| Carroll knows where the kid is. | Кэрол знает, где его ребенок. |
| I feel like a kid in a used candy store. | Я чувствую себя как ребенок в кондитерской-секондхэнде. |
| We were with this troubled kid who couldn't feel anything. | С нами был ребенок с бедами, который не мог ничего чувствовать. |
| The kid was caught dealing on parole. | ребенок был пойман, дело закрыто. |
| But the kid does not want to work his job! | Но ребенок не хочет работать его работа! |
| This kid drew me a picture. | Один парень изобразил мне на рисунке. |
| All right, kid, let's hear the story. | Ну, парень, выкладывай, что произошло. |
| The kid wanted to make a difference, but wasn't even sure it was possible. | Парень хотел сделать мир лучше, но даже не был уверен, что это возможно. |
| The only thing I'm leaving is this kid. | Единственное, что я оставляю здесь - вот этот парень |
| What are you doing out here, kid? | Парень, откуда ты здесь взялся? |
| Thanks for stopping by, kid. | Спасибо, что зашла, малыш. |
| It's not a book signing, kid. | Это не подписание книг, малыш. |
| Okay, good night, kid. | Ладно, спокойной ночи, малыш. |
| Now you're showing me something, kid. | Сейчас, ты покажешь мне что умеешь, малыш. |
| Want to be gone before the kid has a chance to know who I am. | Хочу уйти до того, как малыш узнает меня. |
| We've got paperwork to do, kid. | У нас полно бумажной работы, пацан. |
| That kid's not my brother. | Этот пацан - не мой брат. |
| I'm sorry, kid. I work alone. | Прости, пацан, но я работаю один. |
| Because that's the job, kid. | Потому что это такая работа, пацан. |
| You know, he's that guy, the scruffy kid who acts like he's Johnny Zen, but he's really just a slacker in a video store who doesn't have the drive to ring up the sale in a respectful amount of time. | Он из такого типа. Немытый пацан, который ведет себя как Джонни Дзен, но в реале он всего лишь лодырь из видео-магазина, у которого кишка тонка продать товар за требуемый промежуток времени. |
| This kid came down one night and broke in. | Один мальчик вломился сюда однажды ночью. |
| The kid should have gone to the minors after two starts. | Мальчик должен был отправиться туда после двух стартов». |
| Sir, there's a kid over at the hospital saying he saw everything. | Сэр, какой-то мальчик в больнице говорит, что он все видел. |
| I could see if this kid wanted Rachel, Will and even Sam, but me? | Я понимаю, если этот мальчик хочет Рейчел, Уилла и даже Сэма, но вот меня? |
| He's a great kid, Marie. | Он отличный мальчик, Мари. |
| If I have a kid of my own, I hope he's half as cool as that kid. | Если у меня будет сын, надеюсь, он будет хоть немного похож на этого. |
| He had a kid, right? | Кажется, у него был сын? |
| Where else can a kid from the barrio and a son of Armenian immigrants come together to make something like this happen? | Где еще пацан из латиноамериканского пригорода и сын иммигрантов из Армении могли бы сойтись на ринге для чего то подобного? |
| You're Luther's kid? | А это его сын Рональд. |
| You're Bobby Caldwell's kid? | Ты - сын Бобби Колдвелла? |
| You were trying to warn the kid about the place they're working. | А ты хотел предупредить дитя, которое попало в плохую компанию. |
| This way, kid. | Сюда, дитя. Подожди! |
| You killed the Colorado kid. | Вы убили Дитя Колорадо. |
| Kid, use your head. | Дитя, думай головой. |
| Kid, is that you? | Дитя, это ты? |
| I'm sure Fillory got you through a lot as a kid. | Уверена, ты многое пережил с Филлори в детстве. |
| So what was your favorite candy as a kid? | Какая у тебя была любимая сладость в детстве? |
| Stinger must be using a digital avatar, he created of you as a kid to pull Kirsten deeper into her own mind. | Должно быть Стингер использует цифровой аватар, который он создал в виде тебя в детстве, чтобы подтолкнуть Кирстен глубже в ее же сознании. |
| The one they kept on you when you were in that place when you were a kid. | То, что на тебя завели, когда ты был в том месте, в детстве. |
| It's like when you're a kid - you can't wait for Christmas to come. | Это как в детстве, ждешь Рождество... недели ожидания, а когда оно приходит... дурацкие игрушки из пластика под елкой. |
| The kid wouldn't go pro. | Ну, не станет парнишка профессиональным спортсменом. |
| That was not the kid I know. | Не тот парнишка, которого я знаю. |
| You're just this kid from my parish, and now you're calling the pope. | Вы просто этот парнишка из моего прихода, и теперь Вы позвали священника. |
| Good to see you, kid. | Рад видеть тебя, парнишка. |
| The kid was connected. | Парнишка имел к этому отношение. |
| A kid rang her to warn her that her life might be in danger. | Мальчишка позвонил ей предупредить, что ее жизнь, возможно, в опасности. |
| You know, I mean, with all his attitude and his bravado, he's just a scared kid who wants more than anything to be just like you. | Ведь при всей его хвастливости и браваде, он просто испуганный мальчишка, который больше всего хотел быть похожим на тебя. |
| It's the kid we locked in the cemetery in the first grade! | Ёто мальчишка, которого мы бросили на кладбище в первом классе! |
| The kid was devastated. | Мальчишка был просто уничтожен. |
| That's him, the kid! | Вор он - мальчишка! |
| Krumitz, the kid was sending threatening messages to the government. | Крумитц, паренек рассылал письма с угрозами всему правительству. |
| And then the kid goes to A.C. and he... hits up a slot machine for 22 grand. | Потом паренек поехал в Атлантик-Сити и выиграл в игровом автомате 22 штуки. |
| It would have made people think, "why this kid? why him?" | Люди могли бы подумать "почему именно этот паренек? почему он?" |
| When you found out that kid who you were paying to mow your lawn was doing your wife, how did you not kill him? | когда ты узнал, что паренек, которому ты платишь за стрижку газона, кувыркается с твоей женой, почему не замочил его? |
| Kid's got a big mouth. | Паренек то еще трепло. |
| Look, kid, whatever you're selling... | Слушай, девочка, что бы ты не продавала... |
| Kristen's a good kid - a little naive, sure. | Кристен хорошая девочка - немного наивна, конечно Стараешься быть хорошим отцом |
| And you're a smart kid, so you're setting up boundaries... during this honeymoon period while she tries to prove she loves you. | И поскольку ты умная девочка, то устанавливаешь границы... во время этого медового месяца, пока она пытается доказать, что любит тебя. |
| The kid goes on his way. | Но девочка продолжает путь. |
| You will love this kid. | Эта девочка тебе понравится. |
| You got a plan, kid? | У тебя есть план, сынок? |
| Lady, you and the kid get up, put your hands over your head, or I kill the old man. | Ћеди, ты и твой сынок, встать! -уки на голову, или € убью старика. |
| Had enough, kid? | Ну что, хватит, сынок? |
| Welcome to hell, kid. | Добро пожаловать в Ад, сынок. |
| You okay, kid? | Все хорошо, сынок? |
| Okay, kid, enough playing around. | Так, детка, хватит играться. |
| You're a nice, friendly kid. | Ты милая, детка. |
| Here's your shot, kid. | Вот твоя доза, детка. |
| This is Chicago, kid. | Это Чикаго, детка. |
| Honey, you're a good kid... but what you're telling me is a load of horse puckey. | Так, слушай, детка, по-моему, всё, что ты мне говоришь, не очень похоже на правду. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| Look, Robin, you seem like a nice kid, but this is my 39th local news show, okay? | Послушай, Робин, ты вроде милая девушка, но это уже моё 39-е новостное шоу. |
| The girl must divorce this- This kid and marry the other man. | Девушка должна развестись с этим мальчишкой и выйти за того мужчину. |
| As far as this girl goes, she's just a kid. | Насколько эта девушка идет, она просто ребенок. |
| My girl and my kid! | Моя девушка и мой малыш! |
| Taking in a kid we don't even know? | Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Take it away, my good friend, Kid Rock. | Зажигай, мой дружище Кид Рок. |
| Kid... look, you know this work better than I do. | Кид, тебе эта работа гораздо более знакома. |
| What's your trouble, Kid? | У тебя какие-то неприятности, Кид? |
| He takes Kid under his wing, brainwashing her to believe the real Serge (in Lynx's body) is her enemy. | Линкс промывает мозги Кид, заставляет поверить, что Серж (в теле Линкса) - её заклятый враг. |
| So, Kid Culprit. He's better for her? | Значит, ей больше подойдет Кид Калприт? |
| Well, neither is leaving my family on a Saturday night to come pick up a drunk kid. | Типа, как бросить семью на ночь глядя в субботу чтобы подобрать пьяного подростка. |
| The Mexican kid that experiments with drugs and then gets deported. | Мексиканского подростка, который балуется наркотиками депортируют. |
| Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. | В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка. |
| So... you found a kid with abilities? | Итак... Ты нашёл подростка со способностями? |
| You found a kid with abilities? | Ты нашёл подростка со способностями? |
| So I got into a little trouble when I was a kid. | Ну, у меня были неприятности, когда я был подростком. |
| He was a violent kid, in and out of the juvenile system. | Он был агрессивным подростком, числится в системе. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| Marcus Green was a troubled kid, but he was still just a kid. | Маркус Грин был проблемным подростком, но он всё-таки был подростком. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. | Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил. |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. | Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца. |
| And this other kid, I heard that she got an allergy so rare, only like 1 in 10 million people ever get it. | А одну девчонку, я слышал у нее появилась такая редкая аллергия, которая бывает у одного из десяти миллионов. |
| Your Uncle Donny, he may look slow, but I can still run down a kid. | Твой дядя, может, и не в форме, но уж девчонку догонит |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |