| You don't want your kid there, trust me. | Ты не хотел бы, чтобы твой ребенок был там, поверь мне. |
| And we had a kid in a wheelchair. | А у нас был ребенок в инвалидной коляске. |
| There is when he's just a kid. | Есть. Когда он всего лишь ребенок. |
| Apparently, I'm a better actor than your kid. | Вероятно, я лучший актер, чем ваш ребенок. |
| I mean, he's such a great kid, and everybody loves him. | Он чудесный ребенок, и все его любят. |
| Look, I like this kid. | Слушай, мне нравится этот парень. |
| Remember that kid I used to beat up in school? | Парень, которого я бил в школе, помнишь? |
| Kid, I hate to see you go like this. | Парень, мне самому противно то, что тебе надо сделать. |
| Say something, kid. | Скажи что-нибудь, парень! |
| A drunk kid and a crazy old man! | Пьяный парень и сумасшедший мужик! |
| The kind of kid who knows to keep his head down and not say too much and... know his place. | Малыш, который знает, что надо не высовываться, не болтать много и... знать своё место. |
| Leave us alone, kid! | Сейчас не до шуток, малыш! |
| Are we serious with this kid? | Нам действительно нужен этот малыш? |
| I'm all right, kid. | Я в порядке, малыш. |
| Listen, kid, if you really need me to say, I will. I just... | Слушай, малыш, мне действительно нужно идти. |
| My kid loves animals. | Мой пацан обожает животных. |
| OK, let's go, kid. | Ладно, пошли пацан. |
| Who are you, kid? | Ты кто, пацан? |
| He's a genius, this kid. | Этот пацан - гений. |
| Come on, kid. | Ну же, пацан. |
| Make sure the kid's in bed early. | Убедись, что мальчик ляжет пораньше. |
| Like a kid poking at fly when he's already torn its wings off? | Как будто мальчик толкает муху, чтобы та летела, после того как вырвал ей крылья |
| Open the safe, kid. | Открой сейф, мальчик! |
| A little kid in a Superman costume? | Маленький мальчик в костюме Супермена? |
| What did the kid do now? | Чем мальчик занимается сейчас? |
| I didn't know you have a kid. | Не знала, что у вас есть сын. |
| Your kid can't appreciate your commercial strategies. | Твой сын не разделяет твоей коммерческой тактики. |
| If I was a father, that's what I'd want my kid to be like. | Если бы я был отцом, я хотел бы чтобы мой сын был таким. |
| He's not my kid. | Он даже не мой сын. |
| Your kid got his diploma. | Твой сын получил аттестат. |
| With all her deviltry, she is still a good kid, never vicious or mean. | Со всеми её проказами, она все же хорошее дитя, не испорченная и не злая. |
| 'Cause if I were going through a divorce and my kid went on a long trip with her father, and I had to say goodbye, I wouldn't be fine. | Потому что если бы я сейчас разводился, а моё дитя отправилось бы в путешествие с отцом, и мне надо было бы прощаться, я был бы совсем плох. |
| Was the colorado kid. | Был Дитя Колорадо. Что? |
| Why, you sweet kid. | Зачем это вам, милое дитя? |
| It's a fine kid, Kari! | Какое милое дитя, Кари! |
| I had terrible haircuts as a kid. | У меня была кошмарная причёска в детстве. |
| When I was a kid, I thought we had it good. | В детстве у меня было абсолютно все. |
| And you are the perfect height to pair with Phillip's friend, Daniel, who stopped growing after being a kid gymnast. | А ещё ты идеально подходишь по росту другу Филиппа, Дэниелу, он перестал расти в детстве, после занятий гимнастикой. |
| Everything I loved as a kid and hated as a teenager I love as an adult! | Всё - что я любил в детстве... и ненавидел в средней школе - я полюбил, став взрослым! |
| I took a trip to Cape Canaveral when I was a kid. | В детстве я съездила на мыс Канаверал. |
| Some Puerto Rican kid on the second tier swears he got pinched by him a few months back. | Да вот один пуэрториканский парнишка со второго этажа клянется, что тот здоровяк арестовал его два месяца назад. |
| Well, I don't know what the kid told her, or what she told the kid. | Я не знаю, что парнишка сказал ей или она - ему. |
| How about this kid, student of yours, Leer? | ј парнишка, ваш студент, Ћир? |
| Kid's been rotting in prison his whole adult life. | Парнишка проводит в тюрьме свои лучшие годы. |
| So this kid, Troy... | Этот парнишка, Трой, ... |
| A little kid comes late for school and the teacher says... | Маленький мальчишка опоздал в школу, учитель ему и говорит... |
| Look, if the kid were a threat, Management would know about it. | Если бы мальчишка был опасен, начальство бы знало об этом. |
| If I don't get the cash in one hour, this kid is dead! | Заплати, или через час мальчишка умрёт. |
| It must be that kid. | Это, должно быть, тот мальчишка. |
| Look... he was just a kid. | Слушай... он просто мальчишка. |
| Good-looking kid, driven, smart. | Симпатичный паренек, целеустремленный, сообразительный. |
| Get these to Jane and have her run 'em by the kid. | Передай их Джейн, пусть паренек взглянет. |
| That kid is not a banger, and I'm not even going out with her. | Этот паренек не бандит, и я не хожу с ней на свидания. |
| Kid, take your... take your... | Паренек, убери свой... убери свой... |
| The kid's pretty vanilla. | Паренек просто прелестная красотка. |
| That's the Amber alert kid! | Это же девочка из "Амбер алерт"! |
| Kid's tired and scared, man. | Девочка устала и напугана, чувак. |
| Stingray Sam and the girl waited on board the ship, but what of The Quasar Kid? | Стингрей Сэм и девочка ждут на борту корабля, но как на счёт Квазар Кида? |
| But she's a good kid. | Но она хорошая девочка. |
| Mary's not an angry kid. | Мэри - добрая девочка. |
| Lady, you and the kid get up, put your hands over your head, or I kill the old man. | Ћеди, ты и твой сынок, встать! -уки на голову, или € убью старика. |
| Do me a favor, kid. | Сделай одолжение, сынок. |
| I'm not a kid. | Я вам не сынок. |
| How you doing, kid? | Как дела, сынок? |
| Not really, kid. | Ќе совсем, сынок. |
| I am not a kid. | Я уже не детка. |
| You saved the picture, kid. | Ты спасла фильм, детка. |
| You look really great, kid. | Отлично выглядишь, детка. |
| It's you're choice, kid. | Сама выбирай, детка. |
| Dream big, kid! | Мечтай по-крупному, детка! |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You're a swell kid, Gladys. | Ты славная девушка, Глэдис. |
| Zoe's a good kid. | Зоуи - хорошая девушка. |
| You're a good kid, aphasia. | Ты хорошая девушка, Афейжа. |
| You'd have to kid on you were my girlfriend. | Тебе придется притвориться, что ты моя девушка. |
| As far as this girl goes, she's just a kid. | Насколько эта девушка идет, она просто ребенок. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Kid rock is fill as my opener, and I was talking to him about how much you're into Hip-Hop. | Кид Рок будет открывать шоу, и я как раз говорил с ним о том, как ты любишь хип-хоп. |
| Don't sugar-coat it like that, Kid. | Нечего приукрашивать, Кид. |
| You take care, Quasar Kid. | Береги себя, Квазар Кид. |
| But the Kid's there. | Но там "Кид". |
| Kato remarked that his "savage feelings" from Chrono Trigger's hectic development manifested in Kid's "unusually nihilistic attitude". | Като отметил, что его «дикие чувства» после крайне напряжённой разработки Chrono Trigger вылились в «неожиданном нигилистическом мировоззрении» Кид. |
| I'm not interested in whether they locked up a 16-year-old kid. | Меня не волнует, что они собираются посадить 16-летнего подростка. |
| I'm looking for the kid who was here last time. | Я ищу подростка, который здесь недавно прогуливался. |
| I pulled over this drunk kid about 5:00 in the afternoon. | Я остановил нетрезвого подростка где-то около пяти вечера. |
| They're fried just like the kid's. | Они поджарены, как и у того подростка. |
| Okay, so how does a kid get stuck in the neck with an I.V. Needle, and end up in a river going over a waterfall? | Итак, как получилось, что в шее подростка застряла игла и он очутился в реке, ведущей к водопаду? |
| Working class family, a few scrapes with the law when he was a kid. | Рабочая семья, парочка мелких нарушений закона, когда он был подростком. |
| When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. | Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума. |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| When I was a kid or something. | Когда был подростком, наверное. |
| THERE WAS THIS KID IN MY NEIGHBORHOOD WHEN I WAS GROWING UP - SCOTT BYRON. | Когда я был подростком, в моем районе был парень, Скотт Байрон. |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| What was the name of that kid? | Как звали того мальца? |
| Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. | Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца. |
| And I'm sending this kid to Bolivia in a box! | А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке! |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Charlie "the Can Do Kid" Kenton. | Чарли Кентон - "поборю девчонку"! |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |
| I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? | Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает? |