| Or maybe it's not your kid. | А может быть это не твой ребенок. |
| I am not the Chinese kid from Goonies. | Я не китайский ребенок из "Балбесов". |
| That's not the kid from '83. | Это не тот ребенок из 83-его. |
| Inside, I'm just another angry kid. | Внутри я просто еще один злой ребенок. |
| You can take those great courses and make them available so that a kid could go out and watch the physics course, learn from that. | Вы можете взять эти лучшие лекции и сделать их доступными так что ребенок может пойти и посмотреть курс физики, научиться из него. |
| I cannot express to you enough how much this kid needs football. | Я даже толком не могу тебе выразить, насколько этот парень нуждается в футболе. |
| This kid got hung out to dry. | Этот парень брошен на произвол судьбы. |
| And today that kid is Justin Bieber. | Сегодня этот парень известен как Джастин Бибер. |
| Who was that kid anyway? | Кстати, что это был за парень? |
| We got this one kid. | У нас есть парень... |
| What's this kid doing up here with a pair of crimpers? | Что же этот малыш делал тут с кусачками? |
| You leave that one to me, kid. | Это уж моя забота, малыш. |
| Kid, I can only cry with a man, though. | Малыш, плакать я могу только с мужчиной. |
| Get up, kid! | Дай-ка сесть, малыш. |
| Forget it, kid! | Забудь об этом, малыш! |
| A year ago, Miller sent JR to rehab and the kid's as clean as my grandma. | Год назад Миллер отправил Джейка на реабилитацию а пацан чист, как моя бабуля. |
| One day, a kid or a crazy old man... who claims to be a scientist is going to come around asking... | Однажды появится или пацан или чокнутый старикан... считающий себя ученым, и начнет тебя спрашивать... |
| The kid you were supposed to protect, you put his name on the street. | Пацан, которого вы должны были защищать, вы выложили его имя на улицы |
| The Lime-house Kid is your grandfather. | Пацан из Лайм Хауса - твой дедушка. |
| Some drifter kid wandered in. | Забрел какой-то странный пацан. |
| There's this patient - a local kid. | Есть один пациент - местный мальчик. |
| We do have a kid living here with his mother. | У нас есть мальчик, они живут здесь с мамой. |
| You're a good kid, Morty. | Ты - хороший мальчик, Морти. |
| It's like some soap opera star, a Mexican dentist, a beautiful indian woman, and some kid who just got bar mitzvah-ed. | Она как звезда мыльных опер, мексиканский стоматолог, красивая индианка, и мальчик, который только достиг возраста бар-мицва ( религиозное совершеннолетие в иудаизме; мальчики - с 13 лет) |
| Kid, what are you eating? | Мальчик, что ты кушаешь? |
| Waitress' kid goes to school with him. | Сын официантки ходит в школу вместе с ним. |
| Your 17-year-old kid does not control our budget. | Твой семнадцатилетний сын не контролирует наш бюджет. |
| No way he's really Alan's kid. | По нему не скажешь, что он сын Аллана. |
| You're Jack Murdock's kid, aren't you? | Парень, ты ведь сын Джэка Мердока? |
| Scientist's own kid one of the ones did it. | Его сын был среди хулиганов. |
| Just to arrest some hacker kid? | Только, чтобы арестовать некоторого дитя хакера? |
| You know, I'm a patriarchal kid! | Вы знаете, я дитя патриархата! |
| I'll help you, kid. | Я помогу тебе, дитя. |
| He is like a kid. | Он попался, как дитя. |
| It's okay, kid. | Все хорошо, дитя. |
| When I was a kid, my dad was my hero. | В детстве я считал отца своим героем. |
| Father Mike says it's because I didn't pray enough as a kid, and I was too busy applying the handbrake, if that translates. | Отец Майк говорит, это потому что я в детстве недостаточно молился, и был слишком занят самоудовлетворением, если это что-то прояснит. |
| This is how I used to play when I was a kid. | Так я обычно играла в детстве. |
| Why wouldn't he do pull-ups when he was a kid? | Что ж он в детстве на турнике не подтягивался? |
| I was confident when I was a kid. | Я был самоуверенный в детстве. |
| Medic said the kid should pull through. | Медики сказали, что парнишка выкарабкается. |
| Hodder, J. The little fat kid who smells like sour milk? | Ходдер, Джей. Тот толстый парнишка от которого пахнет кислым молоком? |
| Okay, so how does a kid get stuck in the neck with an I.V. Needle, and end up in a river going over a waterfall? | Ладно, так как парнишка получил укол в шею внутривенной иглой и оказался в реке, ведущей к водопаду? |
| Doc, the kid is trying. | Док, парнишка старается. |
| The kid was bullying you. | Парнишка издевался над тобой. |
| And that kid cannot go one week without getting in trouble. | И дня не проходит без того, чтобы этот мальчишка не попал в переплет. |
| He's just a kid that grew up playing with tools instead of toys. | Он всего-навсего мальчишка, который вырос, играя с инструментами вместо игрушек. |
| I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? | Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает? |
| The kid left an hour ago. | Мальчишка ушёл час назад. |
| Mark my words, the kid who finds the first ticket will be fat, fat, fat. | Попомните мои слова: мальчишка, который найдет первый билет будет толстый-толстый-претолстый! |
| That kid's playing games with us. | Паренек играет с нами в игры. |
| It's a Chinese kid, staying for a week. | Это китайский паренек, который побудет здесь неделю. |
| Krumitz, the kid was sending threatening messages to the government. | Крумитц, паренек рассылал письма с угрозами всему правительству. |
| Your kid is rolling around with a WMD in his trunk. | Твой паренек катается с оружием массового поражения в багажнике. |
| Get that kid to do it. | Тогда пусть этот паренек. |
| Director Lofton said there's a kid, Bo Adams. | Директор Лофтон сказал, что есть девочка, Бо Адамс. |
| I had not met you, I didn't know how a great kid you are. | Я не знал тебя, не знал, какая ты чудесная девочка. |
| This is a nice kid. | Говорю тебе, она хорошая девочка, Кевин. |
| She seems like a Nice kid. | Похоже, она милая девочка. |
| And this kid looks me dead in the eye, without missing a beat, and says, "My favorite pajamas are purple with fish. | Эта девочка смотрит мне прямо в глаза и, нисколько не смутившись, заявляет: «Моя любимая пижамка - фиолетовая с рыбками. |
| You beat the Devil before, kid. | Ты уже побеждал дьявола, сынок. |
| But I cannot lose you, kid. | Но я не могу тебя потерять, сынок. |
| Sorry kid, evidence. | Прости, сынок, это улика. |
| Of what are you afraid, kid? | Чего ты боишся, сынок? |
| There you go, kid. | Вот и все, сынок. |
| One foot in front of the other, kid. | Одна ножка за другой, детка. |
| Okay, kid, you've convinced me. | Хорошо, детка, ты меня убедила. |
| Here's looking at you, kid. | За твои глаза, детка. |
| That's a hard one, kid. | Это сложно, детка. |
| Not yet, kid. | Пока нет, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| Look, Robin, you seem like a nice kid, but this is my 39th local news show, okay? | Послушай, Робин, ты вроде милая девушка, но это уже моё 39-е новостное шоу. |
| You're a good kid. | Ты - хорошая девушка. |
| Zoe's a good kid. | Зоуи - хорошая девушка. |
| You're a good kid, aphasia. | Ты хорошая девушка, Афейжа. |
| We've already got lady and her kid, the... the girl with the guts, and then that dude with the head injury. | У нас уже... та женщина и ребенок, и... и девушка с животом, а теперь этот парень с травмой головы. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| This is my cousin, Kid Maurice. | Это мой кузен, Кид Морис. |
| Nowhere to run now, Kid Curry. | Больше некуда бежать, Кид Карри. |
| Iris embraces her new role, choosing to take up the mantle of Impulse, which Bart used before he joined the Teen Titans as Kid Flash. | Айрис принимает новую роль вместе с мантией Импульса, так как Барт уже присоединился к Юным Титанам как Кид Флэш. |
| Rynan "Kid Rainen" Paguio, | Рэйнан "Кид Рейнен" Паджуйо, |
| You take care, Quasar Kid. | Береги себя, Квазар Кид. |
| I need some cooperation on a teenage kid that was murdered this morning. | Мне нужна кое-какая помощь по делу подростка, убитого сегодня утром. |
| Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. | В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка. |
| So... you found a kid with abilities? | Итак... Ты нашёл подростка со способностями? |
| I'm sure he knew in his mind when l walked in that he was locking this kid up no matter what. | Я уверен, он уже знал, когда я только вошел, что он закроет этого подростка в любом случае. |
| And as for you, Tin Man, a 19-year-old kid in Cincinnati was struck by a drunk driver last night. | А что до тебя, Железный Дровосек, прошлой ночью в Цинциннати пьяный водила сбил подростка. |
| She was a troubled, wild kid who never had a chance to find her way. | Она была трудным подростком, у которого не было шансов найти свое призвание в жизни. |
| Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. | Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи. |
| When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. | Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| If the kid goes home, everybody's looking at life. | Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| Did you get the Princeton kid? | Ты нашёл девчонку из Принстона? |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| Get the kid ready to move. | Подготовь девчонку к отправке. |
| Take out the kid and the parents. | Прикончить девчонку и родителей. |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |