| And you got another kid on the way. | И у тебя еще один ребенок на подходе. |
| Honey, no kid should ever have to deal with that all by herself. | Милая, ни один ребенок не должен справляться с таким без посторонней помощи. |
| You got one kid here already. | У тебя уже есть здесь один ребенок. |
| She's my kid, too, you know. | Это и мой ребенок тоже, знаете ли. |
| ! He has everything a kid could want! | Да у него есть все о чем только может мечтать ребенок! |
| Manny's a great kid, sure, but he's not exactly cool. | Мэнни, конечно, замечательный парень, но он не совсем крутой. |
| You're a smart, talented kid, Darren. | Ты умный, талантливый парень, Даррен. |
| Your own informant tells you the kid is harmless. | Тебе же собственный информатор говорит, что парень неопасен. |
| He's a sweet, shy kid. | Он милый, робкий парень. |
| He is, kid. | Это так, парень. |
| The former Light Heavyweight Champion of the world Billy "The Kid" McDonnen! | Бывший чемпион в полутяжелом весе Билли "Малыш" Макдоннен! |
| Kid, I'll get you trained yet. | Малыш, тебя еще учить и учить... |
| Me, too, kid. | Я тоже, малыш. |
| You with me, kid? | Ты со мной, малыш? |
| This kid came out of nowhere to sweep through the early rounds in a merge as chip leader. | Этот малыш появился из ниоткуда, буквально пролетел через первые раунды В ранге чип-лидера. |
| McFraud, did your landlord's kid steal your credit card again? | МакЖулик, пацан твоего домовладельца снова украл твою кредитку? |
| Kid, you pay too much attention to what people say. | Пацан! Ты слишком доверяешь тому, что говорят взрослые. |
| I want that kid dead. | Я хочу, чтоб этот пацан сдох. |
| Do your chores, kid. | Работай по дому, пацан. |
| Kid, are you okay? | Пацан, ты в порядке? |
| Derek, you're not a kid any more. | Дерек, ты уже не мальчик. |
| Deep down inside... he is still just a kid looking for his family. | Глубоко внутри он всё ещё мальчик, который ищет свою семью. |
| Come over here, kid. | Мальчик, мальчик, подойди. |
| The kid is alone in his room. | Мальчик один в своей комнате. |
| He's a... a wild, angry kid. | Он дикий и злой мальчик. |
| Your kid was just protecting his inheritance. | Твой сын лишь защищал свое наследство. |
| That kid of yours, he's a retard. | Твой сын, он же отсталый. |
| Aren't you Juan, Ramiro's kid? | Ты не Хуан, сын Рамиро? |
| Do you want the ear or the kid? | Вам нужно ухо или сын? |
| When they broke down the door his kid shot out like a rat and he chased after him. | Я видел как взламывали дверь Младший сын как мышь выбежал из дома |
| Anything happens to you, that kid is Plan B. | Если что то случится с тобой, то дитя - наш запасной вариант. |
| You're probably just a regular, sweet kid, right? | Вы, вероятно, милое непорочное дитя, верно? |
| Nikki, you're not a kid anymore do you understand me? | Никки, ты больше не дитя, понимаешь меня? |
| "King Kong's Kid"; and we have... | "Дитя Кинг Конга" и... |
| You didn't shoot her kid. | Не ты застрелил её дитя. |
| I almost drowned as a kid. | В детстве, я чуть не утонула. |
| You never broke into one of these things when you were a kid? | Ты в детстве никогда не забиралась в такие места? |
| I worked out recently that I was given a guitar as a kid at about the same time that Eric Clapton got his first guitar. | Я недавно вычислил, что в детстве мне подарили гитару примерно в то же время, когда Эрик Клэптон приобрёл свою первую гитару. |
| That great that you dreamed when you were a kid, you know? | Таким, как ты мечтал об этом в детстве. |
| I used to dehydrate as a kid. | В детстве я страдал обезвоженностью. |
| Are you saying the kid wasn't responsible? | Ты хочешь сказать, что парнишка не виноват? |
| This little kid, what makes you think I can find him? | Этот парнишка, с чего ты взял, что я найду его? |
| Same as the local kid. | С той же, что и наш парнишка. |
| That kid's a monster. | Этот парнишка - монстр. |
| He came here, this kid. | Он был здесь. Парнишка. |
| I need to know it's just a kid who made an angry mistake. | Мне нужно знать, что этот мальчишка совершивший ошибку в порыве злости. |
| I mean, it's a guy, but that's a kid. | Это парень... но он еще мальчишка. |
| Kid chose the battlefield over the boardroom. | Мальчишка предпочёл поле боя совету директоров. |
| Him I hurt for the kid. | Оружием его наказания станет мальчишка. |
| But this kid ran down a cephalopoid on foot, boss. | Но этот мальчишка догнал цефалопоида, босс. |
| I mean, this kid had a scholarship to MIT, the whole nine. | Паренек все-таки получил стипендию в МТИ, и всё такое. |
| Who's the artsy kid in the tights with the radar gun? | Кто этот паренек в колготках с радаром? |
| "Some kid," that's all he said about it? | "Какой-то паренек" - это все, что он сказал? |
| So wait, am I the only one that thinks this kid needs to get back on the horse? | Так, подождите-ка, я единственная думаю, что этот паренек должен вернуться на коня? |
| It was some kid. | Это был какой-то паренек. |
| Look, you seem like a smart kid, so here's the truth. | Слушай, ты вроде умная девочка, я скажу тебе правду. |
| And a good kid. | И ты - хорошая девочка. |
| That earnest, un-ironic kid. | Эта честная, серьёзная девочка. |
| You will love this kid. | Эта девочка тебе понравится. |
| Kid been sick lately? | Девочка болела в последнее время? |
| What can I say, right, kid? | Что еще сказать. правда, сынок? |
| Keep your money kid; | Побереги свои деньги, сынок. |
| You take care, kid. | Береги себя, сынок. |
| I like you, kid. | Ты мне нравишься, сынок. |
| All right, kid, this is where your little joyride ends! | Вот и все, сынок, покатался и хватит! |
| You get a second chance, kid. | У тебя есть второй шанс, детка. |
| So boost me up my ladder, Kid | Так что помоги мне подняться, детка, |
| I love you, kid. | Я люблю тебя, детка. |
| Not now, kid. | Не сейчас, детка. |
| THAT WAS A SMART MOVE, KID. | Ловкий ход, детка. |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| But she's basically a good kid. | Но в целом, она - хорошая девушка. |
| You're a swell kid, Gladys. | Ты славная девушка, Глэдис. |
| The girl must divorce this- This kid and marry the other man. | Девушка должна развестись с этим мальчишкой и выйти за того мужчину. |
| Elizabeth Ronder, our car crash girl, and the Cooper kid. | Элизабет Рондер, наша "аварийная" девушка, и тот парень, Купер. |
| So what the hell is your girlfriend telling you to kidnap and kill a little kid for? | И какого черта твоя девушка сказала тебе похитить и убить мальчика. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| When Kid Colt asked about the secret of his "sting," Scorpion turned on him. | Когда Кид Кольт спросил о секрете его "жала", Скорпион повернулся к нему. |
| I was Kid Flash again, but this time it wasn't a good dream. | Я снова был Кид Флешом, но на этот раз это был не просто сон. |
| I'm Kid Flash. | Я - Кид Флэш. |
| Kid Flash runs again. | Кид Флеш снова побежит. |
| You'd better stick to your dancing, Kid. | Будь вежливее, Дэнсинг Кид |
| Last week a teenage kid gets caught with a gun in his locker. | На прошлой неделе поймали подростка с пистолетом. |
| Mr. Hooks, we're actually here about another kid from your neighborhood. | Мистер Хукс, вообще-то мы здесь из-за другого подростка из вашего квартала. |
| He pressured a kid into making a false statement so he could arrest Vales. | Он выжал ложные показания из подростка, чтобы арестовать Валеса. |
| That describes every kid in the neighborhood. | Описание любого местного подростка. |
| Some of you may remember Star Wars Kid, the poor teenager who filmed himself with a golf ball retriever, acting as if it were a light saber. | Некоторые из вас помнят Star Wars Kid, бедного подростка, который снял видео себя с извлекалкой мячей для гольфа вместо светового меча. |
| Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
| Home invasion foiled by a kid. | Вторжение в дом, отбитое подростком. |
| Well, we just met with him, and what I saw was an angry kid, at worst. | Ну, я недавно встречалась с ним, и он мне показался просто злым подростком. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| Marcus Green was a troubled kid, but he was still just a kid. | Маркус Грин был проблемным подростком, но он всё-таки был подростком. |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| And I'm sending this kid to Bolivia in a box! | А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке! |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| And this other kid, I heard that she got an allergy so rare, only like 1 in 10 million people ever get it. | А одну девчонку, я слышал у нее появилась такая редкая аллергия, которая бывает у одного из десяти миллионов. |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |