| You're like a kid in a candy store now. | Ты сейчас как ребенок в магазине со сладостями. |
| This kid and my daughter are... | Этот ребенок, и моя дочь... |
| So even if the kid pulls through, he could still wind up an orphan. | То есть даже если ребенок выживет он может остаться сиротой. |
| It's about a tree, and this kid keeps coming and taking stuff from it his whole life, until there's nothing left but a stump. | Она о дерево, и этот ребенок продолжает прибывать а забирать вещи от нее всю свою жизнь, до тех пор, пока не осталось ничего, кроме пня. |
| To have a kid grow up to be relatively normal? | Чтобы их ребенок вырос "относительно нормальным"? |
| And I saw somebody come out - A kid who lives on my block. | Я видел, как парень с моей улицы выходил оттуда. |
| All right, all right. I haven't made that decision yet, but I love this kid. | Ладно, ладно, я ещё не принял это решение, но мне нравится этот парень. |
| Kid spends a few days in the hospital and all his problems are cured? | Парень провёл пару дней в больнице и от его проблем не осталось и следа . |
| My kid's going to Paris. | Мой парень собирается в Париж. |
| That's the kid from the hospital. | Это тот парень из больницы. |
| You can't hurt me, kid. | Ты не можешь мне навредить, малыш. |
| Just trust your gut, kid. | Просто поверь в себя, малыш. |
| our kid would look like Bam-Bam. | то малыш будет прям как Тигра. |
| We can't help you, kid. | Не до тебя, малыш. |
| Kid, what the hell? | Малыш, что происходит? |
| He was the kid that had those semi-hit records? | Тот пацан, у которого были полу-хитовые записи? |
| I think there's a kid drowning out... | Кажется, там пацан тонет... |
| You drive a hard bargain, kid. | Хорошо торгуешься, пацан. |
| Good choice, kid. | Отличный выбор, пацан. |
| I'm just saying, the kid sucks. | Я высказался - пацан отстойник. |
| A kid who's able to leave his body? | Мальчик, способный покидать свое тело? |
| En route to Hope, we got a call about an eight-year-old kid from Hyde Park... Pulled from the lake. | По дороге в больницу поступил вызов, мальчик, 8 лет в Гайд-Парке, вытащили из озера. |
| A kid got hurt because of me. | Из-за меня мальчик поранился. |
| Where did this kid come from? | А этот мальчик откуда взялся? |
| My goodness, why is this rich kid suddenly playing Albert Schweitzer? | Слов нет. если и так богатый мальчик? |
| April Hobart wants to know if her old man can come to the fund-raiser, see his kid's band play. | Эйприл Хобарт хочет знать, не может ли её старик придти на благотворительный вечер, посмотреть на то, как играет его сын. |
| See, when he looks in his kids eyes -and the kid knows that his dad really sees him -he sees who he is. | Когда он смотрит в глаза сыну... сын знает, что его папа действительно его видит... видит, кто он есть. |
| This is his kid, right? | Это его сын, верно? |
| It was that shawn miller kid. | Это был сын Шона Миллера. |
| Laura and the kid okay? | Как Лора и сын? |
| This poor little kid, why she never did a bit of lovin' before. | Несчастное дитя, почему же ей никогда прежде не доставалось любви... |
| You look like a loved kid. | Ты выглядишь, как любимое дитя. |
| We can raise a great kid in an open, honest marriage and make up for the mistakes our parents made with us. | Мы вырастим чудное дитя в открытом и честном браке и восполним ошибки, которые наши предки допускали с нами. |
| She's a killer, that kid. | Она убийственна, это дитя. |
| So if the Colorado Kid married Arla, then where does Lucy fit in, or Sarah for that matter? | Так что, если Дитя Колорадо женился на Арле, то какая связь с Люси или Сарой? |
| It reminds me of the pajamas I wore as a kid. | Мне это напоминает о моей пижамке, которую я в детстве носил. |
| Not that I got sick a lot as a kid, but... | Не то, чтобы я часто болел в детстве, но... |
| My father and I used to do that a lot when I was a kid. | В детстве мы часто с отцом это делали. |
| No, look, I had an incident when I was a kid. | Нет, слушайте, в детстве со мной произошёл один казус. |
| So I liked the books when I was a kid, and my friend Julia and I, we'd pretend to be Jane and Martin and... | В детстве я так любил эти книги, мы с моей подругой Джулией притворялись Джейн и Мартином и... |
| This obnoxiously perfect kid who walked off with my daughter's attention. | Раздражающе идеальный парнишка, что привлек внимание моей дочери. |
| Well, the kid must have stashed it in there. | Ну, парнишка наверное просто запрятал их туда. |
| This kid in Arkansas helped himself to a ton of military weapons and went and blew away his school. | Парнишка из Арканзаса разжился парой тонн стволов И разнес свою школу. |
| That kid is manipulating Jack, and I don't want to see him manipulating you too. | Этот парнишка манипулирует Джеком, и я не хочу видеть, что он начал манипулировать и тобой тоже. |
| Good to see you, kid. | Рад видеть тебя, парнишка. |
| Not every kid that nicks a moped becomes a crim. | Не каждый мальчишка, который украл, становится преступником. |
| We allege the kid's breaking the law. | Сошлёмся на то, что мальчишка нарушил закон. |
| And when Powell asked him to repeat it in English, so we could take a statement, the parents said the kid saw nothing, and they shut the door in his face. | А когда Пауэлл попросил его повторить на английском, чтобы мы могли взять показания, родители сказали, что мальчишка ничего не видел, и захлопнули дверь перед его лицом. |
| I like that john kid. | Мне нравится тот мальчишка Джон. |
| We just want the kid back. | Нам просто нужен мальчишка. |
| Ducky did say he thought the kid was on something. | Даки сказал, он считает, что паренек был под чем-то. |
| Kid should've been dead an hour ago. | Паренек должен был быть мертв еще час назад. |
| Some rich kid from America. | (ЖЕН) Богатый паренек из Америки. |
| That's a good one, kid. | Хорошая шутка, паренек. |
| He's this kid from India. | Тот паренек из Индии. |
| I'm taking the kid in the hotel. | Посмотрим, не пошла ли девочка в свою мамашу! |
| I was against the whole idea of letting a disabled kid come to your class. | Я с самого начала был против, ещё когда к вам в класс пришла отсталая девочка. |
| Well, as far as I'm concerned, you're just another kid in the hall. | Хорошо, все что я знаю, Вы еще одна девочка в коридоре. |
| Don't mention it, kid. | Не за что, девочка. |
| There's a kid selling it out there. | Тут его девочка продает. |
| One step ahead of the game isn't a plan, kid. | Быть на один шаг вперед - это не наш план, сынок. |
| You're getting more and more like your older brother every day, kid. | Ты всё больше и больше становишься похожим на своего старшего брата, сынок. |
| You never know, kid. | Не спеши, сынок. |
| You know it, kid. | Ты знаешь, сынок. |
| What about that Myron kid? | Это не сынок Майронов? |
| And now for the hard part, kid. | А сейчас тяжёлая часть, детка. |
| Listen, kid, I'm not proud of what you did to Abby, but I know that you care about her. | Слушай, детка, я не горжусь тем, как ты поступила с Эбби, но я знаю, что ты беспокоишься за нее. |
| Baby, you're my kid, you know? | Детка, ты мой ребёнок, понимаешь? |
| See you later, kid. | "До скорого, детка, хорошо поболтали!" |
| Here's looking at you, kid. | За твои глаза, детка. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| You're a good kid, Juliet, but this is for the best. | Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше. |
| She's a nice kid. | Она очень милая девушка. |
| And then my girlfriend left me for The Raven, and I really liked her kid. | А потом девушка бросила меня ради Ворона, а мне очень нравился ее ребенок. |
| As far as this girl goes, she's just a kid. | Насколько эта девушка идет, она просто ребенок. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Одна знакомая девушка из школы, та, которая дружит с сыном Флоррика, помнишь? |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Kid can see 50 yards. | Кид видит на 50 метров. |
| I'm Kid Flash. | Я - Кид Флэш. |
| Kid Pickles (voiced by Candi Milo) - A "Runyon-esque" 11-year-old who likes pickles. | Кид Пикуль (озвучен Кэнди Майло) - одиннадцатилетка, который любит пикули. |
| Kid, we got us a little bank in Cedar that's just itching to be charged. | Кид, у нас на примете небольшой банк в Седаре, он так и просится, чтобы его ограбили. |
| Serge: Kid, Shea continues, painfully overcoming Lynx, thank you for remembering me... however, I cannot return with you. | Satellaview «Serge: Кид , - продолжает Шэа, - спасибо, что ты помншь меня... но я не могу вернуться вместе с тобой. |
| Just like a 16 year-old kid who lives with his parents in Kiev. | Больше похоже на комнату 16 летнего подростка, что живет с родителями в Киеве. |
| What I know is that you coerced a confession out of an 18-year-old kid. | Я знаю то, что ты выжал признание из 18-летнего подростка. |
| Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. | В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка. |
| I'm sure he knew in his mind when l walked in that he was locking this kid up no matter what. | Я уверен, он уже знал, когда я только вошел, что он закроет этого подростка в любом случае. |
| For a kid, she seems pretty focused on the 16th century. | Для подростка она слишком увлечена 16-м веком. |
| Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| I was in gang life as a kid. | Подростком я состоял в банде. |
| By the time I was a teenager, I was the toughest kid on the street. | Когда я был подростком, я был самым сильным парнем на улице. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. | Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл. |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| Did you get the Princeton kid? | Ты нашёл девчонку из Принстона? |
| Get the kid ready to move. | Подготовь девчонку к отправке. |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |