| One dyslexic kid and he could be ruining his life. | Неспособный к чтению ребенок может испортить себе жизнь. |
| Worse case scenario is that this spoiled kid hurts or kills someone else. | Намного хуже, если этот испорченный ребенок ранит или убьет кого-то. |
| We're all the same... every foster kid. | Мы все такие же... как любой приемный ребенок. |
| I mean, a kid wants to cut off her legs! | Ведь ребенок хочет отрезать свои ноги! |
| I've already got one kid married at eighteen; | У меня уже есть один 18-летний женатый ребенок. |
| The kid couldn't have told him where you were. | Парень не сказал им, где ты. |
| Bud's a born liar, otherwise he's a good kid. | Бад любит приврать с рождения, но, в целом, он хороший парень. |
| You're that kid from the alley. | Ты тот парень из переулка. |
| You got it, kid! | Будет сделано, парень! |
| And you're not the kind of guy who's got enough foresight to get his kid a Turbo Man before Christmas Eve. | А ты - не тот парень, которому не хватило ума купить для ребенка Турбомена заранее? |
| You can save me, kid. | Ты можешь спасти меня, малыш. |
| Amy will be here shortly, expecting the perfect Valentine's gift, so... you're up kid. | Эми скоро будет здесь. и она ожидает получить идеальный подарок... чтож, малыш. |
| This is war, kid. | Это война, малыш. |
| You look bad, kid. | Неважно выглядишь, малыш. |
| This is Billy the Kid we're talking about. | Это же Малыш Билли! |
| I like the kid, so it's not that complicated, really. | Мне нравится этот пацан, так что всё не так сложно. |
| Kid, new to the neighborhood, doesn't know who to trust. | Пацан - новенький в районе, не знает кому можно доверять. |
| And there is a kid at the door. | И там за дверью пацан. |
| This kid's younger than we are. | Этот пацан младше нас! |
| Where did you come from, kid? | Пацан, ты откуда взялся? |
| This little kid is in the middle of a war zone. | Этот мальчик в самом центре зоны боевых действий. |
| Noel is just a kid that goes to school with me. | Ноэл - просто мальчик, который ходит со мной в одну школу. |
| I think the kid is telling the truth. | Я думаю, что мальчик говорит правду. |
| Kid, did you put these together? | Мальчик, ты сложил их вместе? |
| The kid was one of the rappers performing. | Мальчик был одним из рэпперов. |
| Your kid's signing in at reception. | Там к тебе как раз пришел сын. |
| So your son called the shots around here when he was a kid? | То есть твой сын заправлял здесь всем, когда был ребёнком? |
| It's Eddie Darko's kid. | Это сын Эдди Дарко. |
| They got my kid. | У них мой сын. |
| When they broke down the door his kid shot out like a rat and he chased after him. | Я видел как взламывали дверь Младший сын как мышь выбежал из дома |
| You're acting like a petulant kid. | Ты ведёшь себя как обиженное дитя. |
| "King Kong's Kid"; and we have... | "Дитя Кинг Конга" и... |
| Father is at war, kid is crying. | Дитя, разумеется, что плачет. |
| And I'm balling, I'm crying, like a little kid. | И я веселился вовсю и плакал, как дитя. |
| So if the Colorado Kid married Arla, then where does Lucy fit in, or Sarah for that matter? | Так что, если Дитя Колорадо женился на Арле, то какая связь с Люси или Сарой? |
| As a kid, I was known as a bit of a detective. | Однако... в детстве меня называли сыщиком. |
| Look, a photo of you as a kid. | Смотри, твоя фотография в детстве. |
| So I was a really terrible student when I was a kid. | В детстве я был ужасным учеником. |
| When I was a kid, I used to call my father "sir." | Я в детстве называл отца "сэр". |
| You remember I used to put this thing on as a kid, run all over the house bumpin' into stuff? | Помнишь, как я одевал её в детстве, бегал по всему дому, врезаясь во всё. |
| Medic said the kid should pull through. | Медики сказали, что парнишка выкарабкается. |
| Just some kid who saw the number on the water tower. | Просто какой-то парнишка, который увидел номер на водонапорной башне. |
| Saul, the kid whose stuff I stole in elementary school. | Сол, парнишка, чьи вещи я крал в начальной школе? |
| Excuse me, ma'am, what about that kid? | Извините, мэм, а кто этот парнишка? |
| The kid could have his head stuck in the oven and you wouldn't notice. | Парнишка может сейчас сунуть свою голову в микроволновку. |
| That weird kid who never says anything. | Это тот странный мальчишка, который никогда ничего не говорит. |
| Kid chose the battlefield over the boardroom. | Мальчишка предпочёл поле боя совету директоров. |
| Especially that big kid up in the front. | Особенно этот большой мальчишка впереди. |
| The kid left an hour ago. | Мальчишка ушёл час назад. |
| Kid hadn't eaten in days. | Мальчишка голодал несколько дней. |
| He was a scrawny little kid from the neighborhood, a couple years younger than Logan. | Тощий паренек, живший по соседству, на пару лет младше Логана. |
| Every kid on that block makes twice in a month what Curtis makes in a year here at the hospital. | Каждый паренек в этом районе в месяц зарабатывает вдвое больше, чем Кертис в больнице за год. |
| (WHISPERS) Neil, isn't he that weird kid? | Нил, это разве не тот странный паренек? |
| Kid's probably dead already, or wishing he was. | Паренек, наверное, уже мертв или очень этого желает. |
| But... but it was the kid who was the target, not me. | Но... мишенью был паренек, а не я. |
| The kid, Anna, she's still alive thanks to you. | Девочка Анна жива только из-за тебя. |
| What's the matter, kid? | А в чем дело, девочка? |
| I need to cash in while I still look like everyone's kid sister. | пока я всё ещё выгляжу как маленькая девочка. |
| I hate to break it to you, kid, but we failed. | Не хочу тебя огорчать, девочка, но мы уже на дне. |
| This kid said to use chlorine to eradicate the dinoflagellates in the swimming pool. | Он говорит, что девочка посоветовала ему использовать хлор для дезинфекции бассейна от жгутиконосных бактерий. |
| She's old enough to be your grandmother, kid. | Она тебе в бабушки годится, сынок. |
| Nothing simple about them, kid. | Не всё так просто, сынок. |
| You done real good, kid. | Ты отлично поработал, сынок. |
| Give me the bullet, kid. | Дай мне пулю, сынок. |
| You did good, kid. | Ты все сделал правильно, сынок. |
| Not in my town, kid. | Не в моём городе, детка. |
| I am not a kid. | Я уже не детка. |
| Baby, we made a good-looking kid. | Детка, мы с тобой сделали красавицу. |
| Astronaut's not here, kid. | Астронавта здесь нет, детка. |
| (very high-pitched): It's all riding on you, kid. | Все зависит от тебя, детка. |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| Beth, you're a good kid, but there's no possible way I'm taking you with me. | Бет, ты хорошая девушка, но нет никакой возможности взять тебя с собой. |
| Mike is lucky to have her in his corner, she is just a great kid. | Майку повезло, что она у него есть, она хорошая девушка. |
| She's a nice kid. | Она очень милая девушка. |
| The girl must divorce this- This kid and marry the other man. | Девушка должна развестись с этим мальчишкой и выйти за того мужчину. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Одна знакомая девушка из школы, та, которая дружит с сыном Флоррика, помнишь? |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| It shows Kid Cudi, wearing a Guns N' Roses T-shirt and a Cleveland Indians baseball hat, and David Guetta walking along the Biscayne Boulevard, while the club scenes were filmed in Nocturnal. | В нём показывается, что Кид Кади одет в майку Guns N' Roses и кепку Cleveland Indians, и Дэвид Гетта идёт по бульвару Biscayne Boulevard. |
| The Kid is still stuck on Vienna. | Кид привязан к Виенне. |
| He plans to acquire Kid's special gift from Lucca-a Time Egg, or Chrono Trigger. | Выясняется, что он планирует захватить Яйцо времени (англ. Time Egg) или Смещение времени (англ. Chrono Trigger) - особый подарок от Лукки для Кид. |
| He takes Kid under his wing, brainwashing her to believe the real Serge (in Lynx's body) is her enemy. | Линкс промывает мозги Кид, заставляет поверить, что Серж (в теле Линкса) - её заклятый враг. |
| This character archetype appeared in Ride the High Country (1962), Major Dundee (1965), and perhaps most memorably in Pat Garrett and Billy the Kid (1973). | Такие персонажи появлялись в архаичном фильме Скачи по горам (1962), Майор Данди (1965), и, возможно, наиболее незабываемый персонаж, в Пэт Гэрретт и Билли Кид (1973). |
| Ha. Well, anyway, coach Gardner went after a kid in practice. | Хорошо, неважно, тренер Гарднер отчитал подростка во время тренировки. |
| I'm not judging this kid, but we have rules. | Я не осуждаю этого подростка, но у нас есть правила. |
| Began to break through a kid's mental block, all while doing a little matchmaking in the process. | Почти победила душевный кризис у подростка, и все это в процессе небольшого сводничества. |
| Frank, do you have a credible witness who says he saw the kid had a gun? | Фрэнк, у вас есть надежный свидетель, который подтвердит, что видел у подростка пистолет? |
| 'cause I saw a gangly-looking kid down there. | Потому что я там видела подозрительно одетого подростка. |
| She was a troubled, wild kid who never had a chance to find her way. | Она была трудным подростком, у которого не было шансов найти свое призвание в жизни. |
| Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
| Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school. | Дьюк общался с парочкой головорезов, когда был подростком в Бронксе, но после средней школы он поступил в Береговую Охрану. |
| When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. | Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| If the kid goes home, everybody's looking at life. | Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное. |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| Are you driving the kid home or what? | Ты повезешь мальца домой или что? Что. |
| What was the name of that kid? | Как звали того мальца? |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| You got to be sensitive to like the kid. | Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку. |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. | Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину. |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |