| She said the kid was bullying and hurting her son, and he needed to be punished. | Она заявила, что тот ребенок травил и издевался над ее сыном, поэтому заслуживал наказания. |
| So, tell me again who this kid is. | Джулиан: Итак, скажите мне еще раз, кто этот ребенок. |
| It's dead kid or dead something. | Нет, это умерший ребенок или кто-то другой. |
| The poor kid can't get over it. | Бедный ребенок не может прийти в себя. |
| I don't, but the point is, you're a great kid. | Я и не верю, но дело в том, что ты просто большой ребенок. |
| I don't know from nothin' about what you think you're doin' or why... but you look like a nice kid to me. | Я не знаю, что ты собираешься делать и почему... но ты вроде бы неплохой парень. |
| Kid, keep up the good work. | Парень, ты молодец, продолжай дальше. |
| What if the kid's right? | А что если парень прав? |
| You pulled it off, kid. | Ты это заработал, парень. |
| You know what I mean, kid? | Понимаешь меня, парень? |
| Do not think ill of me, kid. | Не принимай это на свой счёт, малыш. |
| I hate it when the kid's right! | Вы знаете что, Я думаю, малыш был прав. |
| Beat it, kid! | Береги себя, малыш. |
| Kid, don't do that. | Не надо, малыш. |
| Kid, this is your dad. | Малыш, это твой папа. |
| What makes in this case a Russian kid? | Что делает в этом случае русский пацан? |
| That kid, he's just acting 'cause he's scared, you know? | Этот пацан поступил так, потому что был испуган. |
| Kid, could you bring one of those over? | Пацан, принесёшь один из баллонов? |
| Stop bragging, kid! | = Может хватит хвастаться, пацан? |
| And this kid is a thief. | А этот пацан - вор. |
| McGee, you're like a little kid on Christmas. | МакГи, ты радуешься прямо, как маленький мальчик в Рождество. |
| Poor little rich kid whose mom left with the tennis instructor? | Бедняжка богатенький мальчик, чья мама ушла к инструктору по теннису. |
| No, no, no, you're slipping kid. | Нет, нет. Мальчик, ты бредишь. |
| There's a Grounder kid. | Там мальчик из Землян. |
| You're a great kid - so great that your mom and me and Ernesto - we all want to be with you all the time. | Ты отличный мальчик... такой хороший, что я, мама и Эрнесто постоянно хотим быть с тобой. |
| The Academy rejected you because you're Duke Mitchell's kid. | Они не приняли тебя в академию... только из-за того, что ты сын Дюка Митчелла. |
| You know, Kramer's wife and kid still live in the city. | Возможно. Жена Крамера и его сын все еще живут в городе. |
| Believe that's the mayor's kid? | Можешь поверить, что он сын мэра? |
| If you think I'll write home to some kid's mom saying her boy's dead because we couldn't take out a church tower, I will not. | Если думаете, что напишу маме кого-то из ребят, что ее сын погиб, потому что мы не смели снести церковную башню - нет, я этого не сделаю. |
| And I don't know how Mr. Lahey fits in, but this... kid, this is definitely a pattern. | И я не знаю, с какого боку здесь мистер Лайе, но это... Сын, это точно почерк. |
| Watch your mouth, kid, or we'll have to turn you over to Child Services. | Следи за языком дитя, или нам придется вернуть тебя на детскую площадку. |
| She's a sweet kid, and I need a little warmth and comfort at the end of the day. | Она милое дитя, а мне нужно немного тепла и комфорта в конце моих дней. |
| Is that what you want, kid? | Ты этого хочешь, дитя моё? |
| I really don't know what to say about that, kid, except I'm sorry. | Я правда не представляю, что тебе сказать, дитя, кроме "я сожалею". |
| 'Cause if I were going through a divorce and my kid went on a long trip with her father, and I had to say goodbye, I wouldn't be fine. | Потому что если бы я сейчас разводился, а моё дитя отправилось бы в путешествие с отцом, и мне надо было бы прощаться, я был бы совсем плох. |
| I came here as a kid. | Я приезжал сюда в детстве. |
| I wasn't even that into toys when I was a kid. | Я даже в детстве не особо любила игрушки. |
| See when he was a little kid he used to stutter real bad. | Видишь ли, в детстве он очень сильно заикался... |
| That's all I would do when I was a kid. | В детстве я только этим и занималась. |
| Aigoo, are you throwing a fit because you never did this when you were a kid? | Ты злишься потому, что у тебя такого не было в детстве? |
| This obnoxiously perfect kid who walked off with my daughter's attention. | Раздражающе идеальный парнишка, что привлек внимание моей дочери. |
| About this kid, student of yours, Leer? | А парнишка, ваш студент, Лир? |
| The kid was on a dirt bike. | Парнишка был на мотоцикле. |
| This kid is unmarked. | А этот парнишка не расписан. |
| He was this kid in my volunteer program. | Парнишка из моей программы волонтеров. |
| We allege the kid's breaking the law. | Сошлёмся на то, что мальчишка нарушил закон. |
| You're a kid who's never set foot in a police station, Naz. | Ты ещё мальчишка, и раньше в участке не светился. |
| Come back, you snot-nosed kid. | Вернись, сопливый мальчишка! |
| That's him, the kid! | Вор он - мальчишка! |
| No trilingual kid with two Masters can take that from me. | И в этом меня не сможет обставить ни один мальчишка, владеющий тремя языками и двумя степенями магистра. |
| Kid should've been dead an hour ago. | Паренек должен был быть мертв еще час назад. |
| Who was that kid? | А кто этот паренек? |
| That jumper kid, Mike? | Этот паренек прыгун, Майк? |
| Hand her over to us now, kid! | Отдай ее нам, паренек! |
| A man like me ought to be working the ticket wicket, not some kid ringed up like a sideshow act. | В билетной кассе должен работать такой, как я, а не паренек, весь в кольцах, как цирковой уродец. |
| You were never meant to be someone's assistant, kid. | Тебе просто не суждено быть чьей-то ассистенткой, девочка. |
| What's the matter, kid? | А в чем дело, девочка? |
| We don't get her for anything, you don't prove she knew the kid was seriously ill. | Мы её ни за что не посадим, если вы не докажете, что девочка была серьёзно больна. |
| The kid goes on his way. | Но девочка продолжает путь. |
| Kid been sick lately? | Девочка болела в последнее время? |
| Listen, kid, there's no way around it. | Послушай, сынок, по-другому не бывает. |
| Listen, I need to speak to Daddy, kid. | Послушай, мне нужно поговорить с твоим отцом, сынок. |
| Kid, I've sold barbed wire seeds and got thanked for it. | Сынок, я продал семена колючей проволоки за наличку, и меня поблагодарили. |
| Daniel? Left here, kid. | Здесь налево, сынок. |
| What about that Myron kid? | Это не сынок Майронов? |
| Relax, kid, it's just me and my big mouth. | Успокойся, детка, не обращая внимания. |
| Look, kid. It's time we were honest with you. | Послушай, детка, пора поговорить начистоту. |
| You've got a great mouth, kid. | У тебя восхитительный ротик, детка. |
| So boost me up my ladder, Kid | Так что помоги мне подняться, детка, |
| We're ready when you are, kid. | Мы готовы, детка. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| Detective, some kid outside wants to talk to you. | Детектив, там какая-то девушка снаружи хочет с вами поговорить. |
| But she's basically a good kid. | Но в целом, она - хорошая девушка. |
| You're a swell kid, Gladys. | Ты славная девушка, Глэдис. |
| Jack says she's basically a level-headed kid. | Джек говорил, она уравновешенная девушка. |
| Rich kid losing to the pool boy. | Девушка предпочла чистильщика басейнов богатенькому мальчику. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Outside Titans Tower in San Francisco, a memorial statue of Bart in his Kid Flash uniform was placed next to the statue of Superboy. | В Сан-Франциско, около Башни Титанов, мемориальная статуя Барта в костюме Кид Флэша была установлена рядом со статуей Супербоя. |
| Kid rock is fill as my opener, and I was talking to him about how much you're into Hip-Hop. | Кид Рок будет открывать шоу, и я как раз говорил с ним о том, как ты любишь хип-хоп. |
| Once returned to the present, Superman assembles the Teen Titans as well as the adult Titans together, and re-introduces them to Kid Flash and Superboy. | После их возвращения в настоящее Супермен собирает вместе Юных Титанов и уже взрослых Титанов, чтобы заново познакомить их с Кид Флэшем и Супербоем. |
| I'm Kid Flash. | Я - Кид Флэш. |
| Kid Rock rules, but... | Кид Рок рулит, но... |
| He pressured a kid into making a false statement so he could arrest Vales. | Он выжал ложные показания из подростка, чтобы арестовать Валеса. |
| What I know is that you coerced a confession out of an 18-year-old kid. | Я знаю то, что ты выжал признание из 18-летнего подростка. |
| Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. | В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка. |
| So... you found a kid with abilities? | Итак... Ты нашёл подростка со способностями? |
| If I were you guys, I'd be checking the grills of every acne-covered kid within a 100-mile radius. | Если б я была на вашем месте, то проверила бы брекеты каждого прыщавого подростка в радиусе 100 миль. |
| Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
| Home invasion foiled by a kid. | Вторжение в дом, отбитое подростком. |
| Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. | Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи. |
| When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. | Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. | Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца. |
| You got to be sensitive to like the kid. | Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку. |
| And I'm sending this kid to Bolivia in a box! | А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке! |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Taking the kid and the girl out of the country? | Вывозит сына и девчонку из страны? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |