| Thought you said the kid is coming home. | Кажется ты говорила, что ребенок скоро должен вернуться. |
| You don't have to watch your kid grow up. | Вам не приходится смотреть, как Ваш ребенок взрослеет. |
| More than a kid your age could afford. | Больше чем ребенок твоих лет мог бы представить. |
| Why does every kid who stays with us bring "mommy meals"? | Почему каждый ребенок, который у нас живет, берет с собой "мамочкины завтраки"? |
| Well, a kid who loved math and chemistry, whose idea of a fun afternoon was doing experiments in the garage. | Серьезно? Ребенок, который обожает математику и химию, и для которого "веселье" - означало проведение экспериментов в гараже. |
| I was never convinced the kid drowned. | Я никогда не верил, что парень утонул. |
| Look, Bellamy, people are scared, and that dying kid, he's not helping the morale around here. | Послушай, Беллами, люди напуганы, и этот умирающий парень, он не поднимает настроение тут. |
| What do you want the kid to say? | Что вы хотите, чтобы парень сказал? |
| The kid is just too young to handle it. | Парень слишком молод, чтобы понять это |
| This guy just fell into a sinkhole, his kid's in surgery, and now he's got a scar to remind him of this terrible day for the rest of his life. | Этот парень упал в огромную яму, его сына оперируют, и теперь у него шрам, который будет напоминать ему об этом дне всю его оставшуюся жизнь. |
| Don't play games, kid. | Ты со мной не играй, малыш. |
| Tell him the kid did this while playing. | Скажите ему, что малыш играл и порвал провод. |
| Well, the album's going to be massive, kid. | Альбом обещает быть грандиозным, малыш. |
| Sorry kid, no witnesses, remember? | "Извини, малыш, без свидетелей", помните? |
| This is a life, kid. | Это жизнь, малыш. |
| South Jersey kid, gets into all sorts of trouble. | Пацан из Южного Джерси, попал в неприятности. |
| Well, we got a kid here who's trying to do the right thing. | Что же, у нас есть пацан, который пытается поступать правильно. |
| That kid woke me up every night for years. | Этот пацан будил меня каждую ночь. |
| Some drifter kid wandered in. | Забрел какой-то странный пацан. |
| [SPEAKING SPANISH] Stick to English, kid. | Давай на английском, пацан. |
| Because -year-old kid who lost his parents is now a 28-year-old man. | Потому что... 10-летний мальчик, потерявший своих родителей, теперь 28-летний мужчина. |
| Eighteen-year-old kid's suddenly an orphan and a single father of two. | 18-летний мальчик, неожиданно ставший сиротой и отцом-одиночкой двоих детей. |
| That's just it. I'm not a kid. | Дело как раз в том, что я не мальчик. |
| Listen: "Phone service was tied up Christmas Eve when a kid called the radio and said his dad needs a new wife." | "В канун Рождества телефонная сеть была перегружена, мальчик сообщил по радио, что его отцу нужна жена". |
| Go with him, kid. | Иди с ним, мальчик. |
| My kid just started serving as an altar boy. | Мой сын недавно начал служить при алатре. |
| It's the councilman's kid, though. | Кстати, он сын члена совета. |
| I only got one kid, right? | У меня же всего один сын. |
| It's Eddie Darko's kid. | Это сын Эдди Дарко. |
| I'm a stay-at-home dad whose kid hasn't lived at home in 25 years. | Я отец-домохозяин, а наш сын уже 25 лет не живет дома. |
| This kid can't string two words together when he's around her. | Это дитя два слова не может связать, когда она рядом. |
| You know, a kid from Washington Heights, hotels, restaurateur... | Знаешь, дитя Вашингтон-Хайтс, владелец отелей, ресторатор, |
| And I'm balling, I'm crying, like a little kid. | И я веселился вовсю и плакал, как дитя. |
| Kid, use your head. | Дитя, думай головой. |
| New Orleans 2x10 Billy and the Kid Original Air Date on November 24, 2015 Boom, boom, boom, boom | Новый Орлеан Сезон 2 серия 10 "Билли и дитя" |
| As a kid, I would even break my own toys in little fits of rage. | В детстве я даже ломал собственные игрушки в приступе гнева. |
| You dream about so many things when you're a kid but in the end nothing goes as planned. | В детстве ты мечтаешь о разных вещах, ...а, в конечном счете, ничего не выходит так, как ты хотел. |
| I told Gamora... how when I was a kid I used to pretend David Hasselhoff was my dad. | Я говорил Гаморе, как в детстве выдумал, что Дэвид Хассельхофф - мой отец. |
| When I was a kid, my parents used to make me hang out in the backyard a lot and just run around until I got tired. | В детстве, родители часто выводили меня на задний двор и оставляли погулять, пока я не устану. |
| It's like the first fall night when you're a kid, and the air's all crisp, and you start smelling people's fireplaces. | Это как первая осенняя ночь в детстве, когда воздух такой свежий и чувствуется запах костров. |
| This kid asks me for credit terms and I'm like... | Парнишка просит товар в кредит, и я соглашаюсь... |
| I guess that kid saw more than I thought? | Кажется, парнишка видел больше, чем я думал, да? |
| Hodder, J. The little fat kid who smells like sour milk? | Ходдер, Джей. Тот толстый парнишка от которого пахнет кислым молоком? |
| Good to see you, kid. | Рад видеть тебя, парнишка. |
| ETHAN KID WILL APPRECIATE HIM. | Надеюсь, этот парнишка Итан будет ценить его. |
| Because in the dream, I'm a little kid. | Мне снится, что я мальчишка. |
| He's a skinny little kid, but he's smart, and he's got courage. | Да, он тощий мальчишка, но умный и храбрый. |
| He's Shannon's kid. | Это был мальчишка Шэннон. |
| Come back, you snot-nosed kid. | Вернись, сопливый мальчишка! |
| Him I hurt for the kid. | Оружием его наказания станет мальчишка. |
| You're onscreen talent, kid. | Ты талант на экране, паренек. |
| Kid's probably dead already, or wishing he was. | Паренек, наверное, уже мертв или очень этого желает. |
| Kid lost part of his face. | Паренек просто лишился половины своего лица. |
| Get out of here, kid. | Топай отсюда, паренек. |
| Well, plus, the kid can't tell it, his mouth melted. | К тому же, паренек не сможет рассказать ее. |
| Almost every kid on here is the daughter of a high-profile government official. | Практически каждая девочка - дочь высокопоставленного правительственного лица. |
| Well, you seem like a decent kid. | Ну, ты вроде хорошая девочка. |
| I think you're just a little kid with a really special gift who only ever wanted people to understand her. | Я думаю, ты просто маленькая девочка с действительно особенным даром которая только и хотела, чтобы люди поняли её. |
| Look, Lauryn, you're a sweet kid, but you're obviously no dancer. | Лорин, ты милая девочка, но ты не танцовщица. |
| Mary's not an angry kid. | Мэри - добрая девочка. |
| So kid, you pumped up for your first game? | Ну что, сынок, волнуешься небось? |
| I'll help you, kid. | Я помогу, сынок. |
| Call me Stan, kid. | Просто Стен, сынок. |
| Come on, kid. | Да ладно тебе, сынок. |
| Kid, I'm sure you will. | Сынок. Уверена, будешь. |
| Okay, kid, you've convinced me. | Хорошо, детка, ты меня убедила. |
| You all right, kid? | Ты меня, детка? |
| You saved the picture, kid. | Ты спасла фильм, детка. |
| Come on, shake it, kid. | Давай, поторопись, детка. |
| Dream big, kid! | Мечтай по-крупному, детка! |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| Annie's a good kid and a better shot. | Энни хорошая девушка и неплохой стрелок. |
| Beth, you're a good kid, but there's no possible way I'm taking you with me. | Бет, ты хорошая девушка, но нет никакой возможности взять тебя с собой. |
| You're a tough kid, Sanne. | Ты крепкая девушка, Санне. |
| Elizabeth Ronder, our car crash girl, and the Cooper kid. | Элизабет Рондер, наша "аварийная" девушка, и тот парень, Купер. |
| You have the features of a maiden... and sulk like a kid! | Ты выглядишь, как девушка... но капризничаешь, как ребёнок! |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Based on his test, Virgil presents Kid Flash with a new uniform, one that can keep his molecules aligned. | Основываясь на данных обследования, Вёрджил дарит Кид Флэшу новую униформу, которая стабилизирует его молекулы. |
| Stingray Sam, The Quasar Kid, and the Carpenter's daughter were able to escape the planet unnoticed, but back at the Fredward Compound, a flurry of activity was taking place. | Стингрей Сэм, Квазар Кид, и дочь Плотника сумели сбежать с планеты незамеченными, но вернёмся в комплекс Фредварда, в место, которое заполнило волнение. |
| Allen remained with Stampede from 1982 until 1988, with some tours of Australia and Florida during that time, and had matches with wrestlers such as the Dynamite Kid and Bret Hart. | Аллен оставался в Stampede с 1982 до 1988 года, в течение этого времени участвовал в турах по Австралии и Флориде и бился с такими борцами, как Динамит Кид и Брет Харт. |
| Kid Colt defeated Scorpion's gang and defeated Scorpion in hand-to-hand combat before he could use his "sting." | Кид Кольт разгромил банду, а также победил Скорпиона в рукопашном бою, прежде чем он смог использовать своё "жало". |
| Kid Rock rules, but... | Кид Рок рулит, но... |
| Last week a teenage kid gets caught with a gun in his locker. | На прошлой неделе поймали подростка с пистолетом. |
| The parents of the kid that you hit intend to press charges. | Родители подростка, которого ты ударил, выдвинули обвинение. |
| They're fried just like the kid's. | Они поджарены, как и у того подростка. |
| Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. | В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка. |
| As a broke kid growing up in Compton, going out for a steak dinner was a big deal. | Для бедного подростка из Комптона пойти куда-то и съесть стейк на ужин - было целое событие. |
| She was a troubled, wild kid who never had a chance to find her way. | Она была трудным подростком, у которого не было шансов найти свое призвание в жизни. |
| Well, we just met with him, and what I saw was an angry kid, at worst. | Ну, я недавно встречалась с ним, и он мне показался просто злым подростком. |
| Since I was a kid. | С тех пор как я был подростком. |
| I was in gang life as a kid. | Подростком я состоял в банде. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| Your Uncle Donny, he may look slow, but I can still run down a kid. | Твой дядя, может, и не в форме, но уж девчонку догонит |
| Why take the kid? | Зачем она взяла с собой девчонку? |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| Take out the kid and the parents. | Прикончить девчонку и родителей. |