| Maybe when his kid changes schools in two years. | Может быть, когда его ребенок пойдет в колледж через 2 года. |
| There's that word again - kid | Снова это слово - "ребенок". |
| It means the kid might still be alive. | Это значит, что ребенок возможно еще жив. |
| It's no problem's a great kid, Keith. | Она чудный ребенок, Кит Правда. |
| You know, we might be having another kid! | Понимаешь? У нас ведь может быть второй ребенок! |
| Push! Give it all you got, kid. | Давай изо все сил, парень. |
| A smart kid like you, put yourself right into the statehouse. | Такой умный парень может махом попасть в ратушу. |
| So the kid doesn't even know me, but he loves me unquestioningly and uncritically. | Тот парень, он даже не знал меня... но он любил меня, слепо и беспрекословно. |
| This kid really All-City? | Парень, правда, один из лучших? |
| Then another kid gets up and says 'I was a little further back and it was the press section that was booing, not the audience', and I said, Well, I don't think you're right. | После чего встаёт другой парень и говорит: "Я находился немного поодаль, сзади, свистела секция прессы, а не аудитория", я вновь ответил: "Мне кажется, вы заблуждаетесь". |
| Peaks and valleys, kid. | В жизни всегда есть взлеты и падения, малыш. |
| How's your pulse, kid? | Как твой пульс, малыш? |
| He has a ten-day-old kid. | У него десятидневный малыш. |
| It's not what it looks like, our kid, so don't go getting any funny ideas. | Это не то, на что это похоже, малыш, не придумывай себе. |
| Down goes Kid on a massive left hand. | После удара левой Малыш падает. |
| He's the kid I told you about. | Пацан, о котором я тебе говорил. |
| GRINDER: Stay on the bed, kid. | Оставайся на кровати, пацан. |
| What do you want to know, kid? | Что тебе нужно, пацан? |
| Just some skinny white kid. | Просто тощий белый пацан. |
| Don't push it, kid. | Не дави, пацан. |
| This kid in the wheelchair... look at his face. | Этот мальчик в инвалидном кресле... взгляните на его лицо. |
| This deer, Dave, now this kid... | Этот олень, Дэйв, теперь этот мальчик... |
| You're a bright kid. | Ты умный мальчик, разберись. |
| where's the body buried, kid? | Мальчик, где похоронено тело? |
| Kid, what are you eating? | Мальчик, что ты кушаешь? |
| That kid was like a son to me. | Этот пацан был мне как сын. |
| The kid isn't my son. | Мальчик - не мой сын. |
| Martha, this is my kid, Mike. | Это мой сын, Майк. |
| Our kid's locked up. | Наш сын в тюрьме. |
| Kid boy or girl? | У вас сын или дочь? |
| Take care of your Uncle, kid. | Дитя, позаботься о своем дяде. |
| 'Cause if I were going through a divorce and my kid went on a long trip with her father, and I had to say goodbye, I wouldn't be fine. | Потому что если бы я сейчас разводился, а моё дитя отправилось бы в путешествие с отцом, и мне надо было бы прощаться, я был бы совсем плох. |
| Wait, what's... the Colorado Kid got married. | Подожди, что... Дитя Колорадо женился. |
| Maybe we'll keep the kid. | Может мы и сохраним дитя. |
| You are the neediest kid. | Что за убогое дитя! |
| So you never played baseball as a kid, not even Little League? | Значит, ты в детстве ни разу не играл в бейсбол, даже в младшей лиге? |
| When I was a kid, I snuck into my mother's bedroom. | В детстве я прокрался в спальню матери. |
| I used to jump off garages when I was a kid. | Я в детстве прыгал с гаражей. |
| All I wanted as a kid was a sibling. | В детстве я всегда хотела брата или сестру. |
| What I've realized is what my grandfather did for me when I was a kid, everyone has access to now. | Я понял, что все то, что мой дед дал мне в детстве, теперь доступно каждому. |
| You are my hero, kid. | Ты - мой герой, парнишка. |
| Just some kid who saw the number on the water tower. | Просто какой-то парнишка, который увидел номер на водонапорной башне. |
| Every kid can grow up to be President, right? | Каждый парнишка мечтает стать Президентом, когда вырастет? |
| Excuse me, ma'am, what about that kid? | Извините, мэм, а кто этот парнишка? |
| Okay, so how does a kid get stuck in the neck with an I.V. Needle, and end up in a river going over a waterfall? | Ладно, так как парнишка получил укол в шею внутривенной иглой и оказался в реке, ведущей к водопаду? |
| I won't be able to get what the kid is saying. | Я не смогу разобрать, что говорит мальчишка. |
| Because in the dream, I'm a little kid. | Мне снится, что я мальчишка. |
| This kid called Ashton Kutcher. | Этот мальчишка по имени Эштон Кутчер. |
| Well, the kid's a student at Saint Tom's. | Мальчишка ученик школы Святого Тома. |
| I like that john kid. | Мне нравится тот мальчишка Джон. |
| A kid named Runflat might have some intel on the Serbs. | Паренек по имени Ранфлэт знает кое-что о сербах. |
| Look, I don't stand For any funny business, and jessie's a good kid. | Послушайте, я не терплю никакого серьезного отношения, и Джисси хороший паренек |
| Kid, take your finger off the trigger. | Паренек, убери свой палец с курка. |
| This kid may know something. | Паренек возможно что-то знает. |
| Django, the kid from the festival. | Джанго, паренек с фестиваля. |
| Look, kid, let me break it down for you. | Послушай, девочка, позволь мне прояснить кое-что. |
| You're not bad, kid. | А ты не промах, девочка. |
| I had not met you, I didn't know how a great kid you are. | Я не знал тебя, не знал, какая ты чудесная девочка. |
| Girl's a tough kid. | Девочка - крепкий ребенок. |
| But she's a good kid. | Но она хорошая девочка. |
| We got a job for you, kid. | У нас есть для тебя работа, сынок. |
| Take the shot, kid. | Джестер: Стреляй, сынок. Закат: |
| Nice speech, kid. | Чудная речь, сынок. |
| No doubt about that, kid, but me I'll take the salary and let someone else worry. | Не сомневаюсь, сынок, только не я мне милей получка в срок, а на все прочее плевать. |
| W-What about that Myron kid? | Это не сынок Майронов? |
| I'm just saying, enjoy your circulation while you still got it, kid. | Просто говорю, наслаждайся своим кровообращением, пока оно работет, детка. |
| Come on, shake it, kid. | Давай, поторопись, детка. |
| Tell me the truth kid. | Скажи мне правду, детка. |
| Stick with me, kid. | Будь со мной, детка. |
| That's a hard one, kid. | Это сложно, детка. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| You're a good kid. | Ты - хорошая девушка. |
| The girl must divorce this- This kid and marry the other man. | Девушка должна развестись с этим мальчишкой и выйти за того мужчину. |
| And then my girlfriend left me for The Raven, and I really liked her kid. | А потом девушка бросила меня ради Ворона, а мне очень нравился ее ребенок. |
| We've already got lady and her kid, the... the girl with the guts, and then that dude with the head injury. | У нас уже... та женщина и ребенок, и... и девушка с животом, а теперь этот парень с травмой головы. |
| Taking in a kid we don't even know? | Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| But I saw you out there today... being Kid Flash. | Но я смотрела на тебя сегодня, как на Кид Флеша. |
| Well, Quasar Kid, first you hijack me into paying off my debt to society, and now you've captured Fredward. | Итак, Квазар Кид, сначала ты похищаешь меня для того что бы я отдал свой долг обществу, и теперь ты захватил Фредварда. |
| Snoop and Kid Rock both. | И Снуп, и Кид Рок. |
| In April 1995, a lecture on "What are human rights?" was given for 60 high- school and primary-schoolteachers during a seminar held by the Khmer Institute for Democracy (KID). | В апреле 1995 года для 60 учителей начальных и старших классов во время семинара, проводившегося Кхмерским институтом демократии (КИД), была прочитана лекция на тему "Что такое права человека?". |
| Lynx and Kid are inside; Serge defeats Lynx and the supercomputer FATE, allowing the six Dragons of El Nido to steal the Frozen Flame and retire to Terra Tower, a massive structure raised from the sea floor. | Линкс и Кид уже внутри; Сержу удаётся победить его и Судьбу, дав возможность шести драконам Эль Нидо захватить Замёрзшее пламя и перенести его в башню Терра - гигантское сооружение, поднятое со дна моря. |
| I'm looking for the kid who was here last time. | Я ищу подростка, который здесь недавно прогуливался. |
| I'm sure he knew in his mind when l walked in that he was locking this kid up no matter what. | Я уверен, он уже знал, когда я только вошел, что он закроет этого подростка в любом случае. |
| You found a kid with abilities? | Ты нашёл подростка со способностями? |
| I got a 22-year-old kid trapped in a maximum security prison with a target on his back, and you want to talk to me about that case? | Я отправил 22 летнего подростка самую защищенную тюрьму с мишенью на спине, и вы хотите поговорить со мной об этом? |
| Some of you may remember Star Wars Kid, the poor teenager who filmed himself with a golf ball retriever, acting as if it were a light saber. | Некоторые из вас помнят Star Wars Kid, бедного подростка, который снял видео себя с извлекалкой мячей для гольфа вместо светового меча. |
| So I got into a little trouble when I was a kid. | Ну, у меня были неприятности, когда я был подростком. |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school. | Дьюк общался с парочкой головорезов, когда был подростком в Бронксе, но после средней школы он поступил в Береговую Охрану. |
| When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. | Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| But she promised to put the kid in foster care. | Но она обещала отдать девчонку приемным родителям. |
| Did you get the Princeton kid? | Ты нашёл девчонку из Принстона? |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. | Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину. |
| Having the kid as a drug runner. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |