| Nobody promised to take care of you, and plus a kid. | Никто не обещал о тебе позаботиться. и к тому же еще и ребенок. |
| David had dreams, a wife, kid. | У Дэвида были мечты, жена, ребенок. |
| That thing in his brain goes away, the kid slips into a coma. | Эта вещь в его мозге уходит, ребенок впадает в кому. |
| I used to come up here as a kid. | Я часто прихожу сюда как ребенок. |
| She has a little kid named Max. | У нее маленький ребенок по имени Макс. |
| Nobody ever does that, kid. | Никто так дела не делает, парень. |
| This kid, Tomas... he really backed me up. | Этот парень, Томас... он поддержал меня. |
| That kid is more popular than I thought. | Этот парень более популярный, чем я думал. |
| You need a better role model, kid. | Тебе нужен другой пример для подражания, парень. |
| Seriously though, kid, look before you leap, is what I say. | Но ты, парень, смотри, куда прыгаешь. |
| Now you're showing me something, kid. | Сейчас, ты покажешь мне что умеешь, малыш. |
| What's this all about, kid? | Что все это значит, малыш? |
| Kid, how would you like to be president of the local Chuck Baker, Party Maker Fan Club? | Малыш, не хочешь быть Президентом местного фан-клуба Короля вечеринок Чака Бэйкера? |
| That's not a tournament, kid. | Это нё турнир, малыш. |
| However, there's nothing to stop a kid from drowning... even in a harmless lake. | Но малыш может утонуть, к нему могут приблизиться шершни. |
| You really stepped in it, kid. | Ну, ты и вляпался, пацан. |
| Plus a kid over on Bob Harris's side, quite a whizz with numbers. | Плюс пацан со стороны Боба Харриса, просто волшебник по части цифр. |
| It's that Preston kid again. | Опять этот пацан Престон. |
| What's the matter, kid? | Что случилось, пацан? |
| Kid... just look out for yourself. | Пацан... просто береги себя. |
| You're the kid who prayed before the test. | Ты тот мальчик, который молился перед экзаменом. |
| So there was this kid named Daniel who was by himself the whole time. | Там был этот мальчик, по имени Дениэл, который всё время был один. |
| Didn't I teach you anything, kid? | Неужели я не научил тебя ничему, мальчик? |
| Wait. There's a kid at your school called Debusey? | У вас в школе есть мальчик, которого зовут Дебьюсси. |
| Oklahoma Kid. Shane? | "Мальчик из Оклахомы." Шёйн? |
| The church gardener's kid, Samuel Morales, goes to Britmore. | Сын церковного садовника, Самюэль Моралез, учится в Бритморе. |
| That was Mrs. Sims' kid. | Да. Это был сын мисис Симс. |
| He's still my kid. | Но он мой сын. |
| I'd watch your back, kid. | Будь осторожен, сын. |
| LLOYD DRINCE: You've got the wrong kid! | ћой сын на такое не способен! |
| The poor kid tried to run away from the home where she was loved. | Бедное дитя пыталась сбежать из дома, где ее так любили. |
| That poor kid, ending up like that. | Бедное дитя, вот так закончить. |
| Just to arrest some hacker kid? | Только, чтобы арестовать некоторого дитя хакера? |
| I'm Kid Chaos. | Я - дитя хаоса. |
| New Orleans 2x10 Billy and the Kid Original Air Date on November 24, 2015 Boom, boom, boom, boom | Новый Орлеан Сезон 2 серия 10 "Билли и дитя" |
| I loved to play by myself as a kid. | Я в детстве обожал играть один. |
| You had a goldfish as a kid? | У тебя в детстве была золотая рыбка? |
| It was just something I've been doodling since I was a kid. I liked the pattern. | Это всего лишь каракули, который привлек в детстве. |
| As a kid, it was like watching someone take ipecac, you could set your watch by it. | В детстве это было как смотреть, как кто-то пьет рвотное, по ней можно было время сверять. |
| When he was a kid they said he had ADHD, then they said he was schizophrenic, then they said he had PD, but I know what it was. | В детстве они говорили, что у него СДВГ, потом что он шизофреник, потом что у него болезнь Паркинсона, но я знаю, что это. |
| You know, like this Ukrainian kid at work, Myk. | Ну вот как украинский парнишка с работы, Мик. |
| He's a smart, obviously energetic kid, so I gave him a summer job. | Он сообразительный, энергичный парнишка, ну я и взяла его поработать на лето. |
| Probably that kid that works for him, Andre Coleman. | Наверное, этот парнишка, Андре Коулман. |
| He's not a bad kid, Weas. | Он неплохой парнишка, Хорек. |
| Kid caught us flying blind. | Парнишка провёл нас как слепцов. |
| This is a kid with no criminal record, no prior travel or contacts in the region. | Мальчишка без криминального прошлого, ни предыдущих поездок, ни связей в тех краях. |
| Not every kid that nicks a moped becomes a crim. | Не каждый мальчишка, который украл, становится преступником. |
| It must be that kid. | Это, должно быть, тот мальчишка. |
| But he was just a kid. | Но он же просто мальчишка. |
| (SIRENS WAILING) CRAGEN: The kid told us that Harry's been slicing and dicing furry things for years. | Мальчишка рассказал нам, ... что Гарри несколько лет резал пушистых созданий ломтями и кусками. |
| In the hardware store, a nice kid with a skin condition helps Bill find the right battery for his wall clock. | В магазине хозтоваров паренек с проблемной кожей помогает Биллу найти для его настенных часов подходящую батарейку. |
| It's a kid from my hometown. | Это паренек из моего родного города. |
| I do not want to have to tell him that on top of everything else, we have a kid runnin' around with photographs. | И мне очень не хочется, кроме всего прочего, говорить ему, что где-то бегает паренек с фотографиями нападения. |
| I mean, this kid had a scholarship to MIT, the whole nine. | Паренек все-таки получил стипендию в МТИ, и всё такое. |
| Well, plus, the kid can't tell it, his mouth melted. | К тому же, паренек не сможет рассказать ее. |
| What Avery's gone through, she's a tough kid. | То что пережила Эйвери, она сильная девочка. |
| This kid just delivered a baby. | Эта девочка только что родила ребёнка. |
| And I don't want him to think that I'm some little kid who needs her d... | Не хочу чтобы он подумал, что я какая-нибудь маленькая девочка, нуждающаяся в её от... |
| I guess some kid or little girl got scared, cried out. | Видимо, какой-то малыш или маленькая девочка испугался, заплакал. |
| Come here, kid! | Иди сюда, девочка! |
| You haven't won anything yet, kid. | Тебе, всё равно, не выиграть, сынок. |
| You are on the edge of history kid. | Ты уже почти в истории, сынок. |
| What are you doing here, kid? | Ты что здесь делаешь, сынок? |
| Look, kid, just give me five seconds and I swear to you, I will never criticize this movement again. | Послушай, сынок, дай мне пять секунд, и я клянусь, я больше не буду критиковать это движение. |
| You never know, kid. | Не спеши, сынок. |
| Okay, kid, enough playing around. | Так, детка, хватит играться. |
| Better luck next time, kid. | Повезёт в следующий раз, детка. |
| Listen, kid, the '50s came back in the '70s. | Послушай, детка, 50-е вернулись в 70-х. |
| You just said, See you later, kid. | Ты сказал: "До скорого, детка, хорошо поболтали!" |
| No kid, fresh out. | Нет, детка, охолони. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| You're a good kid, Juliet, but this is for the best. | Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше. |
| Jack says she's basically a level-headed kid. | Джек говорил, она уравновешенная девушка. |
| You'd have to kid on you were my girlfriend. | Тебе придется притвориться, что ты моя девушка. |
| We've already got lady and her kid, the... the girl with the guts, and then that dude with the head injury. | У нас уже... та женщина и ребенок, и... и девушка с животом, а теперь этот парень с травмой головы. |
| Rich kid losing to the pool boy. | Девушка предпочла чистильщика басейнов богатенькому мальчику. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| We'll swing around and pick you up, kid. | Билли Кид, мы нарежем кружок и подберем тебя. |
| In doing so, I created an alternate timeline, a whole new existence where you're Kid Flash... | Сделав это, я создал альтернативную временную линию с полностью новым миром, где ты - Кид Флэш. |
| Are you the one who hit me, Kid? | Это ты меня ударил, Кид? |
| Kid, we got us a little bank in Cedar that's just itching to be charged. | Кид, у нас на примете небольшой банк в Седаре, он так и просится, чтобы его ограбили. |
| Kid, cut it out. | Кид, завязывай, а то разнесешь себе и вторую ногу. |
| Just like a 16 year-old kid who lives with his parents in Kiev. | Больше похоже на комнату 16 летнего подростка, что живет с родителями в Киеве. |
| What I know is that you coerced a confession out of an 18-year-old kid. | Я знаю то, что ты выжал признание из 18-летнего подростка. |
| I'm sure he knew in his mind when l walked in that he was locking this kid up no matter what. | Я уверен, он уже знал, когда я только вошел, что он закроет этого подростка в любом случае. |
| As a broke kid growing up in Compton, going out for a steak dinner was a big deal. | Для бедного подростка из Комптона пойти куда-то и съесть стейк на ужин - было целое событие. |
| For a kid, she seems pretty focused on the 16th century. | Для подростка она слишком увлечена 16-м веком. |
| So I got into a little trouble when I was a kid. | Ну, у меня были неприятности, когда я был подростком. |
| Working class family, a few scrapes with the law when he was a kid. | Рабочая семья, парочка мелких нарушений закона, когда он был подростком. |
| Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. | Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи. |
| By the time I was a teenager, I was the toughest kid on the street. | Когда я был подростком, я был самым сильным парнем на улице. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| If the kid goes home, everybody's looking at life. | Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| I can't keep the kid here much longer. | Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему? |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |