| But she did have a kid. | Канадская любовница, но у нее был ребенок. |
| Jacob... he's just a kid, man. | Джейкоб... он ведь просто ребенок. |
| That poor kid, I really feel for his family. | Бедный ребенок, сочувствую этой семье. |
| This kid was in Simms' car. | Этот ребенок был в машине Симса. |
| He's a kid, he's not a bike. | Он ребенок, а не мотоцикл. |
| But this kid... asked who Oska was. | Но этот парень... спросил, кто такой Оска. |
| He's a good kid, but if he thinks he's ready to be a father, he's got another thought coming. | Он хороший парень, но если он думает, что готов быть отцом, ему нужно еще раз подумать. |
| Kid loves to hunt, that's for sure. | Парень любит охоту, это точно. |
| Kid, you're unfit, unstable. | Парень, ты не годишься, ты неуравновешен. |
| Look, he's not a bad kid. | Знаешь, он неплохой парень. |
| What do you want me to say, kid? | Ну а от меня, что ты хочешь, малыш? |
| Here's a kid writes, "Kris Kringle, New York Court House." | А этот малыш написал: Крису Кринглу. Зданиё вёрховного суда штата Нью-Йорк. |
| Kid got scared, so I went to help him. | Малыш испугался, поэтому я пришел помочь ему. |
| Kid, I don't know who you're talking to, but he's not a detective. | Малыш, я не знаю с кем ты разговариваешь, но он не детектив. |
| Tough luck, kid. | Не повезло тебе, малыш. |
| So get the kid with the two shirts to do it. | Ну пускай тот пацан в двойной футболке и займётся. |
| At least that's what my kid tells me. go figure. | Ну, по крайней мере мой пацан мне так сказал. |
| Which part of me looks like a kid? | Какой я тебе пацан? |
| Good choice, kid. | Отличный выбор, пацан. |
| That's it, kid. | [Смеётся] Молодчик, пацан. |
| He was just trying to stop the train so that kid could get on. I see. | но, но он остановил поезд, чтобы тот мальчик успел сесть на поезд вот так, да. |
| He was just a kid who worked for me. | Этот мальчик работал на меня. |
| It's the same kid. | Это тот же мальчик. |
| The kid's as healthy as a horse. | Мальчик здоров как лошадь. |
| Kid is a product of an in vitro fertilization pregnancy. | Мальчик - результат искусственного оплодотворения. |
| I got a kid who's going off on his own. | У меня есть сын, который вот-вот станет самостоятельным. |
| This is Zig, my uncle's kid. | Это Зиг, сын моего дяди. |
| I'd love to have my kid in the same city. | Я бы хотел, что бы мой сын рос в том же городе. |
| And the best part is, no kid in town is going to be happier on Arbor Day than our son. | И самое лучшее в том, что ни один ребёнок в городе не будет счасливее в День древонасаждения, чем наш сын. |
| Anyway, besides you just being a good kid, I can tell the respect you carry around. | И, помимо того, что ты прекрасный сын, я ценю твою заботу о части. |
| I thought you were the lacrosse kid. | Я думала, что ты - дитя лакросса. |
| My daughter is still not married all these years because she is my only kid, | Моя дочь не выходила замуж, потому что она моё единственное дитя. |
| He is like a kid. | Он попался, как дитя. |
| He's just a kid. | Он ведь лишь дитя. |
| The wild-eyed kid I was nursing a cup of coffee in Walgreens, yelling about the sad state of the theater? | Дитя с дикими глазами, каким я был подносящего кофе в Уолгринс, кричащего о плачевном состоянии театра? |
| Okay, fine, when you were a kid, maybe, but I don't know why... | Хорошо, в детстве ты много ела, но я не понимаю, почему... |
| When I was a kid, I always played by the rules. | В детстве я всегда играл по правилам. |
| When I was a kid, I wanted to be a magician. | В детстве я хотела быть волшебницей. |
| When I was a kid on base at Alameda, we called it "devil's night". | В детстве еще на базе Аламеда мы называли её "Дьявольской ночкой". |
| As I kid I saw one at the county fair that was 2,000 pounds. | В детстве я как-то раз видел на рынке 900-килограммового |
| All we have is a sick kid, possibly a Russian national. | У нас есть лишь больной парнишка, возможно русский. |
| Some kid found it planted in the building, took it home to play with before West got to it. | Какой-то парнишка нашёл её в каком-то строении, и утащил домой поиграться, до того как Уэст стал искать её. |
| One false move and my men will take out you, the Night Fury and the kid! | Одно неверное движение и за борт отправитесь ты, Ночная Фурия и парнишка! |
| That kid I'ha taken in a hurry, without a murmur. | Парнишка взял это послание не раздумывая. |
| Kid's not a cliché. | Этот парнишка не вписывается в стандарты. |
| The kid from the dorm was right about the motive. | Мальчишка из общежития был прав насчет мотива. |
| Look, we thought it over, and we don't really care about the kid. | Слушай, мы тут подумали, и мальчишка нам не особенно важен. |
| Serves me well for climbing in the back of a lorry like a kid. | Забрался в кузов грузовика, как мальчишка. |
| however, I'm still one kid lost in the dark fields, trying to find my way. | А сам я всё тот же мальчишка, заблудившийся в темных просторах. |
| He's just a kid! | Это же просто мальчишка! |
| That hostage, the kid in the hoodie you managed to disappear, we're running facial recognition on him now. | Тот заложник, паренек в толстовке с капюшоном, которому удалось уйти, мы запустили программу распознавания его лица. |
| So, who do we think this kid is? | Мы уверены, что этот паренек с ними связан? |
| Did you ever think that kid would make captain? | Ты когда-нибудь думал, что тот паренек дослужится до капитана? |
| Kid sees you with her, penny drops, awkwardness over. | Паренек увидит тебя с ней, все поймет и никакой неловкости. |
| Kid had to shoot. | Паренек вынужден был стрелять. |
| So keep your nose clean, kid. | Поэтому не лезь на рожон, девочка. |
| Kid: Long ago, in a far off kingdom, lived a girl. | «Kid: Давным-давно в одном королевстве жила девочка. |
| My daughter... my kid... | Доченька... девочка моя... |
| And she's a good kid. | И она - хорошая девочка. |
| What is wrong with you, kid? | Что с тобой, девочка? |
| Try not to get yourself killed, kid. | Постарайся не угробить себя, сынок. |
| He's just really dangerous, especially for his partners, so good luck with that, kid! | Он просто по-настоящему опасен, особенно для своих напарников, так что удачи тебе, сынок. |
| I know when I was a little kid, I couldn't wait till I started shaving. | Знаешь, когдя я был пацаном, сынок... я все не мог дождаться, когда начну бриться. |
| Neither are you, kid. | Ты тоже сынок, я горжусь тобой. |
| How you doing, kid? | Все нормально, сынок? |
| Look, kid, you can't just go around telling people stuff like that. | Слушай, детка, ты не можешь вот так разгуливать откровенничая подобным образом. |
| I'm just saying, enjoy your circulation while you still got it, kid. | Просто говорю, наслаждайся своим кровообращением, пока оно работет, детка. |
| How about stabilizing that blood pressure for me, kid? | Как насчет стабилизации давления для меня, детка? |
| I never kid, babe. | Я никогда не шучу, детка. |
| Here's your shot, kid. | Вот твоя доза, детка. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| Detective, some kid outside wants to talk to you. | Детектив, там какая-то девушка снаружи хочет с вами поговорить. |
| She's a nice kid. | Она очень милая девушка. |
| This morning, you had a near mental breakdown because your girlfriend met your kid. | Сегодня утром ты был в шаге от нервного срыва, потому что твоя девушка встретилась с твоей дочерью. |
| So what the hell is your girlfriend telling you to kidnap and kill a little kid for? | И какого черта твоя девушка сказала тебе похитить и убить мальчика. |
| Taking in a kid we don't even know? | Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Kid Colt refused until an earthquake occurred and they hid under a boulder. | Кид отказался, но произошло землетрясение, после чего они спрятались за валуном. |
| Sorry about the saddle, Kid. | Извини, Кид, но седло придётся сбросить. |
| What's your trouble, Kid? | У тебя какие-то неприятности, Кид? |
| In Superman & Batman: Generations 2, three different Flashes appear: Wally West as Kid Flash in 1964, Wally's cousin Carrie as Kid Flash in 1986, and Jay West, the son of Wally and his wife Magda as the fifth Flash in 2008. | В Superman & Batman: Generations 2 появляются сразу три Флэша: Уолли Уэст как Кид Флэш в 1964 году, его двоюродный брат Кэрри как Кид Флэш в 1986 году, и Джей Уэст, сын Уолли Уэста и его жены Магды, в 2008 году. |
| Kid, it's me! | Кид, это я! |
| The Mexican kid that experiments with drugs and then gets deported. | Мексиканского подростка, который балуется наркотиками депортируют. |
| I'm sure he knew in his mind when l walked in that he was locking this kid up no matter what. | Я уверен, он уже знал, когда я только вошел, что он закроет этого подростка в любом случае. |
| For a kid, she seems pretty focused on the 16th century. | Для подростка она слишком увлечена 16-м веком. |
| 'cause I saw a gangly-looking kid down there. | Потому что я там видела подозрительно одетого подростка. |
| I got a 22-year-old kid trapped in a maximum security prison with a target on his back, and you want to talk to me about that case? | Я отправил 22 летнего подростка самую защищенную тюрьму с мишенью на спине, и вы хотите поговорить со мной об этом? |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| He was a violent kid, in and out of the juvenile system. | Он был агрессивным подростком, числится в системе. |
| Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
| Since I was a kid. | С тех пор как я был подростком. |
| You were a cool kid. | Ты была крутым подростком. |
| Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. | Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл. |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| Are you driving the kid home or what? | Ты повезешь мальца домой или что? Что. |
| Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. | Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца. |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| Did you get the Princeton kid? | Ты нашёл девчонку из Принстона? |
| I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? | Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |