| A wife and a kid with an attendant are caught. | Жена и ребенок засветились, с ними один сопровождающий. |
| You see he's got a kid. | Вы видите, у него есть ребенок. |
| Says the kid with the pain threshold of a gladiator. | Говорит ребенок, с болью как у гладиатора. |
| If it were my kid, I'd want us to break that law. | Если бы это был мой ребенок, я бы хотел нарушить этот закон. |
| I want the kid returned to his mother and the foster family dismembered. | Я хочу, чтобы ребенок вернулся к матери, а его приемная семья была расчленена. |
| 30 million people tune in to hear my kid sing every week. | 30 миллионов человек каждую неделю слушают, как мой парень поет. |
| What are you doing out here, kid? | Парень, откуда ты здесь взялся? |
| And the most recent involved a couple of people at MIT, one of them being an exceptionally bright kid who is one of the very few people I would think of who's an authentic genius. | На последнем участвовали несколько специалистов из МТИ, один из которых был просто блестящий парень, один из тех немногих, кого я бы назвал настоящим гением. |
| Kid, I'll teach you how to fight. | Парень, я научу тебя сражаться. |
| Kid was a born star. | Парень был прирожденной звездой. |
| Who we work for is not your concern, kid. | На кого мы работаем - не твоя забота, малыш. |
| It's all about your pain, your loss, your kid! | Это все о вашей боли, вашей потере, ваш малыш! |
| ls this your first time, kid? | Первый раз, малыш? |
| Five minutes, kid. | Пять минут, малыш. |
| 1 -Niner-7 to Yellow Kid. | Жёлтый Малыш это 1-9-7. |
| You are trying my patience, kid. | Ты испытываешь моё терпение, пацан. |
| Kid comes running out in the middle of it - "aah!" | Пацан подбегает ко мне и кричит -"а-а-а!" |
| You're all clear, kid. | Тебе всё ясно, пацан. |
| This kid, Billy Winslow... | Пацан, Билли Уилслону... |
| All right, now, you be careful where you're pointing that banger, kid. | Хорошо, но ты смотри, куда направляешь пушку, пацан. |
| The kid from room service can chaperone. | Мальчик из обслуживания мог бы быть компаньоном |
| There was no way that kid was out there by himself. | Не может быть, чтобы мальчик был там один. |
| Tell me kid, do you know a guy called Mario, who lives around here? | Скажи мальчик, ты знаешь Марио, где-то здесь живет? |
| This is a sensitive, intelligent kid. | Это чувствительный, интеллигентный мальчик. |
| That kid had to have turned into mercury and oozed below my watch post at that fence and turned into a tiny silver ball. | Этот мальчик превратился в ртуть, и просочился через мой дозорный пункт через забор, и потом превратился в маленький серебряный шарик. |
| Lucas didn't make it, but they have the preacher's kid. | Лукас не выбрался, но у них есть сын проповедника. |
| My kid is staying at his friend's house all night, doing band practice. | Мой сын останется у друга на всю ночь, репетировать с группой. |
| And the best part is, no kid in town is going to be happier on Arbor Day than our son. | И самое лучшее в том, что ни один ребёнок в городе не будет счасливее в День древонасаждения, чем наш сын. |
| It's Eddie Darko's kid. | Это сын Эдди Дарко. |
| My own kid coldcocked me. | И это сделал мой собственный сын. |
| Timor-Leste is only seven years old - a new kid on the block - but we remain prepared and willing to assist the United Nations in living up to its irrevocable commitment to helping people in need. | Тимору-Лешти еще только семь лет - он еще дитя, - но мы, как и прежде, готовы и стремимся помогать Организации Объединенных Наций жить согласно ее неизменному принципу - не оставлять тех, кто в нужде. |
| Then the next panel here, Kid Chino catches it. | Так, а в следующем эпизоде, Дитя Чино поймал его. |
| That's just a kid. | То ж мале дитя. |
| Kid, is that you? | Дитя, это ты? |
| So if the Colorado Kid married Arla, then where does Lucy fit in, or Sarah for that matter? | Так что, если Дитя Колорадо женился на Арле, то какая связь с Люси или Сарой? |
| Even as a kid I didn't like that. | Даже в детстве не любил. |
| I used to hate coming here when I was a kid. | В детстве я ненавидел это место. |
| When I was a kid, you know... I used to beat my brothers at Indian wrestling all the time. | Знаете, в детстве я всегда побеждала братьев в индейской борьбе. |
| When I was a kid my father used to draw with me. | Бывало, в детстве мы рисовали вместе с отцом. |
| Been my favourite since I was a kid. | Моя любимая книга в детстве. |
| Last night, a kid came to score. | Прошлой ночью за дозой пришел парнишка. |
| Man, that kid is pining for you. | Слушай, этот парнишка к тебе клеится. |
| Looks like the kid was robbing the lockbox, prying it open with that, I guess. | Похоже парнишка грабил сейф, пытаясь открыть его вот этим. |
| You wouldn't tell us what you got against this kid? | Не скажешь, что тебе сделал этот парнишка? |
| If some kid had assaulted me, would you react the same way? | Если бы на меня напал обычный парнишка, ты бы как отреагировал? |
| He's just a kid that grew up playing with tools instead of toys. | Он всего-навсего мальчишка, который вырос, играя с инструментами вместо игрушек. |
| Just another kid on the streets. | Просто еще один мальчишка на улице. |
| The kid kills his father, just like that. | Мальчишка убивает отца, ну и ну. |
| We were deceived by that kid! | Тот мальчишка обманул нас! |
| Him I hurt for the kid. | Оружием его наказания станет мальчишка. |
| The kid's so rich he's got monkey money. | Паренек так богат, что завел себя обезьянку. |
| Do we think this kid went on the Deep Web and bought the gun himself? | Мы допускаем, что паренек залез в Интернет-подполье и прикупил себе там пушку? |
| Kid was all proud of himself, you know. | Паренек строил из себя невесть кого. |
| The kid can move. | А паренек то шустрый будет. |
| But... but it was the kid who was the target, not me. | Но... мишенью был паренек, а не я. |
| Stick with me, kid, and I'll have you wearing lip gloss within a month. | Держись меня, девочка, и через месяц ты уже сможешь красить губы блеском. |
| And the kid sees that maybe there's a decent future for her. | И она точно знает, чего ожидать, а девочка... видит, что это и есть возможный вариант развития событий для нее. |
| She is still my kid. I get that. | Но она большая девочка. |
| Watch it, kid! | Смотри куда идешь, девочка! |
| She's a credit-card kid. | Пациентка - девочка, воспитанная кредиткой. |
| One step ahead of the game isn't a plan, kid. | Быть на один шаг вперед - это не наш план, сынок. |
| You'll understand this one day, kid. | Ожнажды ты поймешь, сынок. |
| You did good, kid. | Ты все сделал правильно, сынок. |
| You're a hero, kid. | Ты герой, сынок. |
| You never know, kid. | Не спеши, сынок. |
| Show me what you got, kid. | Покажи мне, на что ты способна, детка. |
| One foot in front of the other, kid. | Одна ножка за другой, детка. |
| See you tomorrow, kid. | До завтра, детка. |
| And, babe, I did a lot of thinking in space, and I decided that, if we ever have a kid, I'm willing to be a stay-at-home dad. | И, детка, после долгих размышлений в космосе я решил, что если у нас будет ребёнок, я хочу быть быть отцом на дому. |
| Not yet, kid. | Пока нет, детка. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| Beth, you're a good kid, but there's no possible way I'm taking you with me. | Бет, ты хорошая девушка, но нет никакой возможности взять тебя с собой. |
| Look, Robin, you seem like a nice kid, but this is my 39th local news show, okay? | Послушай, Робин, ты вроде милая девушка, но это уже моё 39-е новостное шоу. |
| This morning, you had a near mental breakdown because your girlfriend met your kid. | Сегодня утром ты был в шаге от нервного срыва, потому что твоя девушка встретилась с твоей дочерью. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Одна знакомая девушка из школы, та, которая дружит с сыном Флоррика, помнишь? |
| My girl and my kid! | Моя девушка и мой малыш! |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Erin Macree, this is kid Cudi. | Эрин МакРи, это Кид Кади. |
| Inertia stole Zoom's time manipulation power, leaving Zoom unable to even walk, and renamed himself "Kid Zoom." | Вместо этого Инерция украл у Зума способность к манипуляции временем, оставив его без способности даже ходить, и взял себе новый псевдоним - Кид Зум. |
| You're not Billy the kid. | Вы не Билли Кид. |
| So, it was always like, they called me Kid David, because I was the kid. | Так что все называли меня Кид Дэвид, потому что я был младше всех. |
| or is that Kid Flash? | Или это Кид Флэш? |
| Frank, do you have a credible witness who says he saw the kid had a gun? | Фрэнк, у вас есть надежный свидетель, который подтвердит, что видел у подростка пистолет? |
| You found a kid with abilities? | Ты нашёл подростка со способностями? |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| Last weekend you picked up a kid, a teenager... | На той неделе вы брали парня, подростка... |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respectstays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healingexperience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослогочеловека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| I loved the Ramones when I was a kid. | Я обожал Рамонес, когда был подростком. |
| Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
| When I was a kid or something. | Когда был подростком, наверное. |
| You were a cool kid. | Ты была крутым подростком. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| I can't keep the kid here much longer. | Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему? |
| Are you driving the kid home or what? | Ты повезешь мальца домой или что? Что. |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| Taking the kid and the girl out of the country? | Вывозит сына и девчонку из страны? |
| I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? | Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |