая пижамка - фиолетовая с рыбками. |
| This kid said to use chlorine to eradicate the dinoflagellates in the swimming pool. | Он говорит, что девочка посоветовала ему использовать хлор для дезинфекции бассейна от жгутиконосных бактерий. |
| You beat the Devil before, kid. | Ты уже побеждал дьявола, сынок. |
| A few operations, round of chemo, now my kid's making a comeback. | Несколько операций, курс химиотерапии, теперь мой сынок возвращается. |
| I did time for you before, kid. | Я уже сидел ради тебя, сынок. |
| One step ahead of the game isn't a plan, kid. | Быть на один шаг вперед - это не наш план, сынок. |
| I hope so, kid. | Надеюсь, что так, сынок. |
| Well, looks like this is it, kid. | Ну, похоже, пора расставаться, детка. |
| I know conversations like this are hard for you 'cause you still have feelings for me, but you'll land on your feet, kid. | Я знаю, что такие разговоры для тебя тяжелы, потому что ты всё ещё испытываешь ко мне чувства, но ты ещё оклемаешься, детка. |
| You're doing good, kid. | Ты хорошо справляешься, детка. |
| Stay sharp, kid. | Будь начеку, детка. |
| Nicely done, kid. | Отличная работа, детка. |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| Detective, some kid outside wants to talk to you. | Детектив, там какая-то девушка снаружи хочет с вами поговорить. |
| You're a good kid, Juliet, but this is for the best. | Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше. |
| You're a tough kid, Sanne. | Ты крепкая девушка, Санне. |
| Zoe's a good kid. | Зоуи - хорошая девушка. |
| As far as this girl goes, she's just a kid. | Насколько эта девушка идет, она просто ребенок. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Billy the Kid lived there, and Doc Holiday himself had a saloon there before going to meet Wyatt Earp in Tombstone. | Там проживал Билли Кид, там же был салун самого Дока Холлидея, пока он не познакомился в Тумстоуне с Уаяттом Эрпом. |
| And in this corner, champion of the Delta Quadrant, Kid Chaos! | А в этом углу, чемпион Дельта квадранта: Кид Хаос! |
| The Mandora Monster has fused with Kid. | Монстр Мандора слился с Кид. |
| We're with you, Billy the Kid. | Мы, Билли Кид! |
| Lynx and Kid are inside; Serge defeats Lynx and the supercomputer FATE, allowing the six Dragons of El Nido to steal the Frozen Flame and retire to Terra Tower, a massive structure raised from the sea floor. | Линкс и Кид уже внутри; Сержу удаётся победить его и Судьбу, дав возможность шести драконам Эль Нидо захватить Замёрзшее пламя и перенести его в башню Терра - гигантское сооружение, поднятое со дна моря. |
| I want to encourage every kid to take pride in his breakouts. | Надо заставить каждого подростка гордиться беспределом на своем лице. |
| Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. | В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка. |
| Okay, so how does a kid get stuck in the neck with an I.V. Needle, and end up in a river going over a waterfall? | Итак, как получилось, что в шее подростка застряла игла и он очутился в реке, ведущей к водопаду? |
| Some other kid you bought? | Какого подростка вы еще купили? |
| We arrest a kid and put him in a correction system where there's a very good chance he will not be corrected. | Мы арестовываем подростка, и он попадает в исправительную систему, где скорее всего он не исправится. |
| He was a violent kid, in and out of the juvenile system. | Он был агрессивным подростком, числится в системе. |
| Since I was a kid. | С тех пор как я был подростком. |
| When I was a kid or something. | Когда был подростком, наверное. |
| You were a cool kid. | Ты была крутым подростком. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. | Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл. |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| Are you driving the kid home or what? | Ты повезешь мальца домой или что? Что. |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| And I'm sending this kid to Bolivia in a box! | А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке! |
| And this other kid, I heard that she got an allergy so rare, only like 1 in 10 million people ever get it. | А одну девчонку, я слышал у нее появилась такая редкая аллергия, которая бывает у одного из десяти миллионов. |
| Your Uncle Donny, he may look slow, but I can still run down a kid. | Твой дядя, может, и не в форме, но уж девчонку догонит |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |
| Okay, you know that girl that mugged you when you were a kid? | Помнишь ту девчонку, которая в детстве тебя ограбила? |