Английский - русский
Перевод слова Kid

Перевод kid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ребенок (примеров 1280)
I think the kid's trying to save it. Я думаю, что ребенок пытается спасти это.
And I'm worried the kid'll end up looking like his father. Я волнуюсь, что ребенок в конечном счете будет похож на своего отца.
I'm about to have my third kid, and they just get more stressful over time, man. У меня скоро родится третий ребенок, а с возрастом от них стресса становится всё больше.
You've got a kid in the hospital who doesn't need you catching a bullet... because you're operating on three cylinders. У тебя ребенок в больнице, которому не нужно, чтобы ты схватила пулю... из-за того, что ты плохо соображаешь.
Look, I know I'm just a kid, but I can handle this, really. Я знаю, что просто ребенок, но с этим я справлюсь.
Больше примеров...
Парень (примеров 2916)
That kid could sleep through the apocalypse. Этот парень, наверное, не проснется даже если наступит апокалипсис.
The bouncer gets in between us, and this kid pops him in the face. Охранник вклинился между нами, и парень врезал ему в лицо.
What are you doing here, kid? Что ты здесь делаешь, парень?
Come on, kid. Да ты что, парень.
He's a good kid. I understand. Этот парень не предатель.
Больше примеров...
Малыш (примеров 1056)
Listen, kid, you've got to hide those bags. Малыш, послушай, эти сумки тебе надо спрятать.
Look kid, if it's all the same to you, I'd really just prefer not to be bothered right now. Слушай, малыш, если ты не против, мог бы ты меня сейчас оставить в покое.
Leave us alone, kid! Сейчас не до шуток, малыш!
Kid, what do you need? Малыш, что ты хочешь?
Kid, it's me. Малыш, это я.
Больше примеров...
Пацан (примеров 805)
His kid plays the cello, got a solo. Его пацан играет на виолончели, исполняет соло.
Don't talk to me while I'm dying, kid. Не заговаривай мне зубы, пока я умираю, пацан. АКТИВИСТ НА ТВ:
Walk away, kid. Тебе повезло, пацан.
He was just a kid. Это всего лишь пацан.
Why does this kid have to bleed? Почему этот пацан должен пострадать?
Больше примеров...
Мальчик (примеров 518)
He's a good kid, but he never breaks character. Он неплохой мальчик, но нигда не выходит из роли.
Noel is just a kid that goes to school with me. Ноэл - просто мальчик, который ходит со мной в одну школу.
I don't even like that kid! Мне даже не нравится этот мальчик!
The kid could still be in there. Мальчик может быть где-то внутри.
The kid is too sick for that. Мальчик слишком болен для этого.
Больше примеров...
Сын (примеров 451)
My kid wouldn't do this! ћой сын на такое не способен!
I don't want my kid's father to be a hoodlum. я не хочу, чтобы мой сын был сыном бандита.
I understand your kid is sick, John, but what makes him better than me? Я всё понимаю, Джон, но чем твой сын лучше меня?
We got his kid. У нас его сын.
Your kid's on drugs. Ваш сын принимает наркотики.
Больше примеров...
Дитя (примеров 105)
I'm just not comfortable having this kid being around here. Мне не приятно что это дитя ошивается здесь.
You look like a loved kid. Ты выглядишь, как любимое дитя.
Poor kid doesn't even know how to drink out of a cup. Бедное дитя, даже не знает как пить из чашки.
When you're a kid with an open soul... they tell you the world consists of good guys and bad guys. Когда ты дитя и твоя душа открыта, тебе говорят, что мир состоит из хороших и плохих парней.
"King Kong's Kid"; and we have... "Дитя Кинг Конга" и...
Больше примеров...
Детстве (примеров 716)
Even as a little kid, you never could let go of friends or old schoolbooks. Даже в детстве ты никогда не могла перестать дружить или отдать старые учебники.
You like Sharon so much that you seemed to respect me a little bit more, like... like... like back when you were a kid, you know? Тебе так нравится Шэрон, что, казалось, ты стала уважать меня немного больше, как... как когда-то, в детстве, понимаешь?
When I was a kid, I had a trick to become invisible. В детстве я придумал способ быть невидимым.
Plus, every time he had a bad cough as a kid, he went to a doctor. Плюс стоило ему в детстве чихнуть, его тут же тащили к врачу.
go ahead. I had a few when I was a kid. вперёд у меня в детстве была парочка таких.
Больше примеров...
Парнишка (примеров 253)
You are my hero, kid. Ты - мой герой, парнишка.
So, the kid who owned these trainers came to London from Sussex 20 years ago - and left them behind. Парнишка, владелец кроссовок, 20 лет назад прибыл из Сассекса в Лондон и оставил их здесь.
J' He's just a kid Он всего лишь парнишка,
I really like that kid. Мне вправду нравится этот парнишка.
ETHAN KID WILL APPRECIATE HIM. Надеюсь, этот парнишка Итан будет ценить его.
Больше примеров...
Мальчишка (примеров 203)
A kid rang her to warn her that her life might be in danger. Мальчишка позвонил ей предупредить, что ее жизнь, возможно, в опасности.
You're a kid, Jomar. Ты - мальчишка, Юмар.
That kid sneaked into the school. Этот мальчишка забрался в школу.
He's just a kid! Это же просто мальчишка!
Turns out a kid from the Blaupunkt quadrant had the exact same idea. Но оказалось, что то же самое решил сделать другой мальчишка.
Больше примеров...
Паренек (примеров 138)
The foreign kid just ate somethin' off the floor. Иностранный паренек только что съел что-то с пола.
Okay, but say, you know, just for the sake of argument, the kid's not in the mood for a nuanced discussion of the virtues of child poisoning. Хорошо, но ты же знаешь, просто как факт, паренек не в настроении для утонченной беседы о положительных сторонах отравления ребенка.
Kid should've been dead an hour ago. Паренек должен был быть мертв еще час назад.
Who's the new kid? Кто этот новый паренек?
Maybe the same kid that's riding T.C.'s horse is wearing your boots. Может, тот же паренек, что взял себе лошадь Ти Си, обут сейчас в твои ботинки.
Больше примеров...
Девочка (примеров 160)
I'm just a regular kid who wants you to know the truth about child labour laws. OK. Я обычная девочка, которая хочет рассказать тебе правду о запретах на детский труд.
I need to cash in while I still look like everyone's kid sister. пока я всё ещё выгляжу как маленькая девочка.
No, part 2 was the girl and part 3 was the kid. Нет, во 2 части была девочка, и в 3 части был ребенок.
No, Daphne's a smart kid. Нет, Дафни умная девочка.
Don't give up, kid. Не отступайся, девочка.
Больше примеров...
Сынок (примеров 196)
Got a captive audience, kid. У тебя невольные зрители, сынок.
One step ahead of the game isn't a plan, kid. Быть на один шаг вперед - это не наш план, сынок.
You wanted to be an outlaw, kid - you got what you wanted in spades. ы хотел быть бандитом, сынок и ты с лихвой этого добилс€
How was your trip, kid? Как съездил, сынок?
Hang tight for me, kid. Продержись там, сынок.
Больше примеров...
Детка (примеров 152)
Well, you couldn't have done better, kid. Лучшего и быть не может, детка.
What do you think, kid? А ты что думаешь, детка?
You just said, See you later, kid. Ты сказал: "До скорого, детка, хорошо поболтали!"
We're connected, kid. Мы связаны, детка.
VELMA: How's it feel, kid? Как дела, детка?
Больше примеров...
Шутить (примеров 14)
Well at least, we can kid about it. Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим.
The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут.
OK, it's nothing to kid about, all right? Извини. Тут не над чем шутить, ясно?
Don't kid about that. Здесь не над чем шутить.
You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке.
Больше примеров...
Девушка (примеров 37)
Detective, some kid outside wants to talk to you. Детектив, там какая-то девушка снаружи хочет с вами поговорить.
But she's basically a good kid. Но в целом, она - хорошая девушка.
Zoe's a good kid. Зоуи - хорошая девушка.
We got a kid and a pregnant girl. Среди нас ребенок и беременная девушка.
Jack says she's basically a level-headed kid. Джек говорил, она уравновешенная девушка.
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 4)
I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать"
How dare you kid me! Как ты смеешь разыгрывать меня?
Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину.
Kid didn't have to be a hero. Незачем ему было разыгрывать героя.
Больше примеров...
Дразнить (примеров 2)
You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией.
I just hate the idea of my kid being teased. Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить.
Больше примеров...
Кид (примеров 235)
Well, Kid, I know you really didn't come all this way for the olives. Ну, Кид, я знаю, что ты бы не прошёл весь этот путь ради оливок.
Kid Flash is the hero. Кид Флэш - герой.
Good night, Kid. До свидания, Кид.
Artists such as Kid Carpet perform entire sets on children's toys or pocket synths of the period. Кид Карпет (англ.), например, играет на детских игрушках или карманных синтезаторах того времени.
In April 1995, a lecture on "What are human rights?" was given for 60 high- school and primary-schoolteachers during a seminar held by the Khmer Institute for Democracy (KID). В апреле 1995 года для 60 учителей начальных и старших классов во время семинара, проводившегося Кхмерским институтом демократии (КИД), была прочитана лекция на тему "Что такое права человека?".
Больше примеров...
Подростка (примеров 46)
I pulled over this drunk kid about 5:00 in the afternoon. Я остановил нетрезвого подростка где-то около пяти вечера.
What happens if a kid gets killed? А что, если подростка убьют?
A kid with a troubled past is facing a troubled future. подростка со сложным прошлым - сложное будущее.]
If I were you guys, I'd be checking the grills of every acne-covered kid within a 100-mile radius. Если б я была на вашем месте, то проверила бы брекеты каждого прыщавого подростка в радиусе 100 миль.
So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть.
Больше примеров...
Подростком (примеров 27)
What I saw was an angry kid. Он мне показался просто злым подростком.
He was a violent kid, in and out of the juvenile system. Он был агрессивным подростком, числится в системе.
I loved the Ramones when I was a kid. Я обожал Рамонес, когда был подростком.
Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился.
I used to play a lot when you were a kid. Много играл, будучи подростком.
Больше примеров...
Мальца (примеров 20)
Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл.
Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? -
The way he's going now, that kid'll never amount to anything! По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет!
I love this kid! Я люблю этого мальца!
Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки.
Больше примеров...
Девчонку (примеров 27)
When you go to Busan, look for that kid Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку.
Why kill a kid like that? Зачем так убивать девчонку?
You have until then to put the kid back. Постарайся успеть отправить девчонку.
You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином?
Having the kid as a drug runner. Он использовал девчонку для передачи наркотиков.
Больше примеров...