| Ben, you are such a special kid. | Бен, ты такой особенный ребенок. |
| He's a different kind of kid, Hanna. | Он не такой ребенок, как все, Ханна. |
| Okay, the kid - what'd he look like? | Отлично, ребенок, как он выглядел? |
| The kid tripped, because her dress was too long! | Ребенок споткнулся, потому что ее костюм слишком длинный! |
| I'm not some little kid playing pyro, here. | Я не маленький ребенок, чтобы играть с пиротехникой |
| You're six months too late, kid. | Ты на 6 месяцев опоздал, парень. |
| Look, I'm only the local yokel, but this kid was shredded by an animal. | Слушайте, я всего лишь местный парень, но этот малой был разодран животным. |
| You've got it, kid. | Они твои, парень. |
| The kid has never let me down before. | Парень никогда меня не подводил. |
| You got a great kid. | Отличный у тебя парень. |
| Look, kid, I've put down more mummies in my time than you. | Посмотрите малыш, я сложить более Мумий в моем времени, чем вы. |
| Kid got scared, so I went to help him. | Малыш испугался, поэтому я пришел помочь ему. |
| How you feeling, kid? | Как ты себя чувствуешь, малыш? |
| I owe you one, kid. | За мной должок, малыш. |
| The kid will no longer be Kid but Ze. | Тебя больше не зовут Мизинец. Тебя зовут Малыш Зе. |
| That kid's not taking a bullet for me. | Этот пацан не пойдёт вместо меня. |
| Jordan is a 22-year-old kid who's asked to defuse bombs left in a supermarket filled with families. | Джордан - 22-летний пацан, которого послали обезвредить бомбу оставленную в супермаркете, набитом людьми. |
| I don't know, that kid today... it was like watching a home movie. | Я не знаю, и этот пацан сегодня... это прямо как просматривать старые домашние кинопленки. |
| See, kid? I told you it would all be fine. | Ну что, пацан, я же говорил, что все будет тип-топ. |
| Man, that kid likes his cider? | Этот пацан сидр любит. |
| Like a kid poking at fly when he's already torn its wings off? | Как будто мальчик толкает муху, чтобы та летела, после того как вырвал ей крылья |
| Open the safe, kid. | Открой сейф, мальчик! |
| The kid opens the door and boom! | Мальчик открыл дверцу и... |
| The kid is alone in his room. | Мальчик один в своей комнате. |
| My goodness, why is this rich kid suddenly playing Albert Schweitzer? | Слов нет. если и так богатый мальчик? |
| That kid is Tito Flores' son. | Этот ребёнок - сын Тито Флореса. |
| Can you believe my kid, my youngest kid, Is getting married? | Можешь поверить что мой сын, мой маленький сын, женится? |
| Look, I had no idea you had a kid. | слушай, я и представить не мог, что у тебя есть сын. |
| Kid goes to the mound, he gets ready to pitch. | Его сын идёт на горку, готовится подавать. |
| You got it, our kid. | Ты понял, сын мой. |
| Take care of your Uncle, kid. | Дитя, позаботься о своем дяде. |
| She's a sweet kid, and I need a little warmth and comfort at the end of the day. | Она милое дитя, а мне нужно немного тепла и комфорта в конце моих дней. |
| Are you telling me a kid could slay the mighty king? | Хочешь сказать, что дитя может сразить настоящего короля? |
| Timor-Leste is only seven years old - a new kid on the block - but we remain prepared and willing to assist the United Nations in living up to its irrevocable commitment to helping people in need. | Тимору-Лешти еще только семь лет - он еще дитя, - но мы, как и прежде, готовы и стремимся помогать Организации Объединенных Наций жить согласно ее неизменному принципу - не оставлять тех, кто в нужде. |
| Face it, kid. | Разуй глаза, дитя. |
| When I was a kid, I thought we had it good. | В детстве у меня было абсолютно все. |
| Did you have Christmas when you were a kid? | Ты праздновал Рождество в детстве? |
| I loved to write when I was a kid. | В детстве я очень любила писать. |
| GALLAGHER: My grandfather taught me to sail when I was a kid. | В детстве мой дед учил меня морскомуделу. |
| When I was a kid, that was the place. | В детстве это было мое любимое место. |
| Like the kid in the ad, the little boy. | Да. Парнишка из рекламы, мальчик. |
| There was a better kid's birthday party up the street! | По соседству праздновал день рождения парнишка поприличнее! |
| Wait a minute, this thing was in the bunker all these years, then that kid walks in and our suspect picks this up and shoots him with it? | Стойте, эта штука пролежала в бункере столько лет, потом появляется парнишка, подозреваемый берёт пистолет и стреляет в него? |
| He's a tough kid. | Он - сильный парнишка. |
| There was a time in Bandar before Razani took power where a kid from a poor village could learn English, read the classics, and make something of himself. | Это случилось до того, как в Бандаре к власти пришёл Разани, когда парнишка из бедной деревушки мог изучать английский язык, читать классическую литературу и саморазвиваться. |
| I won't be able to get what the kid is saying. | Я не смогу разобрать, что говорит мальчишка. |
| You know about the night the kid bumped Brody? | Знаешь о том вечере, когда мальчишка хлопнул Броди? |
| What if you realize you still want the life of a kid? Play soccer with your friends, go out. | А если ты вдруг поймешь, что хочешь продолжать, жить как мальчишка, играть в футбол с друзьями гулять... |
| Well, the kid's a student at Saint Tom's. | Мальчишка ученик школы Святого Тома. |
| Turns out a kid from the Glaupunkt quadrant had the exact same idea. | Оказалось, один мальчишка из квадранта Глаупункт решил сделать то же самое. |
| That poor kid down there - he took the brunt of my ego, Clark. | Этот бедный паренек... он пострадал из-за моего эго, Кларк. |
| Isn't that the kid from the factory this summer? | Это не тот паренек с фабрики этим летом? |
| Okay, but say, you know, just for the sake of argument, the kid's not in the mood for a nuanced discussion of the virtues of child poisoning. | Хорошо, но ты же знаешь, просто как факт, паренек не в настроении для утонченной беседы о положительных сторонах отравления ребенка. |
| That and that Bieber kid. | Этот паренек Джастин Бибер. |
| That jumper kid, Mike? | Этот паренек прыгун, Майк? |
| Got to know who the real monsters are in this world, kid. | Должна бы уже знать настоящих монстров в этом мире, девочка. |
| It's baptism of fire time, kid. | Пришло время боевого крещения, девочка. |
| I'm taking the kid in the hotel. | Посмотрим, не пошла ли девочка в свою мамашу! |
| She's a sweet kid, Sonny. | Она милая девочка, Санни. |
| Well, the kid reckoned that the mum and dad had a running battle over it. | Девочка сказала, что родители постоянно спорили из-за окна. |
| The funny thing is, I can see that, but my kid... he's blind to it. | И ведь самое главное - я это понимаю, а сынок... никак. |
| Kid, I think we're both making a big mistake. | Послушай, сынок, мнё кажётся, что мы оба совёршаём большую ошибку. |
| Give me the bullet, kid. | Дай мне пулю, сынок. |
| You look worse for wear, kid... | Выглядишь потрёпанным, сынок. |
| Come on, kid, let's get out of here. | Все, сынок, пошли отсюда. |
| Baby, you're my kid, you know? | Детка, ты мой ребёнок, понимаешь? |
| Play time's over, kid. | Игры закончились, детка. |
| Come on, shake it, kid. | Давай, поторопись, детка. |
| You're doing good, kid. | Ты хорошо справляешься, детка. |
| Not yet, kid. | Пока нет, детка. |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| Annie's a good kid and a better shot. | Энни хорошая девушка и неплохой стрелок. |
| You seem like a really nice kid. | Пойми, ты милая девушка, но... |
| Mike is lucky to have her in his corner, she is just a great kid. | Майку повезло, что она у него есть, она хорошая девушка. |
| She asks the man if he has seen the kid. | Девушка признаётся журналисту что видела мальчика. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Одна знакомая девушка из школы, та, которая дружит с сыном Флоррика, помнишь? |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Kid Flash confirms that he uses futuristic technology to simulate magic. | В этом эпизоде Кид Флэш подтверждает, что Абра использует технологии будущего, чтобы творить магию. |
| Kid Colt refused until an earthquake occurred and they hid under a boulder. | Кид отказался, но произошло землетрясение, после чего они спрятались за валуном. |
| I'll never forget you asked me, Kid. | Я никогда этого не забуду, Кид. |
| Well, all right, Kid. | Ну, хорошо, Кид. |
| Too late, Kid Flash. | Слишком поздно, Кид Флэш. |
| The parents of the kid that you hit intend to press charges. | Родители подростка, которого ты ударил, выдвинули обвинение. |
| What I know is that you coerced a confession out of an 18-year-old kid. | Я знаю то, что ты выжал признание из 18-летнего подростка. |
| I want to encourage every kid to take pride in his breakouts. | Надо заставить каждого подростка гордиться беспределом на своем лице. |
| You found a kid with abilities? | Ты нашёл подростка со способностями? |
| Some of you may remember Star Wars Kid, the poor teenager who filmed himself with a golf ball retriever, acting as if it were a light saber. | Некоторые из вас помнят Star Wars Kid, бедного подростка, который снял видео себя с извлекалкой мячей для гольфа вместо светового меча. |
| I loved the Ramones when I was a kid. | Я обожал Рамонес, когда был подростком. |
| When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. | Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума. |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| THERE WAS THIS KID IN MY NEIGHBORHOOD WHEN I WAS GROWING UP - SCOTT BYRON. | Когда я был подростком, в моем районе был парень, Скотт Байрон. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| It's possible that you have the hots for me, but really, really hate this kid. | Есть вероятность, что тебя привлекаю я, но ты очень-очень сильно ненавидишь эту девчонку. |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |
| Taking the kid and the girl out of the country? | Вывозит сына и девчонку из страны? |