| Every kid grows up dreaming of catching a home run ball. | Каждый ребенок растет, мечтая поймать в Доме, пущенный мяч. |
| Marty is your kid, not mine. | Марти - твой ребенок, а не мой. |
| When the kid is that big, it's called dating. | Когда ребенок такой большой, это называется свидание. |
| That poor kid, I really feel for his family. | Бедный ребенок, сочувствую этой семье. |
| I didn't think you'd take me seriously if you thought I was a kid. | Я думал, ты не примешь меня всерьез, если решишь, что я - ребенок. |
| Nice of you to join us, kid. | Рад, что ты всё-таки присоединился, парень. |
| I don't like you, kid. | Парень, ты мне не нравишься. |
| Bag him up, kid. | Упакуй его, парень. |
| This kid's a natural. | Ты смотри! Талантливый парень. |
| So long, kid. | До скорого, парень. |
| Magic isn't the problem, kid. | Проблема не в магии, малыш. |
| Sorry, kid, but let's face it. | Прости, малыш, но такова правда. |
| Man, that is some talent you got there, kid. | У тебя талант, малыш. |
| Loud and clear, kid. | Громко и четко, малыш. |
| The kid's not a Viking. | Малыш не из викингов. |
| Don't wear wet pant kid. | Пацан, не ходи в мокрых штанах. |
| He's a tough kid, and he's young. | Он крепкий пацан, и он молод. |
| This kid was high as a kite. | Пацан был под сильнейшим кайфом. |
| Turns out this perp was just a kid. | Это грабитель был совсем пацан. |
| Also, on the first run, This 12-year-old kid cut me off ani hurt my knee. | А еще на первом же спуске меня сбил какой-то 12-летний пацан и я ушиб колено. |
| We think it's a kid named theo halfmoon. | Мы думаем, это мальчик по имени Тео Халфмун. |
| That kid is such a hard worker... I'm boring you. | Мой мальчик такой трудолюбивый, такой послушный, способный. |
| There was this kid in his class teasing him. | Мальчик в его классе дразнил его, |
| You got a name, kid? Beckett. | Как тебя зовут, мальчик? |
| you know how many people are cheering right now that the spoiled rich kid lost to some salt-of-the-earth farmer? | Ты знаешь, как много людей обрадовалось, что Богатенький мальчик проиграл настоящему фермеру? |
| So they won't even think of me as the principal's kid anymore. | Чтобы они и думать забыли, что я сын директора. |
| You're that Simpson kid, Bart, right? | Ты сын Симпсонов. Барт, верно? |
| Because I'm going to be a stepmom to a grown kid and we're getting married. | У меня будет приёмный сын - подросток и скоро наша свадьба. |
| Your wife, your kid. | Твоя жена, сын. |
| I've got a kid your age. | У меня есть сын твоего возраста |
| My daughter is still not married all these years because she is my only kid, | Моя дочь не выходила замуж, потому что она моё единственное дитя. |
| "King Kong's Kid"; and we have... | "Дитя Кинг Конга" и... |
| Got "Billy the Kid" tattooed on his left arm. | На левой руке у него татуировка "Дитя Билли". |
| Was the colorado kid. | Был Дитя Колорадо. Что? |
| You killed the Colorado kid. | Вы убили Дитя Колорадо. |
| A truly offensive lie about being sick as a kid, and I bought it. | Очень грубо солгала о своей болезни в детстве, на что я купилась. |
| When you're a kid, it's normal, you never even think about it. | В детстве каникулы естественны, о них даже не задумываешься. |
| The doctors couldn't figure it out because he had it when he was a kid. | Доктора не могли определить, потому что она уже была у него в детстве. |
| Too bad for you, when I was a kid, I wanted to be a good reporter. | К несчастью для вас, в детстве я мечтала стать хорошим репортёром. |
| Because when I was a kid, I always wanted to be a superhero. | В детстве, я всегда хотел быть супергероем. |
| Look, if you want to believe the kid's a saint, go ahead. | Слушай, если ты хочешь верить, что парнишка - святой, вперёд. |
| This kid was up all night, jigsawing who's going where tomorrow. | Этот парнишка работал всю ночь, продумывая, как кого рассадить завтра. |
| She knew the Syrian kid was innocent, man, but she got Cannerts to make him the villain anyway. | Она знала, что сирийский парнишка был невиновен, но она все равно дала Каннертсу сделать его злодеем. |
| The kid's been beating himself up about this for months. | Парнишка изводит себя уже который месяц. |
| Kid definitely knew how to defend himself. | Парнишка определённо знал, как себя защитить. |
| You want the kid to stay. | Ты хочешь, чтобы мальчишка остался. |
| Come on, McGloin, it's just a kid. | Давай, МакГлойн! Это всего лишь мальчишка. |
| Because in the dream, I'm a little kid. | Мне снится, что я мальчишка. |
| That's him, the kid! | Вор он - мальчишка! |
| He's just a kid! | Это же просто мальчишка! |
| Katzenmoyer, O'Bannon, Lebrandt, this new kid Christopher Wick these are grown men with pride and dignity. | Каценмойер, О'Бэннон, ЛеБрандт, этот новый паренек Кристофер Уик это взрослые люди с гордостью и достоинством. |
| More like the older brother got Emilio to take the charges for him, knowing the kid would skate - for being a minor. | Больше похоже, что старший брат уговорил Эмилио взять вину на себя, зная что паренек мог бы улизнуть, будучи несовершеннолетним. |
| Then he found out this other kid was skimming off his collections. | что вот этот паренек снимал с этого все сливки. |
| The Indian kid was right. | Индийский паренек был прав. |
| Like this kid, don't you? | Мне нравится этот паренек. |
| Look, kid, whatever you're selling... | Слушай, девочка, что бы ты не продавала... |
| Kristen's a good kid - a little naive, sure. | Кристен хорошая девочка - немного наивна, конечно Стараешься быть хорошим отцом |
| Paige is a great kid - solid, not like some of the others. | А Пейдж - хорошая девочка, не то, что остальные. |
| But not before I see she's got another kid not much younger than me, a 16-year-old girl. | Но я успеваю заметить, что у нее есть еще один ребенок, чуть младше меня - 16-летняя девочка. |
| A Hat in Time follows Hat Kid, a young alien girl trying to return to her home world via spaceship. | Главным протагонистом А Hat in Time является маленькая девочка по имени Хэт Кид (англ. Hat Kid), которая совершает межпланетное путешествие, пытаясь вернуться домой. |
| Sorry about your mom, kid. | Мне жаль твою маму, сынок. |
| Looks like there's not a lot of options, kid. | Похоже, вариантов немного, сынок. |
| Come on, kid. | Джестер: Давай, сынок. |
| You made us proud, kid! | Мы тобой гордимся, сынок! |
| Kid... [scoffs] | Сынок... [усмехается] |
| But when Ma's hips give out, you're up, kid. | Но когда мама не сможет шевелить помидорами, придется тебе, детка. |
| All right, kid, let's see how close you can come to that lamp on my desk, all right? | Ладно, детка, давай посмотрим, насколько близко к той лампе на моём столе ты сможешь попасть, хорошо? |
| You stay sharp, kid. | Будь на чеку, детка. |
| This one's for you, kid! | Это для тебе, детка! |
| Listen, kid, I don't have time to draw you a map, but there's a reason mamas tell their babies to stay away from guys like that. | Слушай, детка, у меня нет времени тебя учить, но все-таки есть причины, почему матери говорят деткам остерегаться таких людей. |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| Beth, you're a good kid, but there's no possible way I'm taking you with me. | Бет, ты хорошая девушка, но нет никакой возможности взять тебя с собой. |
| Maura, she's a good kid. | Мора, она хорошая девушка. |
| Zoe's a good kid. | Зоуи - хорошая девушка. |
| We've already got lady and her kid, the... the girl with the guts, and then that dude with the head injury. | У нас уже... та женщина и ребенок, и... и девушка с животом, а теперь этот парень с травмой головы. |
| Taking in a kid we don't even know? | Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| He's the Schofield Kid, nephew to Pete Sothow. | Он - Скофилд Кид, племянник Пита Сотау. |
| This is my cousin, Kid Maurice. | Это мой кузен, Кид Морис. |
| The Kid'll do the telling, Mr. Lonergan. | Я повторяю, Кид здесь указывает, мистер Лонегэн. |
| Kid: Kid: Radical Dreamers...!? | «Кид: Радикальные мечтатели...!? |
| The three official theme songs for the event were "Celebrate", "New Orleans" (both by Kid Rock), and "Let the Good Times Roll" (by Freddie King). | Три официальных тематических песни для этого мероприятия были "Celebrate" от Кид Рок, "Let The Good Times Roll" от Фредди Кинг, "Rock n Roll Jesus" от Кид Рок. |
| You deserve the life of a kid whose only baggage is that he lost his parents. | Ты заслуживаешь жизни подростка, единственным горем которого стала потеря родителей. |
| I want to encourage every kid to take pride in his breakouts. | Надо заставить каждого подростка гордиться беспределом на своем лице. |
| Began to break through a kid's mental block, all while doing a little matchmaking in the process. | Почти победила душевный кризис у подростка, и все это в процессе небольшого сводничества. |
| Frank, do you have a credible witness who says he saw the kid had a gun? | Фрэнк, у вас есть надежный свидетель, который подтвердит, что видел у подростка пистолет? |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respectstays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healingexperience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослогочеловека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, |
| Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school. | Дьюк общался с парочкой головорезов, когда был подростком в Бронксе, но после средней школы он поступил в Береговую Охрану. |
| Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. | Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи. |
| When I was a kid or something. | Когда был подростком, наверное. |
| I used to play a lot when you were a kid. | Много играл, будучи подростком. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. | Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. | Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину. |
| Having the kid as a drug runner. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |