| I'm guessing he and his kid were down there. | Я подозреваю что он и его ребенок были там. |
| I'm just so happy you guys are finally getting a kid. | Я так счастлив, что у вас наконец будет ребенок. |
| It's not like a kid would change everything. | Это совсем не то, что если будет ребенок, то он всё изменит. |
| Listen... you're the kid now. | Послушай... ты теперь просто ребенок. |
| I feel like a kid in a candy store. Hello! | Чувствую себя, как ребенок в магазине конфет. |
| Sit over here closer, kid. | Сядь поближе, вот сюда, парень. |
| Look, kid, if I can't sell it, I can't sell it. | Слушай, парень, я просто не могу это продать. |
| Kid, I'll teach you how to fight. | Парень, я научу тебя сражаться. |
| This kid's my brother. | Этот парень - мой брат. |
| See you outside, kid. | Увидимся снаружи, парень. |
| You've got magic powers now, kid. | Ведь у тебя есть волшебная сила, малыш. |
| The kind of kid who knows to keep his head down and not say too much and... know his place. | Малыш, который знает, что надо не высовываться, не болтать много и... знать своё место. |
| Well, she bought it, kid, hook, line, and sinker. | Ну, она попалась на крючок, малыш |
| Kid, I don't even know you. | Малыш, я даже не знаю. |
| Let's get real, Kid. | Давай серьезно, Малыш. |
| This kid is representing HAN Cheol-min? | И этот пацан будет представлять Хан Чоль Мина? |
| What is this kid taking, anyway? | Что этот пацан принимает, а? |
| Kid, I have better things to do, my life is very busy. | Пацан! У меня есть дела поважнее! Моя жизнь ими перегружена. |
| Stay on the bed, kid. | Сиди на кровати, пацан. |
| Kid's nothing but a dead-red hitter. | Пацан сможет отбить только прямую подачу. |
| What do you think you're doing out here, freaky kid? | Что ты здесь делаешь, странный мальчик? |
| I understand the kid's doing better. | Насколько я поняла, мальчик поправляется? |
| You're the kid in the coma. | Ты мальчик в коме. |
| You too, kid? | Тебе тоже, мальчик? |
| He really isn't a bad kid. | На самом деле он хороший мальчик. |
| Waitress' kid goes to school with him. | Сын официантки ходит в школу вместе с ним. |
| Do I really care about standing toe to toe and all that stuff or, like my kid says, is it just, like, ego? | То ли я на самом деле жить без этого не могу то ли, как сын говорит, просто самолюбие заело? |
| The kid, is the new sheriffâ s son. | Парень, сын нового шерифа. |
| Must be Bonham's kid. | Должно быть сын Бонхама. |
| If my kid shows up, he is a direct link to me. | Мой сын - прямая ниточка ко мне. |
| You know, a kid from Washington Heights, hotels, restaurateur... | Знаешь, дитя Вашингтон-Хайтс, владелец отелей, ресторатор, |
| Was the colorado kid. | Был Дитя Колорадо. Что? |
| He is like a kid. | Он попался, как дитя. |
| James Cogan, The Colorado Kid. | Джеймса Когана. Дитя Колорадо. |
| The wild-eyed kid I was nursing a cup of coffee in Walgreens, yelling about the sad state of the theater? | Дитя с дикими глазами, каким я был подносящего кофе в Уолгринс, кричащего о плачевном состоянии театра? |
| He remembered doing these camps as a kid, so... | Он вспомнил, как в детстве бывал в таких лагерях и... |
| Do you think I picked it up in China as a kid? | Думаете, я заразился им в Китае в детстве? |
| Kind of casework are you doing when you're a kid? | Какое дело можно расследовать в детстве? |
| I used to love to hide as a kid. | В детстве я любил прятаться. |
| Used to come here all time when I were a kid, with my dad. | Постоянно приходил сюда в детстве, с отцом |
| He needs to be a kid for a while. | Да так... парнишка твой слишком переживает. |
| So you've got this overdose kid. | Ну вас же есть этот парнишка с передозом. |
| You're a good kid. | Ты - хороший парнишка. |
| It was that kid with the camera. | Тот парнишка с камерой. |
| He came here, this kid. | Он был здесь. Парнишка. |
| A kid who won the chemistry prize three years running. | Мальчишка, который три года подряд занимал первое место по химии. |
| Look, the kid was scared, he saw a friendly face. | Слушайте, мальчишка испугался, увидел знакомое лицо. |
| You know, I mean, with all his attitude and his bravado, he's just a scared kid who wants more than anything to be just like you. | Ведь при всей его хвастливости и браваде, он просто испуганный мальчишка, который больше всего хотел быть похожим на тебя. |
| THAT KID YOU PICKED UP OUT FRONT THE OTHER NIGHT? WHAT A RASCAL. | Тот мальчишка, которого ты снял перед баром вчера ночью - ну и паршивец. |
| The kid, he took one of those designer drugs, right? Goes to the falls, takes a header right off the fence. | Мальчишка принял новый наркотик, потом пошел на мост и прыгнул вниз головой. |
| In the hardware store, a nice kid with a skin condition helps Bill find the right battery for his wall clock. | В магазине хозтоваров паренек с проблемной кожей помогает Биллу найти для его настенных часов подходящую батарейку. |
| Maybe the kid lied about some medication. | Может, паренек нам наврал насчет своего лечения. |
| The kid picks up a shipment, and then he goes bowling? | Паренек забирает груз, а потом он едет в боулинг? |
| That kid is not a banger, and I'm not even going out with her. | Этот паренек не бандит, и я не хожу с ней на свидания. |
| I thought you said that kid was the one... like, "the one" the one. | Мне показалось, ты сказала, что этот паренек у тебя один... Будто тот самый один. |
| She's a sweet kid in a tough spot. | Она хорошая девочка, попавшая в сложную ситуацию. |
| The kid went joyriding and damaged public property. | Девочка угнала транспорт и повредила гос. имущество. |
| What's the matter, kid? | А в чем дело, девочка? |
| Stingray Sam and the girl waited on board the ship, but what of The Quasar Kid? | Стингрей Сэм и девочка ждут на борту корабля, но как на счёт Квазар Кида? |
| Claire's a good kid, Detective. | Клэр хорошая девочка, детектив. |
| You haven't won anything yet, kid. | Тебе, всё равно, не выиграть, сынок. |
| You know, kid, you answer to me for the next six months. | Ты же знаешь, сынок, ты отчитываешься передо мной еще 6 месяцев. |
| You went through the wringer, kid. | Ты прошёл через ад, сынок. |
| You got enough to work with, kid? | Сынок, тебе есть над чем поработать. |
| Welcome to hell, kid. | Добро пожаловать в Ад, сынок. |
| Don't sweat it, kid. | Не волнуйся, детка. |
| It's Chicago, kid. | Это Чикаго, детка! |
| I'm also a doctor, kid. | Я тоже доктор, детка. |
| I like you, kid. | Ты мне нравишься, детка. |
| We're ready when you are, kid. | Мы готовы, детка. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| Maura, she's a good kid. | Мора, она хорошая девушка. |
| He also got a girlfriend with a kid on the way. | А ещё у него девушка беременная. |
| Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. | Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Одна знакомая девушка из школы, та, которая дружит с сыном Флоррика, помнишь? |
| Rich kid losing to the pool boy. | Девушка предпочла чистильщика басейнов богатенькому мальчику. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Billy the Kid lived there, and Doc Holiday himself had a saloon there before going to meet Wyatt Earp in Tombstone. | Там проживал Билли Кид, там же был салун самого Дока Холлидея, пока он не познакомился в Тумстоуне с Уаяттом Эрпом. |
| Come on, Joanie, honey, Kid Flash? | Да ладно, Джоана, дорогая, Кид Флэш? |
| Barnaby, this here's The Quasar Kid. | Барнэби, это Квазар Кид. |
| Kid, it's me! | Кид, это я! |
| Concerning the ending sequences showing Kid searching for someone in a modern city, he hoped to make players realize that alternate futures and possibilities may exist in their own lives, and that this realization would "not... stop with the game". | Показывая в финальных титрах Кид из реальной жизни, которая кого-то ищет, он пытается дать понять игрокам, что разные варианты развития будущего, разные возможности есть и в их собственной жизни, что это «не окончится... с завершением игры». |
| Ha. Well, anyway, coach Gardner went after a kid in practice. | Хорошо, неважно, тренер Гарднер отчитал подростка во время тренировки. |
| Just like a 16 year-old kid who lives with his parents in Kiev. | Больше похоже на комнату 16 летнего подростка, что живет с родителями в Киеве. |
| Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. | В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка. |
| As a broke kid growing up in Compton, going out for a steak dinner was a big deal. | Для бедного подростка из Комптона пойти куда-то и съесть стейк на ужин - было целое событие. |
| In Final Crisis: Legion of 3 Worlds mini-series, Bart Allen returns as his teenage self in his Kid Flash attire when Brainiac 5 enacts phase two of his plan to defeat Superboy-Prime and the Legion of Super-Villains. | В мини-серии Final Crisis: Legion of 3 Worlds Барт Аллен возвращается к жизни в виде подростка в одеянии Кид-Флэша, когда Брейниак 5 активирует фазу 2 в своем плане победить Супербой-Прайма и Легион Суперзлодеев. |
| Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
| Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. | Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| By the time I was a teenager, I was the toughest kid on the street. | Когда я был подростком, я был самым сильным парнем на улице. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| What was the name of that kid? | Как звали того мальца? |
| Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. | Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца. |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| You got to be sensitive to like the kid. | Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку. |
| And this other kid, I heard that she got an allergy so rare, only like 1 in 10 million people ever get it. | А одну девчонку, я слышал у нее появилась такая редкая аллергия, которая бывает у одного из десяти миллионов. |
| Did you get the Princeton kid? | Ты нашёл девчонку из Принстона? |
| Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. | Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину. |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |