| Look, each of you gets your own kid. | Посмотри, у каждого из вас будет свой ребенок. |
| Chubby little kid with a big nose and a chip on her shoulder. | Пухлый маленький ребенок с большим носом и к тому же конфликтный. |
| A few weeks ago, that kid in the sewer was about to poison half the city. | Несколько недель назад, тот ребенок в системе канализации, собиравшийся отравить полгорода. |
| But apparently, that kid also has something to do with the Capsule Corporation. | Но может, этот ребенок тоже имеет родственную связь с ними. |
| How's the wife and kid, Francis? | Как жена и ребенок, Фрэнсис? |
| This would be the coolest kid ever. | Это - Уилл - отличный парень. |
| First, the kid goes to school. | Для начала, парень пойдет в школу. |
| A white kid in a Navy hoodie? | Белый парень в толстовке с капюшоном? |
| That kid did this. | Это всё парень виноват. |
| Kid's good with a hammer. | Парень хорошо работает с молотком. |
| Sit down, kid, and finish your dinner. | Садись, малыш, и закончи свой обед. |
| Smart don't come out of books, kid. | Ум не придет от книг, малыш. |
| Now, I think he prays that kid lives to see 30. | Но сейчас, думаю, он молится, чтобы этот малыш увидел свое 30-летие. |
| It's nice to see you, kid. | Рад тебя видеть, малыш. |
| Let's get real, Kid. | Давай серьезно, Малыш. |
| He's some kid without a deal. | Один пацан, который ничем не занимается. |
| Destroyer, Kid, Portman, get there on the double. | Разрушитель, Пацан, Портман живо к шлюзу. |
| We can work this out, kid. | Давай по делу, пацан. |
| What's the matter, kid - too risky? | В чём дело, пацан? |
| It's the kid from the skate park. | Это пацан из скейт парка. |
| The kid said he saw an alien. | Мальчик сказал, что он видел пришельца. |
| Didn't I teach you anything, kid? | Неужели я не научил тебя ничему, мальчик? |
| This kid calls up and says, "My dad needs a wife." | Мальчик позвонил, - а психотерапевт заставляет его отца об этом говорить. |
| Look, this is your last chance Kid. | Это твой последний шанс, мальчик. |
| Kid from the grocery store? | Мальчик из продуктового магазина? |
| So my kid said the funniest thing today. | Кстати, мой сын сегодня забавную вещь рассказал. |
| And you'd have no way of knowing that my son is the Scooter's Peanut Butter Kid. | А ты, видимо, не знала, что мой сын - это малыш из арахисового масла Скутера. |
| All right, well, Diaz's kid was missing. | Ну, пропал сын Диаза. |
| Because he's my kid. | Потому, что он мой сын. |
| It's hard for a poor man's kid to make friends. | Бери. Ты у меня не какой-нибудь сын бедняка. |
| You know how much I love that kid! | Ты знаешь, как я люблю это дитя! |
| I've been what, at least three other people in my life, and one of them was in love with the Colorado Kid. | Я успела побывать, как минимум, тремя разными женщинами и одна из них была влюблена в Дитя Колорадо. |
| 30 years ago, the day I woke up on the beach, lying beside me was The Colorado Kid, dead. | Тридцать лет назад, в тот день, когда я очнулся на пляже, рядом лежал Дитя Колорадо, мёртвый. |
| You're an annex kid. | Ты дитя из пристройки. |
| Father is at war, kid is crying. | Дитя, разумеется, что плачет. |
| I used to spend Christmas here as a kid. | В детстве я здесь встречал Рождество. |
| You were a good-looking kid, weren't you? | В детстве ты был прекрасным мальчиком, да? |
| 'Cause when you're a kid you never question the whole faith thing. | В детстве вера вообще не знает сомнений. |
| When I was a kid, I used to love to go to Knicks games. | Я в детстве любил ходить на Никс. |
| I think it's evil to put a food in front of any bug, to name like it a butterfly, 'cause I would eat butterflies when I was a kid, because I thought they had butter in 'em. | Да. По-моему, нехорошо ставить в имена жуков название еды, я в детстве мог запросто съесть бабочку, раз в ней есть масло. |
| We got a troubled kid who never hurt a flea. | Ну, тут у нас просто запутавшийся парнишка, который и мухи не обижал. |
| You look like a smart kid. | Ты, похоже, умный парнишка. |
| I just want to believe he's a good kid. | Я хочу верить, что он хороший парнишка. |
| Well, maybe the kid was her street dealer or something. | Может, тот парнишка был ее барыгой. |
| Mr. Millikin and Mr. Nick want a noise variance for their party, and the Stanton kid, well, he got pulled over in his golf cart. | Миликану и Нику нужно разрешение шуметь для их вечеринки, а парнишка Стэнтон... свалился в кювет в своем гольф-карте. |
| When that o'malley kid cheated on you, | Когда этот мальчишка О'Мэлли изменил тебе, |
| Especially that big kid up in the front. | Особенно этот большой мальчишка впереди. |
| We were deceived by that kid! | Тот мальчишка обманул нас! |
| But he was just a kid. | Но он же просто мальчишка. |
| I doubt it was a kid playing tricks. | Не думаю, что это был проказничающий мальчишка |
| That poor kid down there - he took the brunt of my ego, Clark. | Этот бедный паренек... он пострадал из-за моего эго, Кларк. |
| As soon as that kid graduates, I'm going to have to call him "sir". | Когда этот паренек закончит Академию, мне предстоит обращаться к нему "сэр". |
| I do not want to have to tell him that on top of everything else, we have a kid runnin' around with photographs. | И мне очень не хочется, кроме всего прочего, говорить ему, что где-то бегает паренек с фотографиями нападения. |
| It would have made people think, "why this kid? why him?" | Люди могли бы подумать "почему именно этот паренек? почему он?" |
| Kid, take your finger off the trigger. | Паренек, убери свой палец с курка. |
| You know, you seem like a good kid. | Знаешь, ты вроде как хорошая девочка. |
| So keep your nose clean, kid. | Поэтому не лезь на рожон, девочка. |
| I need to cash in while I still look like everyone's kid sister. | пока я всё ещё выгляжу как маленькая девочка. |
| Kid must have found out I was tracking her. | Девочка наверно обнаружила, что я за ней слежу. |
| That's where we found the kid who lived with the Delormes | Так именно оттуда девочка, которая жила с Делормами. |
| She's old enough to be your grandmother, kid. | Она тебе в бабушки годится, сынок. |
| But I cannot lose you, kid. | Но я не могу тебя потерять, сынок. |
| Try not to get yourself killed, kid. | Постарайся не угробить себя, сынок. |
| I don't know, kid. | Не знаю, сынок. |
| How old are you, kid? | Сколько тебе лет, сынок? |
| Better luck next time, kid. | Повезёт в следующий раз, детка. |
| You and me aren't going anywhere, kid. | Мы с тобой никуда не уйдем, детка. |
| Welcome to the FBI, kid. | Добро пожаловать в ФБР, детка. |
| See you tomorrow, kid. | До завтра, детка. |
| Not a good move, kid. | Это было глупо, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| You seem like a really nice kid. | Пойми, ты милая девушка, но... |
| Maura, she's a good kid. | Мора, она хорошая девушка. |
| As far as this girl goes, she's just a kid. | Насколько эта девушка идет, она просто ребенок. |
| You have the features of a maiden... and sulk like a kid! | Ты выглядишь, как девушка... но капризничаешь, как ребёнок! |
| That was that girl Sara, the one from the bar the other night... who I rescued from that kid. | Чувак, это была Сара, девушка из бара, которую я защитил от того парня. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| February 3 - Kid Thomas Valentine, jazz trumpeter (d. | 3 февраля - Кид Томас Валентайн, джазовый трубач (ум. |
| Rappers influenced by Esham include Insane Clown Posse, Eminem and Kid Rock. | Эшем повлиял на таких как Insane Clown Posse, Эминем, и Кид Рок. |
| On my right, Kid Mauritius. | В правом углу, Кид Морис. |
| Seven pitchers recorded all or the majority of their career wins in the 19th century: Galvin, Cy Young, Kid Nichols, Tim Keefe, John Clarkson, Charley Radbourn, and Mickey Welch. | Семь питчеров завоевали все или большинство своих побед в XIX веке: Гэлвин, Сай Янг, Кид Никольс, Тим Киф, Джон Кларксон, Чарли Редборн и Мики Уэлш. |
| Once returned to the present, Superman assembles the Teen Titans as well as the adult Titans together, and re-introduces them to Kid Flash and Superboy. | После их возвращения в настоящее Супермен собирает вместе Юных Титанов и уже взрослых Титанов, чтобы заново познакомить их с Кид Флэшем и Супербоем. |
| I'm not judging this kid, but we have rules. | Я не осуждаю этого подростка, но у нас есть правила. |
| Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. | В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка. |
| If I were you guys, I'd be checking the grills of every acne-covered kid within a 100-mile radius. | Если б я была на вашем месте, то проверила бы брекеты каждого прыщавого подростка в радиусе 100 миль. |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| In Final Crisis: Legion of 3 Worlds mini-series, Bart Allen returns as his teenage self in his Kid Flash attire when Brainiac 5 enacts phase two of his plan to defeat Superboy-Prime and the Legion of Super-Villains. | В мини-серии Final Crisis: Legion of 3 Worlds Барт Аллен возвращается к жизни в виде подростка в одеянии Кид-Флэша, когда Брейниак 5 активирует фазу 2 в своем плане победить Супербой-Прайма и Легион Суперзлодеев. |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| I loved the Ramones when I was a kid. | Я обожал Рамонес, когда был подростком. |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| THERE WAS THIS KID IN MY NEIGHBORHOOD WHEN I WAS GROWING UP - SCOTT BYRON. | Когда я был подростком, в моем районе был парень, Скотт Байрон. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| And I'm sending this kid to Bolivia in a box! | А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке! |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. | Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину. |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |
| Kid runs the deliveries. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |