| Eric is a good kid, and you know what he's been through. | Эрик хороший ребенок, и вы знаете, через что он прошел. |
| Then he stabs Laurie, so the kid probably started crying. | Когда он напал на Лори, ребенок вероятно начал плакать. |
| They have a kid, you know. | У них ребенок, сама понимаешь... |
| My kid's singing tonight at a club in the city. | Мой ребенок сегодня поет в клубе. |
| You're pumped 'cause your kid lied? | Вы так радуетесь тому, что ваш ребенок соврал? |
| Second, isn't this kid in, like AP Calculus? | А во-вторых, это парень он что-то вроде калькулятора? |
| If the kid wants to play football, | Если парень хочет играть в футбол, |
| That's the kid we let go - we thought he was buying drugs, dealer said he was selling. | Тот парень, которого мы отпустили - думали, он покупал наркоту, а дилер сказал, что он продавал. |
| Do I have to report even something like that to you, kid? | Разве я должен отчитываться перед тобой, парень? |
| This kid's been here all night. | Парень пробыл здесь всю ночь. |
| Thanks for your help, kid. | ЭНАКИН: Спасибо за помощь, малыш. |
| What's the matter, kid - you sick? | В чем дело, малыш... ты болен? |
| Let's call your mom, kid. | Давай позвоним твоей маме, малыш |
| Are we serious with this kid? | Нам действительно нужен этот малыш? |
| It's all a mistake, kid. | Это все ошибка, малыш. |
| Your kid couldn't play hockey on a basketball court. | Твой пацан никогда больше не будет играть в хоккей на баскетбольном поле. |
| A kid had an accident and doesn't know how to tell his father. | Пацан попал в аварию и не знает, как рассказать отцу. |
| That kid looked like Tiny Tom Cruise. | Этот пацан похож на Крошку Тома Круза. |
| She's on patrol, kid. | Она в дозоре, пацан. |
| Kid's nothing but a dead-red hitter. | Пацан сможет отбить только прямую подачу. |
| All this stuff about how he's a good kid and just made a mistake. | И что-то еще о том, что он хороший мальчик и просто совершил ошибку. |
| So, that kid on the call - he referred to yesterday morning. | Так, тот звонивший мальчик -он упоминал вчерашнее утро. |
| No, he's just a poor little rich kid. | Брось, он просто несчастный богатенький мальчик. |
| This kid's obviously better. | Очевидно, этот мальчик лучше. |
| No, he's a tough kid. | Нет, он стойкий мальчик. |
| Your son is with your daughter and my kid. | Твой сын с твоей дочерью и моим сыном. |
| 'Kid goes up to his dad, says he's heard that in some countries, 'a man doesn't even know his wife till he marries her. | Сын подходит к отцу и говорит, что слышал, будто в некоторых странах, мужчина не знает свою жену вплоть до самой свадьбы. |
| That I was his kid. | То, что я его сын. |
| My kid is not happy about it. | Сын этому не особо рад. |
| Your kid's on drugs. | Ваш сын принимает наркотики. |
| The boy standing next to Lucy in the Colorado kid photo... was me. | Мальчик, стоящий рядом с Люси на фото с Дитя Колорадо... |
| Anything happens to you, that kid is Plan B. | Если что то случится с тобой, то дитя - наш запасной вариант. |
| Where's the Colorado kid buried? | И где похоронен Дитя Колорадо? |
| This way, kid. | Сюда, дитя. Подожди! |
| I'm Kid Chaos. | Я - дитя хаоса. |
| The tyrant outfit I'd dreamt of as a kid. | Образ тирана, о котором я мечтал в детстве. |
| I learned how to survive when I was a kid. | Я научился выживать... в детстве. |
| I had one of these when I was a kid. | У меня в детстве было одно такое растение. |
| 'Cause when you're a kid you never question the whole faith thing. | В детстве вера вообще не знает сомнений. |
| That's all I watched when I was a kid. | олько их и смотрел в детстве. |
| Okay, if this kid is right, he's sitting on a bombshell. | Так, если парнишка прав, то он на пороховой бочке. |
| Why'd we think this kid was in Dallas? | Почему мы тогда решили, что парнишка поехал в Даллас? |
| LANDLORD THOUGHT THE KID SKIPPED OUT WITHOUT PAYING HIS RENT. | Домовладелец думал, что парнишка сбежал, не заплатив ему. |
| The kid was bullying you. | Парнишка издевался над тобой. |
| Kid, you haven't aged very good. | Парнишка, а ты постарел. |
| Bernard, a neighbourhood kid brought this for you. | Бернар, соседский мальчишка принес тебе это. |
| You're a hero, but you just behaved like a spoiled kid. | Ты герой, а ведешь себя, как капризный мальчишка. |
| He's just a kid that grew up playing with tools instead of toys. | Он всего-навсего мальчишка, который вырос, играя с инструментами вместо игрушек. |
| You know, that rich kid who bought the house out a few weeks ago? | Помнишь, тот богатый мальчишка, который выкупил дом несколько недель назад? |
| I'm not that kid anymore. | Я уже не тот мальчишка. |
| You're onscreen talent, kid. | Ты талант на экране, паренек. |
| Who was that kid who figured out where my glasses were? | Что это за паренек нашел мои очки? |
| He's this kid from India. | Тот паренек из Индии. |
| So far, the kid's sticking to his story. | Пока паренек придерживается своей истории. |
| Is he a "make-a-wish" kid? That's good. | Он паренек из фонда "Загадай желание"? |
| The kid went joyriding and damaged public property. | Девочка угнала транспорт и повредила гос. имущество. |
| So keep your nose clean, kid. | Поэтому не лезь на рожон, девочка. |
| What's the matter, kid? | А в чем дело, девочка? |
| Who's the kid? | Что это за девочка? |
| There's a kid selling it out there. | Тут его девочка продает. |
| Don't make my mistake, kid. | Не делай моих ошибок, сынок. |
| Look, kid, just give me five seconds and I swear to you, I will never criticize this movement again. | Послушай, сынок, дай мне пять секунд, и я клянусь, я больше не буду критиковать это движение. |
| You'll see, kid... here, man will build a better world! | "Ты увидишь, сынок здесь будет построен лучший мир". |
| Good luck in Montana, kid. | Удачи в Монтане, сынок! |
| You know it, kid. | Ты знаешь, сынок. |
| You stick with me, kid, and I'm going to help you realize it. | Останешься со мной, детка, и я помогу тебе его реализовать. |
| I've missed you, kid. | Я скучала по тебе, детка. |
| This kid, what, goes into a rage, wants to drum the john out of this world? | Эта детка, будучи в ярости, захотела под стук барабана изгнать клиента из этого мира? |
| You saved the picture, kid. | Ты спасла фильм, детка. |
| (very high-pitched): It's all riding on you, kid. | Все зависит от тебя, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| You're a good kid, aphasia. | Ты хорошая девушка, Афейжа. |
| And then my girlfriend left me for The Raven, and I really liked her kid. | А потом девушка бросила меня ради Ворона, а мне очень нравился ее ребенок. |
| We've already got lady and her kid, the... the girl with the guts, and then that dude with the head injury. | У нас уже... та женщина и ребенок, и... и девушка с животом, а теперь этот парень с травмой головы. |
| You have the features of a maiden... and sulk like a kid! | Ты выглядишь, как девушка... но капризничаешь, как ребёнок! |
| I think the kid realized his girlfriend was sleeping with his best friend, and it was the final straw, and that's it. | Я думаю, что парнишка обнаружил, что его девушка спала с его лучшим другом, и это стало последней каплей, вот и все. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| I promise you, Kid, no one'll know. | Обещаю тебе, Кид, никто ничего не узнает. |
| Well, we got a lot of stories about Kid Flash I can guarantee you've never heard. | Ну, у нас много историй про Кид Флэша, даю гарантию, ты их не слышала. |
| I'm Kid Washington, and you are... | Я Кид Вашингтон, а вы...? |
| Barnaby, this here's The Quasar Kid. | Барнэби, это Квазар Кид. |
| He plans to acquire Kid's special gift from Lucca-a Time Egg, or Chrono Trigger. | Выясняется, что он планирует захватить Яйцо времени (англ. Time Egg) или Смещение времени (англ. Chrono Trigger) - особый подарок от Лукки для Кид. |
| I'm not judging this kid, but we have rules. | Я не осуждаю этого подростка, но у нас есть правила. |
| You find some kid with major league daddy issues, and then you get her to steal for you. | Находишь подростка с серьезными комплексами насчет отца?, а потом отправляешь ее воровать для тебя. |
| As a broke kid growing up in Compton, going out for a steak dinner was a big deal. | Для бедного подростка из Комптона пойти куда-то и съесть стейк на ужин - было целое событие. |
| 'cause I saw a gangly-looking kid down there. | Потому что я там видела подозрительно одетого подростка. |
| Some of you may remember Star Wars Kid, the poor teenager who filmed himself with a golf ball retriever, acting as if it were a light saber. | Некоторые из вас помнят Star Wars Kid, бедного подростка, который снял видео себя с извлекалкой мячей для гольфа вместо светового меча. |
| So I got into a little trouble when I was a kid. | Ну, у меня были неприятности, когда я был подростком. |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
| Since I was a kid. | С тех пор как я был подростком. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. | Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца. |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| But she promised to put the kid in foster care. | Но она обещала отдать девчонку приемным родителям. |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Charlie "the Can Do Kid" Kenton. | Чарли Кентон - "поборю девчонку"! |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |