| Mia's the third kid who's been hit on this street in two months. | Мия - третий ребенок, которого сбили на этой улице за два месяца. |
| We don't even know what kind of a kid she is. | Мы даже не знаем, что она за ребенок. |
| What kind of kid refuses to visit their sick mom? | Какой ребенок откажется навестить свою больную маму? |
| And because the kid saved the world, Pizza Hut gave him 10 million dessert coupons. | За то, что ребенок спас мир, компания "Пицца Хат" наградила его 10 миллионами купонов. |
| I'm telling you, it's been two days and the kid's absolutely fine. | Я вам говорю, прошло два дня, и ребенок абсолютно нормально себя чувствует. |
| Probably what happened was, suicide kid was a Vietcong plant. | Вероятно, произошло вот что, покончивший собой парень был подсадной уткой Вьетконга. |
| That kid killed my husband. | Этот парень убил моего мужа. |
| Computers never lie, kid. | Компьютеры никогда не лгут, парень. |
| But this other kid... | Но вот второй парень... |
| This kid's like a shark! | Этот парень как акула! |
| Let's call your mom, kid. | Давай позвоним твоей маме, малыш |
| How's that, kid? | Как же, малыш? |
| You're good, kid. | Ты хороша, малыш. |
| Alexis... Kid... Wake up! | Алексис, малыш, проснись. |
| Kid, I'm sorry! | Слушай, Малыш, прости! |
| The kid's an honor student, editor of his school yearbook. | Пацан был отличником, редактором школьной газеты. |
| Could you give me a minute to drink my coffee, kid? | Пацан, ты мне дай хоть минутку кофеёк допить? |
| That kid's worth millions. | Этот пацан стоит миллионы. |
| I bring that kid in and - and put him in the system, | Если этот пацан засветится в нашей базе, |
| You know, he's that guy, the scruffy kid who acts like he's Johnny Zen, but he's really just a slacker in a video store who doesn't have the drive to ring up the sale in a respectful amount of time. | Он из такого типа. Немытый пацан, который ведет себя как Джонни Дзен, но в реале он всего лишь лодырь из видео-магазина, у которого кишка тонка продать товар за требуемый промежуток времени. |
| Derek, you're not a kid any more. | Дерек, ты уже не мальчик. |
| Deep down inside... he is still just a kid looking for his family. | Глубоко внутри он всё ещё мальчик, который ищет свою семью. |
| Did you see that some kid in Russia found the last golden ticket? | Читал, какой-то мальчик из России нашел последний золотой билет? |
| We got a local kid that's missing. | У нас там пропавший мальчик. |
| And that, that kid Richie. | А этот мальчик Ричи... |
| If I have a kid of my own, I hope he's half as cool as that kid. | Если у меня будет сын, надеюсь, он будет хоть немного похож на этого. |
| The guy's son is a kid, isn't he? | Сын этого парня ребёнок, не так ли? |
| A kid like him. | Ясно, ваш сын. |
| Our kid's locked up. | Наш сын в тюрьме. |
| And guys "pulling out" is why I have a kid in my first place. | Из-за такого же вот обещальщика, типа, "да я не кончу в тебя", у меня сын и появился. |
| Take care of your Uncle, kid. | Дитя, позаботься о своем дяде. |
| You know, I'm a patriarchal kid! | Вы знаете, я дитя патриархата! |
| It was a few days after the Colorado Kid murder. | Это было через несколько дней после того как убили Дитя Колорадо. |
| Face it, kid. | Разуй глаза, дитя. |
| So if the Colorado Kid married Arla, then where does Lucy fit in, or Sarah for that matter? | Так что, если Дитя Колорадо женился на Арле, то какая связь с Люси или Сарой? |
| Do you know what I used to do as a kid? -What? | Знаешь, что я делала в детстве? |
| I used to hate birthdays when I was a kid. | В детстве я ненавидел дни рождения. |
| when you were a kid, it was Halloween candy. | В детстве это были конфеты на Хэллоуин. |
| And he told this story about trying to make French toast for his morn when he was a kid, and he started crying. | А когда он рассказывал о том, как в детстве делал тосты для мамы, он расплакался. |
| Chantilas, there were frogs around when you were a kid, right? | Шантилас, в детстве ты видел лягушек? |
| I just want to believe he's a good kid. | Я хочу верить, что он хороший парнишка. |
| Why, it's the kid. | О, а вот и парнишка. |
| 21-year-old kid comes in here, dumps two grand cash on a guitar, you don't find that strange? | 21 летний парнишка приходит сюда, выкладывает две тысячи наличкой за гитару, вам это не показалось странным? |
| Kid playing basketball across the street witnessed two gangbangers running in there, shooting up the place - | Парнишка, который играл в баскетбол через дорогу... видел, как двое бандитов устроили там стрельбу... |
| HE SWORE IT WASN'T TRUE, THAT THE KID WAS LYING 'CAUSE HE FLUNKED HIM. | Он клялся, что это неправда, что тот парнишка солгал, потому что учитель провалил его на экзамене. |
| He's just a kid and he's jumped ahead of us. | Он ещё мальчишка, а уже - опередил нас. |
| Come on, McGloin, it's just a kid. | Давай, МакГлойн! Это всего лишь мальчишка. |
| When that o'malley kid cheated on you, | Когда этот мальчишка О'Мэлли изменил тебе, |
| It must be that kid. | Это, должно быть, тот мальчишка. |
| This kid called Ashton Kutcher. | Этот мальчишка по имени Эштон Кутчер. |
| That kid's playing games with us. | Паренек играет с нами в игры. |
| Get these to Jane and have her run 'em by the kid. | Передай их Джейн, пусть паренек взглянет. |
| Well, then maybe he ought to get on it before some kid from the Middle East gives us all the plague. | Что ж, в таком случае ему следует поторопиться, пока этот паренек со среднего востока не стал причиной эпидемии. |
| This kid comes out. | Этот паренек выходит наружу. |
| Kid had to shoot. | Паренек вынужден был стрелять. |
| Paige is a great kid - solid, not like some of the others. | А Пейдж - хорошая девочка, не то, что остальные. |
| No, part 2 was the girl and part 3 was the kid. | Нет, во 2 части была девочка, и в 3 части был ребенок. |
| And she's a good kid. | И она - хорошая девочка. |
| And a good kid. | И ты - хорошая девочка. |
| Mary's not an angry kid. | Мэри - добрая девочка. |
| There's a plan in everything, kid. | План есть во всем, сынок. |
| Go on back up top, kid, | Возвращайся на свою точку, сынок. |
| Come on, kid. | Джестер: Давай, сынок. |
| It's nice to see you, kid. | Рад тебя видеть, сынок. |
| Where you been, kid? | де ты был, сынок? |
| You and me aren't going anywhere, kid. | Мы с тобой никуда не уйдем, детка. |
| Show me what you've got, kid. | Покажи мне, на что ты способна, детка. |
| You'll be fine, kid. | Все будет в порядке, детка. |
| All right, kid, let's see how close you can come to that lamp on my desk, all right? | Ладно, детка, давай посмотрим, насколько близко к той лампе на моём столе ты сможешь попасть, хорошо? |
| How does it feel, kid? | Как дела, детка? |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| You're a good kid, Juliet, but this is for the best. | Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше. |
| Annie's a good kid and a better shot. | Энни хорошая девушка и неплохой стрелок. |
| And then my girlfriend left me for The Raven, and I really liked her kid. | А потом девушка бросила меня ради Ворона, а мне очень нравился ее ребенок. |
| You'd have to kid on you were my girlfriend. | Тебе придется притвориться, что ты моя девушка. |
| That was that girl Sara, the one from the bar the other night... who I rescued from that kid. | Чувак, это была Сара, девушка из бара, которую я защитил от того парня. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| February 3 - Kid Thomas Valentine, jazz trumpeter (d. | 3 февраля - Кид Томас Валентайн, джазовый трубач (ум. |
| You must be the Dancin' Kid. | Ты, должно быть, Дэнсинг Кид? |
| Morillo was found guilty of grand theft and aggravated assault after he was caught by Kid Flash robbing the Central City Museum earlier this year. | Морильо был признан виновным в грандиозной краже с отягчающими обстоятельствами, после того, как его поймал Кид Флэш, когда он грабил музей Централ Сити в начале этого года. |
| You sure sold the hell out of Kid Flash as Central City's next super savior. | Ты описала Кид Флэша как следующего суперспасителя Централ Сити. |
| You'd better stick to your dancing, Kid. | Будь вежливее, Дэнсинг Кид |
| Last week a teenage kid gets caught with a gun in his locker. | На прошлой неделе поймали подростка с пистолетом. |
| You find some kid with major league daddy issues, and then you get her to steal for you. | Находишь подростка с серьезными комплексами насчет отца?, а потом отправляешь ее воровать для тебя. |
| Well, neither is leaving my family on a Saturday night to come pick up a drunk kid. | Типа, как бросить семью на ночь глядя в субботу чтобы подобрать пьяного подростка. |
| I want to encourage every kid to take pride in his breakouts. | Надо заставить каждого подростка гордиться беспределом на своем лице. |
| Began to break through a kid's mental block, all while doing a little matchmaking in the process. | Почти победила душевный кризис у подростка, и все это в процессе небольшого сводничества. |
| He was a violent kid, in and out of the juvenile system. | Он был агрессивным подростком, числится в системе. |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| Since I was a kid. | С тех пор как я был подростком. |
| When I was a kid or something. | Когда был подростком, наверное. |
| THERE WAS THIS KID IN MY NEIGHBORHOOD WHEN I WAS GROWING UP - SCOTT BYRON. | Когда я был подростком, в моем районе был парень, Скотт Байрон. |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| Are you driving the kid home or what? | Ты повезешь мальца домой или что? Что. |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| But she promised to put the kid in foster care. | Но она обещала отдать девчонку приемным родителям. |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| Take out the kid and the parents. | Прикончить девчонку и родителей. |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |