| The kid that the white man took away to play soccer. | Ребенок, которого белый увез заниматься футболом. |
| You are a kid, honey. | Ты и есть ребенок, милый. |
| And he is not an aggressive kid. | А ведь он не агрессивный ребенок. |
| "Okay," like I'm some kind of a kid. | "Ладно". Будто я маленький ребенок. |
| I don't want boosters calling and telling me that the kid I recommended is out there promoting another school. | Я не хочу звонков и разговоров о том, что ребенок, которого я посоветовал, представляет другую школу. |
| They wanted you to think the kid was from California. | Они добивались того, чтобы ты думал, будто парень из Калифорнии. |
| Never try this at home, kid. | Не пытайся повторить дома, парень. |
| The kid took it away from them. | Парень сделал его за них. |
| That's a bite, kid. | Ёто царапина, парень. |
| The indie-rock clique is made up of me and one other kid I refuse to meet until he bathes and stops flattening his hair with his hand. | Еще те, кто слушают альтернативный рок, - то есть я и еще один парень, с которым я не собираюсь общаться, до тех пор, пока он не примет душ и не перестанет приглаживать волосы. |
| It's time to go to work, kid. | Пора браться за работу, малыш. |
| How are you, kid? | Как ты, малыш? |
| You too, kid. | И у тебя, малыш. |
| He has a ten-day-old kid. | У него десятидневный малыш. |
| No, that's it, kid. | Это всё, малыш. |
| I can't believe - where's the kid now? | Поверить не могу - где пацан сейчас? |
| Do you guys think it's the kid who drowned in the pool? | Вы парни думаете, что это тот пацан, утонувший в бассейне? |
| This kid's mouthing off to me. | Этот пацан высокомерно огрызается мне. |
| CACUZZA: Don't sweat it, kid. | Не парься, пацан. |
| I tried telling him that you guys were a good package, but he was only interested in the kid. | Я пытался сказать, что вы вдвоем смотритесь круто Но ему нужен только пацан |
| You're the kid who prayed before the test. | Ты тот мальчик, который молился перед экзаменом. |
| And this kid is always home alone? | А мальчик всё время сидит один дома? |
| Poor little rich kid whose mom left with the tennis instructor? | Бедняжка богатенький мальчик, чья мама ушла к инструктору по теннису. |
| That high school kid you fell in love with... that's not who he is anymore, okay? | Этот мальчик из Старшей Школы, в которого ты влюбилась... его уже нет, ты это понимаешь? |
| Come on, kid. | Пойдём, мой мальчик. |
| Waitress' kid goes to school with him. | Сын официантки ходит в школу вместе с ним. |
| My kid tells me it's trending. | Мой сын говорит, это новость дня. |
| Believe that's the mayor's kid? | Можешь поверить, что он сын мэра? |
| It's the councilman's kid, though. | Кстати, он сын члена совета. |
| You're Luther's kid? | А это его сын Рональд. |
| Watch your mouth, kid, or we'll have to turn you over to Child Services. | Следи за языком дитя, или нам придется вернуть тебя на детскую площадку. |
| Is that what you want, kid? | Ты этого хочешь, дитя моё? |
| Timor-Leste is only seven years old - a new kid on the block - but we remain prepared and willing to assist the United Nations in living up to its irrevocable commitment to helping people in need. | Тимору-Лешти еще только семь лет - он еще дитя, - но мы, как и прежде, готовы и стремимся помогать Организации Объединенных Наций жить согласно ее неизменному принципу - не оставлять тех, кто в нужде. |
| It's like the day we found the Colorado Kid. | Это напоминает день, когда мы нашли Дитя Колорадо. |
| It's all right, kid. | Все в порядке, дитя. |
| I've always had it, even as a kid. | Она всегда у меня была, даже в детстве. |
| When I was a kid, it seemed like my mother knew everything. | В детстве мне казалось, что моя мама знает всё на свете. |
| It's just this one ear when I was a kid I had this accident. | Просто я оглох на одно ухо в детстве. |
| It's from a bear that I had when I was a kid. | Это от медведя который у меня был в детстве. |
| When I was a kid, I was a bit of a tomboy, okay? | В детстве я был хулиганистым, понимаете? |
| Well, the kid must have stashed it in there. | Ну, парнишка наверное просто запрятал их туда. |
| Like the kid in the ad, the little boy. | Да. Парнишка из рекламы, мальчик. |
| WE'VE GOT TO PROVE THAT WHEN THIS KID DIDN'T GET WHAT HE WANTED, HE DECIDED TO USE THE LAW IN ORDER TO GET EVEN. | Мы должны доказать, что когда этот парнишка не получил того, чего хотел, он решил свести счёты в суде. |
| Poor kid's all alone. | Бедный парнишка, он совсем одинок. |
| Kid, you haven't aged very good. | Парнишка, а ты постарел. |
| You know, I mean, with all his attitude and his bravado, he's just a scared kid who wants more than anything to be just like you. | Ведь при всей его хвастливости и браваде, он просто испуганный мальчишка, который больше всего хотел быть похожим на тебя. |
| What about the kid? | А как же мальчишка? |
| So, here was this 14-year-old kid on death row. And not everybody on death row was a political prisoner. There were some really bad people there. | И вот, там был этот 14-ти летний мальчишка, приговоренный к смертной казни, и не все из приговоренных к смертной казни были политзаключенными, там были и по-настоящему скверные люди. |
| Kid's just a lump with tonsils. | Мальчишка - ходячая проблема. |
| Kid was right all along. | Мальчишка был прав все время. |
| Thought this was about some kid running around robbing people. | Я думал, что это сделал какой-то паренек, который крутился в городе и грабил людей. |
| The foreign kid just ate somethin' off the floor. | Иностранный паренек только что съел что-то с пола. |
| That poor kid down there - he took the brunt of my ego, Clark. | Этот бедный паренек... он пострадал из-за моего эго, Кларк. |
| The kid seemed kind of cheerful, So maybe he foresaw it all working out for the best. | Паренек выглядел бодро, возможно он предвидел, что все сложится как нельзя лучше. |
| The kid's dead weight. | Паренек - мертвый груз. |
| You know, you seem like a good kid. | Знаешь, ты вроде как хорошая девочка. |
| And I don't want him to think that I'm some little kid who needs her d... | Не хочу чтобы он подумал, что я какая-нибудь маленькая девочка, нуждающаяся в её от... |
| Family would've been through a lot, and the kid would've seen the worst of it. | Семья похоже прошла через многое и девочка должна была бы увидеть худшее из всего этого. |
| And a good kid. | И ты - хорошая девочка. |
| It was the Commissioner General's kid. | Девочка была дочь комиссара. |
| You are on the edge of history kid. | Ты уже почти в истории, сынок. |
| Hang in there, kid. | Будь здесь, сынок. |
| That was a nice play, kid. | Хорошая игра, сынок. |
| All right, kid, this is where your little joyride ends! | Вот и все, сынок, покатался и хватит! |
| I'm trying kid, I'm trying | Я пытаюсь, сынок. |
| It's all about to make sense, kid. | Это все имеет смысл, детка. |
| Come on, shake it, kid. | Давай, поторопись, детка. |
| Stick with me, kid. | Будь со мной, детка. |
| You're doing good, kid. | Ты хорошо справляешься, детка. |
| Stay sharp, kid. | Будь начеку, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| But she's basically a good kid. | Но в целом, она - хорошая девушка. |
| Mike is lucky to have her in his corner, she is just a great kid. | Майку повезло, что она у него есть, она хорошая девушка. |
| And then my girlfriend left me for The Raven, and I really liked her kid. | А потом девушка бросила меня ради Ворона, а мне очень нравился ее ребенок. |
| So what the hell is your girlfriend telling you to kidnap and kill a little kid for? | И какого черта твоя девушка сказала тебе похитить и убить мальчика. |
| We've already got lady and her kid, the... the girl with the guts, and then that dude with the head injury. | У нас уже... та женщина и ребенок, и... и девушка с животом, а теперь этот парень с травмой головы. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| This is my cousin, Kid Maurice. | Это мой кузен, Кид Морис. |
| In April 1920, Dahlgren became the eighth wife of Norman Selby, known in boxing as Kid McCoy. | В апреле 1920 года Дальгрен вышла замуж за Нормана Селби, известного в боксе как Кид Маккой (англ.)русск. - для него это был восьмой брак. |
| You know what they say, Kid Flash. | Знаешь, как говорят, Кид Флэш: |
| Say, Bunk Johnson, Kid Ory? | Скажем, Банк Джонсон, Кид Ори? |
| In The Flash #21, Kid Flash meets the Flash (Barry Allen). | В выпуске Flash #21 Кид Флэш встречает Флэша (Барри Аллена). |
| The parents of the kid that you hit intend to press charges. | Родители подростка, которого ты ударил, выдвинули обвинение. |
| Frank, do you have a credible witness who says he saw the kid had a gun? | Фрэнк, у вас есть надежный свидетель, который подтвердит, что видел у подростка пистолет? |
| You found a kid with abilities? | Ты нашёл подростка со способностями? |
| For a kid, she seems pretty focused on the 16th century. | Для подростка она слишком увлечена 16-м веком. |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school. | Дьюк общался с парочкой головорезов, когда был подростком в Бронксе, но после средней школы он поступил в Береговую Охрану. |
| Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. | Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи. |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| You were a cool kid. | Ты была крутым подростком. |
| I was in gang life as a kid. | Подростком я состоял в банде. |
| If the kid goes home, everybody's looking at life. | Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное. |
| Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. | Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл. |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Your Uncle Donny, he may look slow, but I can still run down a kid. | Твой дядя, может, и не в форме, но уж девчонку догонит |
| Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. | Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину. |
| I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? | Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает? |