| My kid still gets mad at me, though. | Мои ребенок тоже на меня злятся. |
| 'Cause, because that kid... | Потому, потому что тот ребенок... |
| I can't believe you ran out on Charlotte just because she has a kid. | Не могу поверить, что ты сбежал от Шарлоты только потому, что у нее есть ребенок. |
| And the next kid that goes live online, you lose any tiny leverage that you think you have. | Если еще один ребенок появится в прямом эфире, ты потеряешь свои крошечные рычаги давления, которые у тебя есть. |
| Until I had a kid, I didn't know I could miss someone so bad. | Пока у меня не появился ребенок, я и не знала, что могу так сильно по кому-то скучать. |
| You're a good kid, Charles. | Ты очень славный парень, Шарли. |
| You should've just come to the police, kid. | Тебе нужно было обратиться в полицию, парень. |
| I'm telling you, kid - | Говорю тебе, парень - |
| Don't be a hero, kid. | Не надо геройствовать, парень. |
| Better get used to these bars, kid. | Привыкай к решетке, парень. |
| Well, you did good out there, kid. | Что ж, малыш, ты прекрасно со всем справилась. |
| Digbeth Kid, like Billy the Kid. | Малыш Дигбет, как Малыш Билли. |
| Kid waited all night at the precinct for Child Services. | Малыш ждал всю ночь на территории службы по делам малолетних. |
| All right, kid. | Точно. Хорошо, малыш. |
| This may smell bad, kid... | Пахнет неважно, малыш... |
| Kid wants to come from over here. | Да? - Пацан хочет выйти с этой стороны. |
| And then, it turns out in the end, it was just some kid skateboarding past my yard. | В конце концов оказалось, что просто какой-то пацан катался на доске по моему двору. |
| That freaky guy from the park and that kid, who I think is his son, but may also be his lover. | Странный чувак из парка и тот пацан, который, наверное, его сын или любовник. |
| A kid, he gets into the junction box. | Пацан подломил распределительный щит. |
| [SPEAKING SPANISH] Stick to English, kid. | Давай на английском, пацан. |
| If this kid is a monster and we set him... | Если мальчик - монстр, и мы посадим его... |
| And this kid is always home alone? | А мальчик всё время сидит один дома? |
| Kid, did you put these together? | Мальчик, ты сложил их вместе? |
| I know you care about him, I do, but he's just a little boy, he's a little kid, he doesn't have a choice in this, so please if you find him, please don't bring him back here. | Я знаю ты заботишься о нём, знаю, но он просто маленький мальчик, он маленький ребёнок, он еще не может выбирать, так что пожалуйста, если ты его найдешь, пожалуйста не возвращай его сюда. |
| That's OK, kid. | Все в порядке, мальчик. |
| He just didn't want his kid involved. | Он просто не хотел, чтобы его сын участвовал. |
| It felt great to have a kid who rocked. | А мне понравилось, что мой сын может зажечь. |
| Your kid keeps climbing a cell tower. | Ваш сын все время лазит на вышку? |
| April Hobart wants to know if her old man can come to the fund-raiser, see his kid's band play. | Эйприл Хобарт хочет знать, не может ли её старик придти на благотворительный вечер, посмотреть на то, как играет его сын. |
| You know you're a good kid, strong, smart, like my son Max. | Ты знаешь, что ты хороший парень, сильный, умный, как мой сын Макс. |
| I like your gumption, kid. | Мне нравится твой подход, дитя. |
| We can raise a great kid in an open, honest marriage and make up for the mistakes our parents made with us. | Мы вырастим чудное дитя в открытом и честном браке и восполним ошибки, которые наши предки допускали с нами. |
| I was just making her some food, and all of a sudden, the kid is knocking on the door. | Я как раз приготовил ей ужин, и, внезапно, дитя постучалось в дверь. |
| Got a kid and a dog, why not a woman? | Со мной дитя, собака, чёго ж нё взять и жёнщину? |
| The wild-eyed kid I was nursing a cup of coffee in Walgreens, yelling about the sad state of the theater? | Дитя с дикими глазами, каким я был подносящего кофе в Уолгринс, кричащего о плачевном состоянии театра? |
| You dream about so many things when you're a kid but in the end nothing goes as planned. | В детстве ты мечтаешь о разных вещах, ...а, в конечном счете, ничего не выходит так, как ты хотел. |
| Hard to tell, but I think that's the Vinci mayor as a kid. | Не уверена, но вроде это мэр Винчи в детстве. |
| Do you think I picked it up in China as a kid? | Думаете, я заразился им в Китае в детстве? |
| You know, when I was a kid... all I wanted was a father. | Знаешь, в детстве мне хотелось лишь иметь отца. |
| I worked out recently that I was given a guitar as a kid at about the same time that Eric Clapton got his first guitar. | Я недавно вычислил, что в детстве мне подарили гитару примерно в то же время, когда Эрик Клэптон приобрёл свою первую гитару. |
| You know, like this Ukrainian kid at work, Myk. | Ну вот как украинский парнишка с работы, Мик. |
| Man, that kid is pining for you. | Слушай, этот парнишка к тебе клеится. |
| I'm surprised the kid lasted as long as he did. | Удивлён, что парнишка продержался так долго. |
| Kid saved your life, Oliver. | Парнишка спас тебе жизнь, Оливер. |
| Good to see you, kid. | Рад видеть тебя, парнишка. |
| Especially that big kid up in the front. | Особенно этот большой мальчишка впереди. |
| That kid has lost all perspective. | Этот мальчишка потерял объективность восприятия. |
| As a fat kid on Halloween. | Как толстый мальчишка на Хэллоуине. |
| Mark my words, the kid who finds the first ticket will be fat, fat, fat. | Попомните мои слова: мальчишка, который найдет первый билет будет толстый-толстый-претолстый! |
| Kid's just a lump with tonsils. | Мальчишка - ходячая проблема. |
| That hostage, the kid in the hoodie you managed to disappear, we're running facial recognition on him now. | Тот заложник, паренек в толстовке с капюшоном, которому удалось уйти, мы запустили программу распознавания его лица. |
| Then he found out this other kid was skimming off his collections. | что вот этот паренек снимал с этого все сливки. |
| It would have made people think, "why this kid? why him?" | Люди могли бы подумать "почему именно этот паренек? почему он?" |
| NYPD, alright, I got this kid. | Паренек со мной. Идем. Скорей, шкет. |
| Who's the kid? | А что за паренек? |
| She's still a kid to me. | Для меня она все еще девочка. |
| You got a raw deal, kid. | Это могло случиться с каждым, девочка. |
| A child just tried to take her own life because of what our kid did. | Девочка пыталась покончить с собой из-за того, что сделала наша дочь. |
| No, part 2 was the girl and part 3 was the kid. | Нет, во 2 части была девочка, и в 3 части был ребенок. |
| Kid's not losing any weight, no night sweats. | Девочка не теряет вес, не потеет по ночам. |
| A few operations, round of chemo, now my kid's making a comeback. | Несколько операций, курс химиотерапии, теперь мой сынок возвращается. |
| It's for your own good, kid. | Это для твоего же блага, сынок. |
| Our kid just might be a genius! | Наш сынок, должно быть, гений! |
| Works better this way, kid. | Так будет лучше, сынок. |
| You're a hero, kid. | Ты герой, сынок. |
| I've missed you, kid. | Я скучала по тебе, детка. |
| Are you a wily kid? | Ты же стреляный воробей, детка? |
| So would I, kid. | Я тоже хочу, детка. |
| That's not good, kid. | Это неправильно, детка. |
| I'm sorry, kid. | Мне очень жаль, детка. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| But she's basically a good kid. | Но в целом, она - хорошая девушка. |
| You're a good kid, Juliet, but this is for the best. | Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше. |
| Beth, you're a good kid, but there's no possible way I'm taking you with me. | Бет, ты хорошая девушка, но нет никакой возможности взять тебя с собой. |
| This morning, you had a near mental breakdown because your girlfriend met your kid. | Сегодня утром ты был в шаге от нервного срыва, потому что твоя девушка встретилась с твоей дочерью. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Одна знакомая девушка из школы, та, которая дружит с сыном Флоррика, помнишь? |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Two nine-year-olds on corner lookout, arguing about who's cooler, kid or play? | Два девятилетних пацана на углу улицы, спорящих кто круче Кид или Плей? |
| I think you're officially Kid Flash now. | Думаю, теперь ты официально Кид Флэш. |
| Rynan "Kid Rainen" Paguio, | Рэйнан "Кид Рейнен" Паджуйо, |
| But the Kid's there. | Но там "Кид". |
| A Hat in Time follows Hat Kid, a young alien girl trying to return to her home world via spaceship. | Главным протагонистом А Hat in Time является маленькая девочка по имени Хэт Кид (англ. Hat Kid), которая совершает межпланетное путешествие, пытаясь вернуться домой. |
| Ha. Well, anyway, coach Gardner went after a kid in practice. | Хорошо, неважно, тренер Гарднер отчитал подростка во время тренировки. |
| They got Hugo's information from another kid in the summer program. | Они получили информацию о Хьюго от другого подростка - из летней программы. |
| I pulled over this drunk kid about 5:00 in the afternoon. | Я остановил нетрезвого подростка где-то около пяти вечера. |
| Began to break through a kid's mental block, all while doing a little matchmaking in the process. | Почти победила душевный кризис у подростка, и все это в процессе небольшого сводничества. |
| I got a 22-year-old kid trapped in a maximum security prison with a target on his back, and you want to talk to me about that case? | Я отправил 22 летнего подростка самую защищенную тюрьму с мишенью на спине, и вы хотите поговорить со мной об этом? |
| Home invasion foiled by a kid. | Вторжение в дом, отбитое подростком. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| When I was a kid or something. | Когда был подростком, наверное. |
| Marcus Green was a troubled kid, but he was still just a kid. | Маркус Грин был проблемным подростком, но он всё-таки был подростком. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. | Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца. |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |