| My kid bit her kid at a karate tournament. | Мой ребенок укусил ее ребенка на соревнованиях по карате. |
| Imagine, right, there's a kid, your kid, running around in the world, and you know nothing about it. | Представь себе, что где-то есть твой ребенок, бегает по миру, и ты ничего о нем не знаешь. |
| Look, it could be anyone's kid. | Слушай, этот ребенок может быть от кого угодно. |
| But the kid is saying something about a promise... | Но ребенок что-то говорит про обещания... |
| Kyle's the kid who delivers our paper. | Кайл - ребенок, который доставляет нашу газету. |
| That kid you stopped me from questioning knows where she is. | Этот парень, которого вы не дали мне допросить, знает, где она. |
| When bad things happen to us, we get frustrated, kid. | Когда с нами случаются плохие вещи, парень, мы сильно расстраиваемся. |
| I told Herrmann that you were a good kid! | Я сказал Герману, что ты хороший парень. |
| Well the word got around, they said, "This kid is insane, man!" | О нём заговорили: "Этот парень гениален!" |
| Come over here, kid. | Иди сюда, парень. |
| That is the most words I ever heard come out of your sound hole, kid. | Никогда не слышал, чтобы так много слов сразу выходили из твоего звукового отверстия, малыш. |
| Say, kid, who's your manager? | Скажи-ка, малыш, кто твой менеджер? |
| And, kid... no one was ever better at figuring out how to break a spell than you. | И, малыш... никто никогда не мог разобраться лучше, как разрушить проклятие, чем это получалось у тебя. |
| Kid, want to sPend some time in jail? | Поддельный? Эй, малыш, хочешь угодить в тюрьму? |
| You're not making this easy, kid. | Ты лишь усложняешь, малыш. |
| And a kid who never graduated high school. | И пацан который даже школу так и не закончил. |
| Get down on the ground, kid, next to Daddy. | Ложись на землю, пацан, рядом с папочкой. |
| When I was a kid, there was this guy. | Когда я был маленьким, в нашем районе жил один пацан... |
| Nobody likes a know-it-all, kid. | Никто не любит всезнаек, пацан. |
| Everybody's moving, kid. | Все переезжают, пацан. |
| I heard one kid say I'll never stab anyone, | Я слышал как один мальчик сказал: Я никогда никого не зарежу, |
| Listen, Ronnie's a good kid, okay? | Слушайте, Ронни - хороший мальчик. |
| The kid outside mentioned a paper bag. | Мальчик упоминал бумажный пакет. |
| The kid was just taking his AP Calculus exam... when all of a sudden he got nauseous and disoriented. | Мальчик просто сдавал экзамен по математике... а затем внезапно его начало тошнить и он перестал осознавать где он. |
| Kid just lost his mom. | Мальчик только что потерял маму. |
| Your kid sounds awful, and you smell poor. | Твой сын, похоже, хулиганьё, а сама ты пахнешь бедностью. |
| my kid just his leg again. | Мой сын опять укусил повариху в школьной столовой. |
| Eight years later, the mother thinks he's been reborn as another kid. | Восемь лет спустя его матери кажется, что ее сын переродился в теле другого ребенка. |
| Because of what my son told me, we have already tracked down another kid who is involved in this case. | Из-за того, что рассказал мне сын, мы уже выследили еще одного ребенка, замешанного в этом деле. |
| Six months from now, Lawrence Rome will be back inside for ripping off another liquor store, his kid'll be back in foster care, and the South Side Mafia - will be stronger than ever. | Спустя полгода Лоуренс Ром сядет за ограбление другого магазина, его сын попадёт в приёмную семью, а мафия из Саут-Сайда будет сильна как никогда. |
| Every time that kid leaves, it puts a pit in my stomach. | Всякий раз, когда это дитя уходит, у меня крутит в животе. |
| You know, I'm a patriarchal kid! | Вы знаете, я дитя патриархата! |
| It was a few days after the Colorado Kid murder. | Это было через несколько дней после того как убили Дитя Колорадо. |
| I'll help you, kid. | Я помогу тебе, дитя. |
| He's just a kid. | Он ведь лишь дитя. |
| Neil reminds me of that pet hamster Debbie had as a kid. | Нил мне напоминает хомячка, который был в детстве у Дебби. |
| You know what I played when I was a kid? | Знаете, какая у меня в детстве была игра? |
| Rockwell was an altar boy there when he was a kid. | Роквелл был там служкой в детстве. |
| It's just this one ear when I was a kid I had this accident. | Просто я оглох на одно ухо в детстве. |
| And my personal dream is for kids to take this and explore and see the wonders out there and be inspired, as I was as a kid, to pursue STEM education and to pursue a dream in space exploration. | Моя личная мечта - чтобы дети взяли её, исследовали, видели прекрасное и загорелись, как я в детстве, получить научно-техническое образование и следовать мечте об исследовании космоса. |
| Why is a tall kid like you walking around with his head hung so low? | Почему такой красивый высокий парнишка идёт с опущенной головой? |
| Kid thinks he's been touched by some divine and inspired right. | Парнишка думает, что это было божественное провидение и вдохновлен этим. |
| Nice knowing you, kid. | Рад был познакомиться с тобой, парнишка. |
| What do you need, kid? | Что тебе нужно, парнишка? |
| There was this 18-year-old Afghani kid. | Там был 18-летний парнишка. |
| I'd say he's just like any other kid, except for his legs, you know, the leg handicap. | Он такой же мальчишка, как и другие, вот только ноги, понимаете, он инвалид. |
| In any case, an old man and a kid, it is very impressive... | Вот это да... Старик и мальчишка, очень впечатляет... |
| He's Shannon's kid. | Это был мальчишка Шэннон. |
| You're thinking of the kid. | Это всё тот мальчишка. |
| Turns out a kid from the Glaupunkt quadrant had the exact same idea. | Оказалось, один мальчишка из квадранта Глаупункт решил сделать то же самое. |
| That kid's playing games with us. | Паренек играет с нами в игры. |
| And then the kid goes to A.C. and he... hits up a slot machine for 22 grand. | Потом паренек поехал в Атлантик-Сити и выиграл в игровом автомате 22 штуки. |
| More like the older brother got Emilio to take the charges for him, knowing the kid would skate - for being a minor. | Больше похоже, что старший брат уговорил Эмилио взять вину на себя, зная что паренек мог бы улизнуть, будучи несовершеннолетним. |
| We got that kid in Atlanta. | Есть этот паренек в Атланте. |
| Maybe the same kid that's riding T.C.'s horse is wearing your boots. | Может, тот же паренек, что взял себе лошадь Ти Си, обут сейчас в твои ботинки. |
| She's been through some tough times, but she's a good kid. | У нее были трудные времена, но она хорошая девочка. |
| You're not bad, kid. | А ты не промах, девочка. |
| I like this kid. | Хах, мне нравится эта девочка. |
| This is a nice kid. | Говорю тебе, она хорошая девочка, Кевин. |
| All this hysteria because of an impulsive excited kid and a professional manure-slinger named DeWitt. | Вся эта истерика из-за того, что эта бедная девочка попалась на удочку этого профессионального интригана Де Витта. |
| Try not to get yourself killed, kid. | Постарайся не угробить себя, сынок. |
| Like a trust fund kid with a death wish. | Как богатенький сынок с суицидальными наклонностями. |
| You got enough to work with, kid? | Сынок, тебе есть над чем поработать. |
| Way to go, kid! | Так держать, сынок! |
| It's a business, kid. | Это бизнес, сынок. |
| Just like old times, kid. | Как в старые добрые времена, детка. |
| You stick with me, kid, and I'm going to help you realize it. | Останешься со мной, детка, и я помогу тебе его реализовать. |
| So what's your deal, kid? | Так кто ты такая, детка? |
| you're pushing your luck kid. | Не искушай судьбу, детка. |
| Baby, you're my kid, you know? | Детка, ты мой ребёнок, понимаешь? |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| Look, Robin, you seem like a nice kid, but this is my 39th local news show, okay? | Послушай, Робин, ты вроде милая девушка, но это уже моё 39-е новостное шоу. |
| You're a good kid, aphasia. | Ты хорошая девушка, Афейжа. |
| The girl must divorce this- This kid and marry the other man. | Девушка должна развестись с этим мальчишкой и выйти за того мужчину. |
| My girl and my kid! | Моя девушка и мой малыш! |
| Taking in a kid we don't even know? | Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| The Kid'll do the telling, Mr. Lonergan. | Я повторяю, Кид здесь указывает, мистер Лонегэн. |
| Kid, start slowly. | Эй Кид, начинай медленно. |
| What's this Kid like? | Этот Кид, какой он? |
| Belthasar then reveals that these events were part of a plan he had orchestrated named Project Kid. | Бальтазар впоследствии объясняет, что всё это - часть плана под названием «Проект Кид», который он замыслил. |
| Kid: Perhaps our planet beckoned Dinopolis into the past... maybe as a measure against Chronopolis and humanity. | «Кид: Наверное, наша планета отправила Динополис в прошлое... как противопоставление Хрополису и всему человечеству.» - Square, Chrono Cross. |
| I need some cooperation on a teenage kid that was murdered this morning. | Мне нужна кое-какая помощь по делу подростка, убитого сегодня утром. |
| The parents of the kid that you hit intend to press charges. | Родители подростка, которого ты ударил, выдвинули обвинение. |
| You deserve the life of a kid whose only baggage is that he lost his parents. | Ты заслуживаешь жизни подростка, единственным горем которого стала потеря родителей. |
| The fate of the warehouse in the hands of a 16-year-old kid. | Судьба Хранилища в руках 16-летнего подростка. |
| That describes every kid in the neighborhood. | Описание любого местного подростка. |
| When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. | Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума. |
| Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
| Marcus Green was a troubled kid, but he was still just a kid. | Маркус Грин был проблемным подростком, но он всё-таки был подростком. |
| By the time I was a teenager, I was the toughest kid on the street. | Когда я был подростком, я был самым сильным парнем на улице. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. | Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил. |
| Are you driving the kid home or what? | Ты повезешь мальца домой или что? Что. |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. | Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца. |
| You got to be sensitive to like the kid. | Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку. |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| Why take the kid? | Зачем она взяла с собой девчонку? |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |