| Look, it could be anyone's kid. | Слушай, этот ребенок может быть от кого угодно. |
| I am not the Chinese kid from Goonies. | Я не китайский ребенок из "Балбесов". |
| I'm having a kid, Emma. | Эмма, у меня будет ребенок. |
| Beautiful wife, good job, serving my country, a little house, maybe even a kid someday. | Красавица-жена, хорошая работа, служба Родине, уютный домик, и в возможном будущем - ребенок. |
| I have one kid, 12 years old. | У меня один ребенок, 12 лет. |
| Great tip you handed me, kid. | Неплохую подсказку ты мне подкинул, парень. |
| You're a good kid, a good fighter. | Ты хороший парень, и отличный боец. |
| You got a lot of people to kill, kid. | Тебе придётся многих убить, парень. |
| Kid doesn't know anything, except that his brother was taken by Tony about a half an hour ago. | Парень не знает ничего, кроме того, что его брат был захвачен Тони около полутора часов назад. |
| It's that Brower kid. | Это тот парень, Брауэр. |
| No kid from Collingwood's going to cooperate with the police. | Ни один малыш из Коллингвуда не станет сотрудничать с полицией. |
| Kid, I need to talk to you. | Малыш, мне надо поговорить с тобой. |
| Don't sweat it, kid. | Не переживай, малыш. |
| Way to go, kid! | Так держать, малыш! |
| Kid, all right? It's my son. | Малыш, это мой сын. |
| Too bad the kid wasn't here to see that. | Жалко, пацан этого не видит. |
| And the next day at school, some kid made a crack about my haircut. | На следующий день в школе, один пацан отпустил шутку о моей стрижке. |
| And when Ghost finds out you got his kid and he's in jail... | А когда Призрак узнает, что его пацан у вас, а он в тюрьме... |
| That freaky guy from the park and that kid, who I think is his son, but may also be his lover. | Странный чувак из парка и тот пацан, который, наверное, его сын или любовник. |
| Your kid - he hid in one of my trucks and machine-gunned a bunch of my men down, and I brought him home, safe and sound, and I fed him spaghetti. | Твой пацан... спрятался в моём грузовике и застрелил из автомата моих людей, а я привёз его домой, живого и невредимого, и даже спагетти накормил. |
| All right, there was this kid. Billy Underwood. | Был один мальчик, Билли Андервуд. |
| This kid David Marcus is literally a choir boy. | Этот паренек Дэвид Маркус буквально мальчик из хора. |
| Well, how's the kid? | Ну? И как мальчик? |
| He is a sweet kid. | Он и есть славный мальчик. |
| Kid, wait one second. | Мальчик, подожди секунду. |
| That's one good-looking kid you got there, Dr. Cooper. | Вот этот симпатяга - твой сын, доктор Купер. |
| You're Mrs. Miller's kid, right? | Ты же сын миссис Миллер, так? |
| Frank's kid kills one of our targets? | Сын Фрэнка убил одну из наших мишеней? |
| I only got one kid, right? | У меня же всего один сын. |
| Kid, from the day you were born, you've been daddy's son. | Хенделе, с самого рождения ты мой сын. |
| You look like a loved kid. | Ты выглядишь, как любимое дитя. |
| The boy standing next to Lucy in the Colorado kid photo... was me. | Мальчик, стоящий рядом с Люси на фото с Дитя Колорадо... |
| Kid, don't even think about it. | Не думай об этом, дитя. |
| Why, you sweet kid. | Зачем это вам, милое дитя? |
| That kid could become a minister! | Это дитя могло стать министром! |
| You ever stuck a fork into an electrical socket when you were a kid? | Ты когда-нибудь в детстве совал столовую вилку в розетку? |
| I remember once when I was a kid, talking to a lorry driver called Frank from the Midlands and he was... | Я помню в детстве я болтал с дальнобойщиком из Мидленда по имени Френк, и он... |
| That's how I held it together ever since I was a kid. | Я уцепилась за эту идею в детстве. |
| Used to come here all time when I were a kid, with my dad. | Постоянно приходил сюда в детстве, с отцом |
| I think I maybe saw a TV show about that when I was a kid... where a boy - It wasn't a TV show! | Может быть я видел это в телешоу в детстве, там, где мальчик... |
| It's not your fault kid. | Это не твоя вина, парнишка. |
| Bullock, got a kid who saw Barnes flee the scene. | Буллок, парнишка видел, как Барнс сбежал. |
| I saw a kid turn into one. | Я видел как парнишка перекинулся в такого. |
| One false move and my men will take out you, the Night Fury and the kid! | Одно неверное движение и за борт отправитесь ты, Ночная Фурия и парнишка! |
| Mr. Millikin and Mr. Nick want a noise variance for their party, and the Stanton kid, well, he got pulled over in his golf cart. | Миликану и Нику нужно разрешение шуметь для их вечеринки, а парнишка Стэнтон... свалился в кювет в своем гольф-карте. |
| This is a kid with no criminal record, no prior travel or contacts in the region. | Мальчишка без криминального прошлого, ни предыдущих поездок, ни связей в тех краях. |
| He was a little kid who didn't have any help at all. | Это был совсем мальчишка, и некому было ему помочь совсем. |
| The kid did all right. | Как себя вёл мальчишка? |
| You want that kid dead? | Хочешь, чтоб мальчишка погиб? |
| So, here was this 14-year-old kid on death row. And not everybody on death row was a political prisoner. There were some really bad people there. | И вот, там был этот 14-ти летний мальчишка, приговоренный к смертной казни, и не все из приговоренных к смертной казни были политзаключенными, там были и по-настоящему скверные люди. |
| In the hardware store, a nice kid with a skin condition helps Bill find the right battery for his wall clock. | В магазине хозтоваров паренек с проблемной кожей помогает Биллу найти для его настенных часов подходящую батарейку. |
| Krumitz, the kid was sending threatening messages to the government. | Крумитц, паренек рассылал письма с угрозами всему правительству. |
| It means that Richie is a kind, decent kid, and we are not going to sully everyone and everything that crosses our path with this case. | Это значит, что Ричи добрый, приличный паренек, и мы не будем марать этим делом всех и вся на нашем пути. |
| Do we think this kid went on the Deep Web and bought the gun himself? | Мы допускаем, что паренек залез в Интернет-подполье и прикупил себе там пушку? |
| Who was that kid? | А кто этот паренек? |
| She's a sweet kid in a tough spot. | Она хорошая девочка, попавшая в сложную ситуацию. |
| You're not bad, kid. | А ты не промах, девочка. |
| Look, Lauryn, you're a sweet kid, but you're obviously no dancer. | Лорин, ты милая девочка, но ты не танцовщица. |
| Dad and one more kid are still inside. | Отец и девочка ещё внутри. |
| Are you a little kid? | Ты что, маленькая девочка? |
| I know what you did, kid. | Я знаю, что ты сделал, сынок. |
| She's old enough to be your grandmother, kid. | Она тебе в бабушки годится, сынок. |
| Lady, you and the kid get up, put your hands over your head, or I kill the old man. | Ћеди, ты и твой сынок, встать! -уки на голову, или € убью старика. |
| Dude, you're the principal's kid. | Чувак, ты директорский сынок. |
| Come on, kid, let's get out of here. | Все, сынок, пошли отсюда. |
| Looks like it's you and me, kid. | Похоже, что мы с тобой, детка. |
| You all right, kid? | Ты меня, детка? |
| How you coping, kid? | Как настрой, детка? |
| Learn from a professional, kid. | учись у профессионалов, детка. |
| How does it feel, kid? | Как дела, детка? |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| Beth, you're a good kid, but there's no possible way I'm taking you with me. | Бет, ты хорошая девушка, но нет никакой возможности взять тебя с собой. |
| Zoe's a good kid. | Зоуи - хорошая девушка. |
| This morning, you had a near mental breakdown because your girlfriend met your kid. | Сегодня утром ты был в шаге от нервного срыва, потому что твоя девушка встретилась с твоей дочерью. |
| She asks the man if he has seen the kid. | Девушка признаётся журналисту что видела мальчика. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Одна знакомая девушка из школы, та, которая дружит с сыном Флоррика, помнишь? |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| We all have it coming, Kid. | Мы все это заслуживаем, Кид. |
| In April 1920, Dahlgren became the eighth wife of Norman Selby, known in boxing as Kid McCoy. | В апреле 1920 года Дальгрен вышла замуж за Нормана Селби, известного в боксе как Кид Маккой (англ.)русск. - для него это был восьмой брак. |
| Through Kid's Astral Amulet charm, Serge travels between the dimensions. | С помощью Астрального Амулета Кид, Серж может путешествовать между мирами. |
| Morillo was found guilty of grand theft and aggravated assault after he was caught by Kid Flash robbing the Central City Museum earlier this year. | Морильо был признан виновным в грандиозной краже с отягчающими обстоятельствами, после того, как его поймал Кид Флэш, когда он грабил музей Централ Сити в начале этого года. |
| So, what do you think of The Kid? | Так, ну и как тебе Кид? |
| The Mexican kid that experiments with drugs and then gets deported. | Мексиканского подростка, который балуется наркотиками депортируют. |
| I want to encourage every kid to take pride in his breakouts. | Надо заставить каждого подростка гордиться беспределом на своем лице. |
| You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? | Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка? |
| I got a 22-year-old kid trapped in a maximum security prison with a target on his back, and you want to talk to me about that case? | Я отправил 22 летнего подростка самую защищенную тюрьму с мишенью на спине, и вы хотите поговорить со мной об этом? |
| And as for you, Tin Man, a 19-year-old kid in Cincinnati was struck by a drunk driver last night. | А что до тебя, Железный Дровосек, прошлой ночью в Цинциннати пьяный водила сбил подростка. |
| Working class family, a few scrapes with the law when he was a kid. | Рабочая семья, парочка мелких нарушений закона, когда он был подростком. |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| You have rich kid problems! | Ты был сильно проблемным подростком! |
| Marcus Green was a troubled kid, but he was still just a kid. | Маркус Грин был проблемным подростком, но он всё-таки был подростком. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| If the kid goes home, everybody's looking at life. | Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное. |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. | Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил. |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| But she promised to put the kid in foster care. | Но она обещала отдать девчонку приемным родителям. |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| Kid runs the deliveries. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |