Английский - русский
Перевод слова Kid

Перевод kid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ребенок (примеров 1280)
The kid that the white man took away to play soccer. Ребенок, которого белый увез заниматься футболом.
That kid blames his life on everybody but the person responsible for it: him. Этот ребенок возлагает ответственность за свою жизнь на всех но человек ответственный за это- это он сам.
We know she's a foster kid straight out of care. Она приемный ребенок, недавно вышла из-под опеки.
I told you that's not my kid. Я говорил тебе, что это не мой ребенок.
Look, we were at the nursing home, and this kid came up to pick up Ty. Слушай, мы были в доме престарелых, и этот ребенок пришел забрать Тая.
Больше примеров...
Парень (примеров 2916)
The kid's still angry Nora took the transfer to Paris, took it out on me. Парень еще злится, что Нора перевелась в Париж, выместил это на мне.
The kid they pulled from the ocean, Billy Miles - from the extensive tissue necrosis, they think he could've been in the water for months. Парень, которого вытащили из океана, Билли Майлс судя по обширному некрозу они думают, он провел в воде несколько месяцев.
You did good, kid. Ты справился неплохо, парень.
I'm just breaking your balls, kid. Да я шучу, парень.
Where you going, kid? Куда ты едешь, парень?
Больше примеров...
Малыш (примеров 1056)
"Here's lookin' at you Kid." "За то, чтобы глядеть на тебя, малыш"
Well, sorry, kid. Мне очень жаль, малыш.
Come on, let's go, kid. Давай, пошли, малыш.
Just drive, kid. Только езжай, малыш.
Listen, kid, if you really need me to say, I will. I just... Слушай, малыш, мне действительно нужно идти.
Больше примеров...
Пацан (примеров 805)
Not only do I go back in, but this kid says it's a false alarm. А вернулся не только я, тот пацан сказал, что, мол, была ложная тревога.
Who's that kid? Это чё за пацан?
You stay down, kid. Не высовывайся, пацан.
The kid got into a fight at school. Пацан подрался в школе.
Someone else is the ugly, speccy kid. Ну а кто-то как тот страшный пацан в очках.
Больше примеров...
Мальчик (примеров 518)
Toby's a good kid, just a little... different. Тоби хороший мальчик Просто немного... другой.
Listen, kid, I have lots of offspring. Послушай, мальчик, у меня много отпрысков.
Here I am, this little kid, I can't even see over the steering wheel and I'm parking Cadillacs. Вот я, маленький мальчик, едва выглядываю из-за руля... и уже паркую Кадиллаки.
The kid's amazing. Мальчик у нее потрясающий.
This kid is not Esther. Этот мальчик - не Эстер.
Больше примеров...
Сын (примеров 451)
The kid took it away from them. Но сын сделал его за них.
If you think I'll write home to some kid's mom saying her boy's dead because we couldn't take out a church tower, I will not. Если думаете, что напишу маме кого-то из ребят, что ее сын погиб, потому что мы не смели снести церковную башню - нет, я этого не сделаю.
has this kid, Clifford. Пэтти... у неё есть сын, Клиффорд.
Isn't that Peter's kid? Это же сын Питера.
We got his kid. У нас его сын.
Больше примеров...
Дитя (примеров 105)
I don't want our kid to feel that. Я не хочу, чтобы наше дитя так себя чувствовало.
A doctor's duty is to cure, kid, not to avenge himself. Дитя, долг врача - лечить, а не мстить.
Got "Billy the Kid" tattooed on his left arm. На левой руке у него татуировка "Дитя Билли".
You're an annex kid. Ты дитя из пристройки.
Are you a kid? А ты дитя малое?
Больше примеров...
Детстве (примеров 716)
That was my street address on Steinway Boulevard in Astoria when I was a kid. Это мой адрес на бульваре Стейнвэй в Астории, где я жил в детстве.
All right, we also got some information that he was abused as a kid. У нас есть информация, что в детстве с ним жестоко обращались.
IT WAS YOUR FAVOURITE WHEN YOU WERE A KID. Это было твоё любимое в детстве.
All right, I had a minor phobia when I was a kid. Ладно, боялся их в детстве немного.
My mom took me to a concert when I was a kid And I hear d you play В детстве мама водила меня на концерт, где я услышал, как вы играете.
Больше примеров...
Парнишка (примеров 253)
Well, all I know is the kid was here yesterday, he wasn't here today. Я знаю, что парнишка был здесь вчера, но не вышел на работу сегодня.
Why is a tall kid like you walking around with his head hung so low? Почему такой красивый высокий парнишка идёт с опущенной головой?
But the kid came with respect. Но парнишка пришёл с уважением.
The kid wasn't sick. Парнишка не был болен.
Kid was just reaching for his wallet. Парнишка потянулся к бумажнику.
Больше примеров...
Мальчишка (примеров 203)
Like he's just a little kid, like he wasn't even there. Будто он только мальчишка, будто его даже нет.
Some kid named Pruitt called the recruiting office in Chicago. Некий мальчишка, Прюит, позвонил в рекрутское агентство в Чикаго.
Because in the dream, I'm a little kid. Мне снится, что я мальчишка.
You're a kid who's never set foot in a police station, Naz. Ты ещё мальчишка, и раньше в участке не светился.
I mean, it's a guy, but that's a kid. Это парень... но он еще мальчишка.
Больше примеров...
Паренек (примеров 138)
The rich kid from Staten island, little one. Тот богатый паренек, со Статен Айленда, невысокий такой.
I'm telling you guys, Ray's dad was a special player for the Browns, but this kid might be even better. Я вам говорю, парни, отец Рэя был особенным игроком для Браунс. но этот паренек может быть даже лучше.
Do we think this kid went on the Deep Web and bought the gun himself? Мы допускаем, что паренек залез в Интернет-подполье и прикупил себе там пушку?
The Indian kid was right. Индийский паренек был прав.
So far, the kid's sticking to his story. Пока паренек придерживается своей истории.
Больше примеров...
Девочка (примеров 160)
Look, kid, no disrespect, but if this mackerel snapper thinks he can take... Слушай, девочка, не обижайся, но если этот упырок думает, что может забрать...
Katie's a sweet kid, but she isn't much of a baker. Кэти - милая девочка, но пекарь из нее так себе.
What's the matter, kid? А в чем дело, девочка?
This is a nice kid. Говорю тебе, она хорошая девочка, Кевин.
You're like a kid. Ведешь себя, как маленькая девочка.
Больше примеров...
Сынок (примеров 196)
Don't make my mistake, kid. Не делай моих ошибок, сынок.
Everybody needs their Shangri-La, kid. Всем нужна их Шангри-Ла, сынок.
You got a plan, kid? У тебя есть план, сынок?
Call me Stan, kid. Просто Стен, сынок.
You made us proud, kid! Мы тобой гордимся, сынок!
Больше примеров...
Детка (примеров 152)
But when Ma's hips give out, you're up, kid. Но когда мама не сможет шевелить помидорами, придется тебе, детка.
You saved the picture, kid. Ты спасла фильм, детка.
We're connected, kid. Мы связаны, детка.
Enjoy yourself, kid? Тебе всё понравилось, детка?
This one's for you, kid! Это для тебе, детка!
Больше примеров...
Шутить (примеров 14)
Well at least, we can kid about it. Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим.
I wouldn't kid around about your soul. Я не стала бы шутить по поводу твоей души.
I wouldn't kid about a thing like that. Я не стал бы над этим шутить.
I do not kid. Я не умею шутить.
You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке.
Больше примеров...
Девушка (примеров 37)
She asks the man if he has seen the kid. Девушка признаётся журналисту что видела мальчика.
You'd have to kid on you were my girlfriend. Тебе придется притвориться, что ты моя девушка.
I think the kid realized his girlfriend was sleeping with his best friend, and it was the final straw, and that's it. Я думаю, что парнишка обнаружил, что его девушка спала с его лучшим другом, и это стало последней каплей, вот и все.
My girl and my kid! Моя девушка и мой малыш!
Taking in a kid we don't even know? Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива.
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 4)
I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать"
How dare you kid me! Как ты смеешь разыгрывать меня?
Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину.
Kid didn't have to be a hero. Незачем ему было разыгрывать героя.
Больше примеров...
Дразнить (примеров 2)
You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией.
I just hate the idea of my kid being teased. Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить.
Больше примеров...
Кид (примеров 235)
February 3 - Kid Thomas Valentine, jazz trumpeter (d. 3 февраля - Кид Томас Валентайн, джазовый трубач (ум.
I'm The Quasar Kid, and this here's Stingray Sam! Я Квазар Кид, а это Стингрей Сэм!
I was Kid Flash again, but this time it wasn't a good dream. Я снова был Кид Флешом, но на этот раз это был не просто сон.
Sounds good, Mr. The Kid. Звучит отлично, мистер Кид!
The ports feature updated voice work from Tom Wilson, who played Biff Tannen in the films (Biff was voiced by Kid Beyond in the original release). Игра была дополнена голосом Тома Вильсона, который играл в фильмах роль Биффа Танена (в оригинальном релизе Биффа озвучивает Кид Бейонд).
Больше примеров...
Подростка (примеров 46)
You find some kid with major league daddy issues, and then you get her to steal for you. Находишь подростка с серьезными комплексами насчет отца?, а потом отправляешь ее воровать для тебя.
I need some cooperation on a teenage kid that was murdered this morning. Мне нужна кое-какая помощь по делу подростка, убитого сегодня утром.
They're fried just like the kid's. Они поджарены, как и у того подростка.
So... you found a kid with abilities? Итак... Ты нашёл подростка со способностями?
Okay, so how does a kid get stuck in the neck with an I.V. Needle, and end up in a river going over a waterfall? Итак, как получилось, что в шее подростка застряла игла и он очутился в реке, ведущей к водопаду?
Больше примеров...
Подростком (примеров 27)
So I got into a little trouble when I was a kid. Ну, у меня были неприятности, когда я был подростком.
Well, we just met with him, and what I saw was an angry kid, at worst. Ну, я недавно встречалась с ним, и он мне показался просто злым подростком.
When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума.
You were a cool kid. Ты была крутым подростком.
I used to play a lot when you were a kid. Много играл, будучи подростком.
Больше примеров...
Мальца (примеров 20)
If the kid goes home, everybody's looking at life. Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное.
I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил.
The way he's going now, that kid'll never amount to anything! По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет!
But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца?
Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки.
Больше примеров...
Девчонку (примеров 27)
It's possible that you have the hots for me, but really, really hate this kid. Есть вероятность, что тебя привлекаю я, но ты очень-очень сильно ненавидишь эту девчонку.
Get the kid ready to move. Подготовь девчонку к отправке.
Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны.
I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает?
He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик!
Больше примеров...