| We have a 6-year-oId daughter, and she's a great kid... | У нас шестилетняя дочка, и она хороший ребенок... |
| Look, the kid came to me in confidence. | Послушай, ребенок решил довериться мне. |
| Like I said, he's still a kid. | Как я сказал, он еще ребенок. |
| He's a kid, he's not a bike. | Он ребенок, а не мотоцикл. |
| And this bag was just... dancing with me, like a little kid begging me to play with it, for 15 minutes. | А этот пакет просто... танцевал передо мной... как ребенок, который просил поиграть с ним. |
| I don't like you, kid. | Парень, ты мне не нравишься. |
| They were dreamed up by some fourth grade kid as part of his Christmas story. | Их выдумал какой-то парень из четвёртого класса как часть его рождественской истории. |
| You believe this kid? | Ты можешь в это поверить, парень? |
| Good shot, kid! | Отличный удар, парень! |
| And the bartender is a kid named Ken Marion, a college kid working shifts to pay off his tuition. | И бармен - парень по имени Кен Марион, студент колледжа, подрабатывавший, чтобы оплатить учебу. |
| All drains lead to the ocean, kid. | Все воды текут в океан, малыш. |
| You know where diamonds come from, kid? | Знаешь, как получаются алмазы, малыш? |
| Come on, Razor! Imagine it's Kid. | Бритва, представь, что это Малыш! |
| See you later, kid. | До встречи, малыш. |
| Don't cry, kid. | Не плачь, малыш. |
| I can see the wheels turning, kid. | Я знаю, шестеренки крутятся, пацан. |
| I saw some kid in the ballpark with it. | Один пацан сцапал его и хотел утащить Храни его. |
| I gut a kid an the louse dawn here. | У меня здесь пацан проскочил. |
| Do you mind if the kid slips in? | Ничего, если пацан прошмыгнёт? |
| I mean, a kid TPs some statue. | Ну закидал пацан туалетной бумагой какую то статую. |
| Then this teenage kid, Nabeel, started to deteriorate, | А потом мальчик по имени Набил, его состояние начало ухудшаться, |
| Isn't that the kid with the mother in the coma? | Разве это не тот мальчик, чья мама в коме? |
| The kid never knew it. | Мальчик этого не знал. |
| KENNETH: He's a good-looking kid... Gus. | Гус, красивый мальчик. |
| It's like some soap opera star, a Mexican dentist, a beautiful indian woman, and some kid who just got bar mitzvah-ed. | Она как звезда мыльных опер, мексиканский стоматолог, красивая индианка, и мальчик, который только достиг возраста бар-мицва ( религиозное совершеннолетие в иудаизме; мальчики - с 13 лет) |
| Obviously, that's my kid. | Только не говори, что это твой сын! |
| Anyway, besides you just being a good kid, I can tell the respect you carry around. | И, помимо того, что ты прекрасный сын, я ценю твою заботу о части. |
| Your kid forgot his cereal. | Твой сын забыл свои хлопья. |
| Because your kid is an animal. | Ваш сын - животное. |
| LLOYD DRINCE: You've got the wrong kid! | ћой сын на такое не способен! |
| Are you telling me a kid could slay the mighty king? | Хочешь сказать, что дитя может сразить настоящего короля? |
| My daughter is still not married all these years because she is my only kid, | Моя дочь не выходила замуж, потому что она моё единственное дитя. |
| It's like the day we found the Colorado Kid. | Это напоминает день, когда мы нашли Дитя Колорадо. |
| Don't worry, kid. | Не волнуются, дитя. |
| You're an annex kid. | Ты дитя из пристройки. |
| When I was a kid, my dad used to throw them under the house to get rid of the rats. | Помню, в детстве, отец забрасывал их под пол, чтобы избавиться от крыс. |
| So what did you do as a kid when everybody else was doing all this reading? | Так что вы делали в детстве, пока все остальные занимались... чтением? |
| My mom put me in dance class when I was a kid. | Моя мама отдала меня на танцы в детстве. |
| You'd think there'd be some order in life, but sometimes, you experience the very best of it while you're still a kid. | Думаешь, что всё распределено правильно, но бывает, что самое лучшее случается с тобой ещё в детстве. |
| That great that you dreamed when you were a kid, you know? | Таким, как ты мечтал об этом в детстве. |
| This kid asks me for credit terms and I'm like... | Парнишка просит товар в кредит, и я соглашаюсь... |
| Last night, a kid came to score. | Прошлой ночью за дозой пришел парнишка. |
| What happened to your friends, kid? | Что случилось с твоими друзьями, парнишка? |
| He came here, this kid. | Он был здесь. Парнишка. |
| You are one fruity kid. | Ты определенно "голубоватый" парнишка. |
| After the blast, I was lying there - total darkness, sitting duck for snipers, but there was this kid. | После взрыва я лежал там... в полнейшей тьме, отличная мишень для снайперов, но рядом оказался мальчишка. |
| If I don't get the cash in one hour, this kid is dead! | Заплати, или через час мальчишка умрёт. |
| Kid out of law school, hungry to make his bones. | Какой-нибудь мальчишка из юридической школы готовый сдать его с потрохами. |
| That is a huge coincidence that the Jacky kid just happened to find this lighter after it's been sitting up at War Eagle for the last 70 years. | Какое совпадение, что мальчишка Джэки нашел эту зажигалку, пролежавшую в Орле войны последние 70 лет. |
| The kid, he took one of those designer drugs, right? Goes to the falls, takes a header right off the fence. | Мальчишка принял новый наркотик, потом пошел на мост и прыгнул вниз головой. |
| It's a Chinese kid, staying for a week. | Это китайский паренек, который побудет здесь неделю. |
| Drew Sharp - that's the kid on TV. | Дрю Шарп - тот паренек из ящика. |
| That poor kid down there - he took the brunt of my ego, Clark. | Этот бедный паренек... он пострадал из-за моего эго, Кларк. |
| Hand her over to us now, kid! | Отдай ее нам, паренек! |
| The kid's dead weight. | Паренек - мертвый груз. |
| She's a sweet kid with two crazy people stalking her. | Она славная девочка, за которой ходят двое психов. |
| What's the matter, kid? | А в чем дело, девочка? |
| Aside from the fact that you're mad as a hatter, you're a good kid. | Не считая того, что ты, безумная, как шпяпник, ты - хорошая девочка. |
| Watch it, kid! | Смотри куда идешь, девочка! |
| You're doing great, kid. | Ты справишься, девочка. |
| Sorry kid, evidence. | Прости, сынок, это улика. |
| What's the matter, kid? | Что стряслось, сынок? |
| Call me Stan, kid. | Просто Стен, сынок. |
| YORKSHIRE ACCENT: Kdrian, coom in, our kid, your tea's on t'table. | (Йоркширский акцент) - "Кейдриан, сынок, твой чай на столе" |
| Kid, I'm sure you will. | Сынок. Уверена, будешь. |
| You stick with me, kid, and I'm going to help you realize it. | Останешься со мной, детка, и я помогу тебе его реализовать. |
| I am not a kid. | Я уже не детка. |
| Come on, shake it, kid. | Давай, поторопись, детка. |
| THAT WAS A SMART MOVE, KID. | Ловкий ход, детка. |
| Kid... just you can trust me. | Детка... просто поверь. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| The girl must divorce this- This kid and marry the other man. | Девушка должна развестись с этим мальчишкой и выйти за того мужчину. |
| You'd have to kid on you were my girlfriend. | Тебе придется притвориться, что ты моя девушка. |
| Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. | Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него. |
| There was a kid at the counter with a nose ring, a woman doing some charity drive, and there was a girl at a computer. | Там, за прилавком, был парень с кольцом в носу, женщина занималась какой-то благотворительностью, и девушка за компьютером. |
| My girl and my kid! | Моя девушка и мой малыш! |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Rappers influenced by Esham include Insane Clown Posse, Eminem and Kid Rock. | Эшем повлиял на таких как Insane Clown Posse, Эминем, и Кид Рок. |
| But I saw you out there today... being Kid Flash. | Но я смотрела на тебя сегодня, как на Кид Флеша. |
| I didn't know you were the Sundance Kid when I said you were cheating. | Когда я сказал про мухлеж, я не знал, что ты Сандэнс Кид. |
| Kato remarked that his "savage feelings" from Chrono Trigger's hectic development manifested in Kid's "unusually nihilistic attitude". | Като отметил, что его «дикие чувства» после крайне напряжённой разработки Chrono Trigger вылились в «неожиданном нигилистическом мировоззрении» Кид. |
| Kid, cut it out. | Кид, завязывай, а то разнесешь себе и вторую ногу. |
| They got Hugo's information from another kid in the summer program. | Они получили информацию о Хьюго от другого подростка - из летней программы. |
| Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. | В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка. |
| I'm sure he knew in his mind when l walked in that he was locking this kid up no matter what. | Я уверен, он уже знал, когда я только вошел, что он закроет этого подростка в любом случае. |
| Began to break through a kid's mental block, all while doing a little matchmaking in the process. | Почти победила душевный кризис у подростка, и все это в процессе небольшого сводничества. |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respectstays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healingexperience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослогочеловека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, |
| Home invasion foiled by a kid. | Вторжение в дом, отбитое подростком. |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| I used to play a lot when you were a kid. | Много играл, будучи подростком. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| Are you driving the kid home or what? | Ты повезешь мальца домой или что? Что. |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| You got to be sensitive to like the kid. | Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку. |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Your Uncle Donny, he may look slow, but I can still run down a kid. | Твой дядя, может, и не в форме, но уж девчонку догонит |
| Okay, you know that girl that mugged you when you were a kid? | Помнишь ту девчонку, которая в детстве тебя ограбила? |