| Plus, a kid would totally cramp our lifestyle. | К тому же ребенок испоганит наш образ жизни. |
| He's just a kid, you know? | Он же просто ребенок, понимаешь? |
| A few inches in another direction, that kid takes a different street home, | Несколько сантиметров в другом направлении, которое выбирает ребенок из другого дома на улице, |
| Well, a kid who loved math and chemistry, whose idea of a fun afternoon was doing experiments in the garage. | Серьезно? Ребенок, который обожает математику и химию, и для которого "веселье" - означало проведение экспериментов в гараже. |
| Noobie, the point is, when that kid comes, you... | Новичок, фишка в том, когда появляется ребенок, ты... |
| Where are you going, kid? | Ты куда, парень? |
| He's a great kid, you know? | Он отличный парень, знаешь? |
| where's the body buried, kid? | Где её похоронили, парень? |
| I was at a party in the Village, and this twerpy little kid who'd been hanging around, kind of flirting with my baby sister and kissing up to me, starts playing these songs that he'd written on guitar. | Я была на вечеринке в деревне, а этот парень вдруг начал приставать к моей младшей сестре, целовался с ней, пел свои песни под гитару. |
| Sweet enough kid, but he's a loner and can't learn to play for his life, and if you ask me, I say he's got a lazy streak. | Достаточно милый парень, но он одиночка и не может научиться играть так, чтобы это стало его заработком на всю жизнь. |
| Listen, kid, I know how you feel. | Слушай, малыш, я знаю, что ты чувствуешь. |
| Nice to have you home, kid. | Рад, что ты вернулся, малыш. |
| Kid, you have the bone structure of a kung-fu genius. | Эй малыш, а ты знаешь, что у тебя строение тела прирожденного бойца. |
| I am not a kid. | И я не малыш. |
| "That's the kid"? | "Вот это малыш"? |
| Wait, you're not the kid l promised. | Постой, ты не тот пацан, которому я обещал. |
| Better find yourself a new mentor, kid. | Найди себе нового учителя, пацан. |
| What do you even call that get up, kid? | Как ты хоть называешь свой наряд, пацан? |
| I'm not the same kid that I was when I walked in there. | Я уже не тот пацан, которым впервые туда вошел. |
| We got ice cream, we ate it in the massage chairs at Brookstone, and then a kid fell in the fountain, and we died laughing. | У нас было мороженое, мы его ели сидя в массажных креслах в магазине "Брукстоун", а потом один пацан плюхнулся в фонтан, и мы чуть не померли от смеха. |
| There was this deaf kid in our school. | С нами раньше учился глухой мальчик. |
| Where'd you get the van, kid? | Где ты взял минибус, мальчик? |
| I'll tell you what, if that kid wasn't there, I don't get a Purple Heart. | Скажу прямо, если бы тогда не тот мальчик, не носить бы мне Пурпурного сердца. |
| ls there really a kid? | Там, правда, мальчик? |
| But that spunky kid... | Но тот бойкий мальчик... |
| Waitress' kid goes to school with him. | Сын официантки ходит в школу вместе с ним. |
| Did your kid find anything unusual the last time he worked for you? | Ваш сын не находил чего-нибудь странного в последнее время, когда работал у вас? |
| Look, I had no idea you had a kid. | слушай, я и представить не мог, что у тебя есть сын. |
| What about your kid? | А где твой сын? |
| He's Muriel's niece's kid. | Это сын племянницы Мюриэл. |
| The poor kid tried to run away from the home where she was loved. | Бедное дитя пыталась сбежать из дома, где ее так любили. |
| I've been what, at least three other people in my life, and one of them was in love with the Colorado Kid. | Я успела побывать, как минимум, тремя разными женщинами и одна из них была влюблена в Дитя Колорадо. |
| Maybe we'll keep the kid. | Может мы и сохраним дитя. |
| Look, kid, bad idea. | Дитя, это плохая идея. |
| Are you a kid? | А ты дитя малое? |
| I wanted to give him the kind of life I didn't have as a kid. | Я хотел дать ему то, чего сам был лишён в детстве. |
| Maybe you weren't hugged as a kid. | Тебя мало ласкали в детстве. |
| I used to make toys out of wire when I was a kid. | В детстве я делал из нее игрушки. |
| Apparently he uses BMX riders to move his product, and as it turns out when I was a kid I was a vert fiend. | Он использует бмиксеров для поставки товара и так уж вышло, что в детстве я пристрастился к верту. |
| I remember being a kid, going to the zoo, and sneaking off with Warren Fitzgerald. | В детстве нас повели в зоопарк, и мы сбежали от экскурсии с Уореном Фицджеральдом. |
| About this kid, student of yours, Leer? | А парнишка, ваш студент, Лир? |
| You're just this kid from my parish, and now you're calling the pope. | Вы просто этот парнишка из моего прихода, и теперь Вы позвали священника. |
| SULARI: The kid broke jail. | Парнишка смылся из тюрьмы. |
| I mean, this kid is very unpleasant. | Этот парнишка был очень неприветлив. |
| In the family of the engineer Skvortsov, on one of the outskirts of Moscow, Andrey's son, the future designer of a high-speed firearm, is growing, but for now an inquisitive and hard-working kid dreaming of studying. | В семье машиниста Скворцова на одной из окраин Москвы растёт сын Андрей, будущий конструктор сверхскорострельного орудия, а пока - любознательный и работящий парнишка, мечтающий об учёбе. |
| Mr. Barnett told him they couldn't speak, and he hung up on the kid. | Мистер Барнетт сказал ему, что они не могут разговаривать, и мальчишка повесил трубку. |
| The Fire Nation's greatest threat is just a little kid. | Главный враг твоего народа всего лишь мальчишка. его рук дело. |
| That's two fires, two dumpsters, same kid! | Два пожара, два мусорных бака и один мальчишка! |
| I think it's his kid. | Кажется, это его мальчишка. |
| Are we supposed to believe he didn't see the kid tearing' down the steps 15 seconds after the killing? | Вы действительно не верите, что он видел, как мальчишка скатился по лестнице? |
| A 12-year-old kid in Tokyo, sold those paper-dragon kites | 12-летний паренек в Токио, продавец воздушных змеев. |
| I mean, this kid had a scholarship to MIT, the whole nine. | Паренек все-таки получил стипендию в МТИ, и всё такое. |
| That kid I arrested - he won't cough up his name. | Паренек, которого я арестовал, не называет свое имя. |
| The Indian kid was right. | Индийский паренек был прав. |
| That and that Bieber kid. | Этот паренек Джастин Бибер. |
| She's still a kid to me. | Для меня она все еще девочка. |
| It's... It's just that Mads is a sweet kid. | Просто... просто Мэдс хорошая девочка. |
| Followed by Lovejoy's daughter, Fat Tony's nephew, Brockman's little girl and Jailbird's kid! | Следом идет дочь Лавджоя, племянник Толстого Тони, маленькая девочка Брокмана... и ребенок Заключенного! |
| Girl's a tough kid. | Девочка - крепкий ребенок. |
| Well, the kid reckoned that the mum and dad had a running battle over it. | Девочка сказала, что родители постоянно спорили из-за окна. |
| And, kid, the words don't look too good on your end. | И знаешь сынок, то, что ты писал, похоже тебе ещё аукнутся. |
| Excuse us, kid. | Прости, нас, сынок. |
| Welcome back, kid. | Добро пожаловать, сынок. |
| Don't be sore, kid. It's almost a reflex with Blackie. | Не сердись, сынок такая уж работа. |
| Kid! Can you hear us? | Ты слышишь нас, сынок? |
| You've got a great mouth, kid. | У тебя восхитительный ротик, детка. |
| Looks like it's you and me, kid. | Похоже, что мы с тобой, детка. |
| I got you covered, kid. | Я тебя прикрою, детка. |
| Enjoy yourself, kid? | Тебе всё понравилось, детка? |
| Kid... just you can trust me. | Детка... просто поверь. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| Detective, some kid outside wants to talk to you. | Детектив, там какая-то девушка снаружи хочет с вами поговорить. |
| You're a swell kid, Gladys. | Ты славная девушка, Глэдис. |
| Jack says she's basically a level-headed kid. | Джек говорил, она уравновешенная девушка. |
| I think the kid realized his girlfriend was sleeping with his best friend, and it was the final straw, and that's it. | Я думаю, что парнишка обнаружил, что его девушка спала с его лучшим другом, и это стало последней каплей, вот и все. |
| Rich kid losing to the pool boy. | Девушка предпочла чистильщика басейнов богатенькому мальчику. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Take it away, my good friend, Kid Rock. | Зажигай, мой дружище Кид Рок. |
| The Kid'll tell us what to do. | Кид нам скажет, что делать. |
| The three official theme songs for the event were "Celebrate", "New Orleans" (both by Kid Rock), and "Let the Good Times Roll" (by Freddie King). | Три официальных тематических песни для этого мероприятия были "Celebrate" от Кид Рок, "Let The Good Times Roll" от Фредди Кинг, "Rock n Roll Jesus" от Кид Рок. |
| Kid Flash runs again. | Кид Флеш снова побежит. |
| They call me "Kid Flash." | Они зовут меня Кид Флэш. |
| Just like a 16 year-old kid who lives with his parents in Kiev. | Больше похоже на комнату 16 летнего подростка, что живет с родителями в Киеве. |
| The Mexican kid that experiments with drugs and then gets deported. | Мексиканского подростка, который балуется наркотиками депортируют. |
| What happens if a kid gets killed? | А что, если подростка убьют? |
| Okay, so how does a kid get stuck in the neck with an I.V. Needle, and end up in a river going over a waterfall? | Итак, как получилось, что в шее подростка застряла игла и он очутился в реке, ведущей к водопаду? |
| 'cause I saw a gangly-looking kid down there. | Потому что я там видела подозрительно одетого подростка. |
| Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| Working class family, a few scrapes with the law when he was a kid. | Рабочая семья, парочка мелких нарушений закона, когда он был подростком. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| By the time I was a teenager, I was the toughest kid on the street. | Когда я был подростком, я был самым сильным парнем на улице. |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. | Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил. |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Did you get the Princeton kid? | Ты нашёл девчонку из Принстона? |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. | Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину. |