| Guy had a wife, a kid. | У парня была жена, ребенок. |
| And if a kid pulls a hold-up in a Hallowe'en mask... | А если какой-нибудь ребенок хулиганит в карнавальной маске... |
| 24, married, year-old kid. | 24 года, замужем, годовалый ребенок. |
| I don't know... small, like a kid, but... | Я не знаю... маленький, как ребенок, но... |
| I don't need a kid as big as this one! | Мне не нужен такой взрослый ребенок! |
| He says if the kid gets you past the guards, you'll drop the trespass charges. | Он сказал, что если парень проведет вас мимо охраны, ты снимешь обвинения в проникновении. |
| I'll tell you something, kid. | Я тебе кое-что скажу, парень. |
| Nick, that kid should be in jail. | Ник, тот парень должен быть в тюрьме. |
| I like you, kid. | Ты нравишься мне, парень. |
| At the time Coach Tom Crean noted, He's the most mentally focused kid I've ever recruited... | Тренер команды Том Крин отмечал: «Он наиболее интеллектуально одарённый парень, который когда-либо выступал в моей команде...». |
| We'll look after you tonight, kid. | Я сегодня тобой займусь, малыш. |
| Come on, kid, you think I don't have a plan? | Давай малыш, думаешь у меня нет плана? |
| You need to wake up now, kid. | Пора тебе проснуться, малыш. |
| You're out of line, kid. | Ты переходишь черту, малыш. |
| After you, kid. | После тебя, малыш. |
| It's "game over" for you, kid. | Для тебя игра окончена, пацан. |
| This kid has no idea what he's just done. | Этот пацан не имеет понятия, что он только что сделал. |
| I can't believe - where's the kid now? | Поверить не могу - где пацан сейчас? |
| That kid said he was drinking that Moonshine, right? | Тот пацан сказал, что пил самогон, так? |
| Some? I did some digging, kid. | Пацан, я кое-что разузнал. |
| Here I am, this little kid, I can't even see over the steering wheel and I'm parking Cadillacs. | Вот я, маленький мальчик, едва выглядываю из-за руля... и уже паркую Кадиллаки. |
| Didn't I teach you anything, kid? | Неужели я не научил тебя ничему, мальчик? |
| Like a kid poking at fly when he's already torn its wings off? | Как будто мальчик толкает муху, чтобы та летела, после того как вырвал ей крылья |
| It's all about to make sense, kid. | Головоломка вот-вот сложится, мальчик. |
| And there was this one kid called Micky Young, and when he went up, she bent down to shake his hand, Know what he did? | И был один мальчик, Микки Янг, который, подойдя чтобы пожать руку, знаешь, что сделал? |
| And then, I guess as he had a kid, he wanted him to ride a bike, too. | Когда у него родился сын, он хотел, чтобы тот тоже ездил на мотоцикле. |
| You know, my kid is sick, and I can't even be with him. | АЛАН Мой сын болен, а я даже не могу с ним посидеть. |
| I'm not her kid. | Я не её сын. |
| If my kid shows up, he is a direct link to me. | Мой сын - прямая ниточка ко мне. |
| Your son, Ben... I hear he's a good kid. | Ваш сын, Бен... хороший мальчик. |
| Just to arrest some hacker kid? | Только, чтобы арестовать некоторого дитя хакера? |
| Timor-Leste is only seven years old - a new kid on the block - but we remain prepared and willing to assist the United Nations in living up to its irrevocable commitment to helping people in need. | Тимору-Лешти еще только семь лет - он еще дитя, - но мы, как и прежде, готовы и стремимся помогать Организации Объединенных Наций жить согласно ее неизменному принципу - не оставлять тех, кто в нужде. |
| Maybe we'll keep the kid. | Может мы и сохраним дитя. |
| Ball's in your court, kid. | Мячик на вашей половине корта, дитя мое. |
| Take it easy kid! | Не волнуйся, дитя. |
| I had a horse as a kid. | У меня в детстве была лошадь. |
| You spent too much time in church as a kid. | Ты в детстве провел слишком много времени в церкви. |
| You remember a shirt that Shawn had as a kid? | Ты помнишьрубашку, которая была у Шона в детстве? |
| When I was a kid and things didn't go my way, I would just take my ball and go home. | Когда в детстве всё складывалось не в мою пользу, я просто забирал мячик и уходил домой. |
| Only flying I ever did as a kid was in the family station wagon, and it wasn't to France. | Я в детстве ездил только на старом драндулете к тете Лауре и дяде Артуру, а не во Францию. |
| Man, that kid is pining for you. | Слушай, этот парнишка к тебе клеится. |
| Okay, so how does a kid get stuck in the neck with an I.V. Needle, and end up in a river going over a waterfall? | Ладно, так как парнишка получил укол в шею внутривенной иглой и оказался в реке, ведущей к водопаду? |
| Kid definitely knew how to defend himself. | Парнишка определённо знал, как себя защитить. |
| The kid quit Webber's study. | Этот парнишка покинул исследования Веббера. |
| He's not a bad kid, Weas. | Он неплохой парнишка, Хорек. |
| This kid in Gary, send you his lunch money. | Мальчишка из Дели прислал тебе деньги, которые ему дали на завтрак. |
| Did that Eddie kid turn back up at the shelter? | Слушай, а тот мальчишка, Эдди, не вернулся в приют? |
| You're a kid who's never set foot in a police station, Naz. | Ты ещё мальчишка, и раньше в участке не светился. |
| What if you realize you still want the life of a kid? Play soccer with your friends, go out. | А если ты вдруг поймешь, что хочешь продолжать, жить как мальчишка, играть в футбол с друзьями гулять... |
| Turns out a kid from the Blaupunkt quadrant had the exact same idea. | Но оказалось, что то же самое решил сделать другой мальчишка. |
| Looks like you're the catch of the day, kid. | Похоже, что сегодня ты наша самая крупная добыча, паренек. |
| BRASS: You really ought to do your own laundry, kid. | Тебе точно стоило бы стирать самостоятельно, паренек. |
| If that kid doesn't buy it, let me know. | Если паренек ее не купит... звони мне. |
| Listen, I knew that finding the kid was the only way I could find Doyle, Hotch. | Послушай, я знал, что только этот паренек мог помочь мне найти Дойла, Хотч. |
| Kid's probably dead already, or wishing he was. | Паренек, наверное, уже мертв или очень этого желает. |
| I think you're just a little kid with a really special gift who only ever wanted people to understand her. | Я думаю, ты просто маленькая девочка с действительно особенным даром которая только и хотела, чтобы люди поняли её. |
| Okay, so according to Zanna rules, the kid is the only witness, right? | Ладно, согласно правилам Жанны, девочка - единственный свидетель? |
| I don't know how you stayed alive... but you're one brave kid, Rebecca. | Не знаю, как тебе удалось остаться в живых, но ты храбрая девочка, Ребекка. |
| And the kid sees that maybe there's a decent future for her. | И она точно знает, чего ожидать, а девочка... видит, что это и есть возможный вариант развития событий для нее. |
| Watch it, kid! | Смотри куда идешь, девочка! |
| I didn't want to, kid, believe that. | Я и не планировал, сынок, поверь. |
| You'll see, kid... here, man will build a better world! | "Ты увидишь, сынок здесь будет построен лучший мир". |
| Some people die, kid. | Эй, кому-то жить, а кому-то помирать, сынок. |
| Happy birthday, kid. | С днем рождения, сынок. |
| How you doing, kid? | Все нормально, сынок? |
| Show me what you've got, kid. | Покажи мне, на что ты способна, детка. |
| You've got a great mouth, kid. | У тебя восхитительный ротик, детка. |
| Here's looking at you, kid. | он смотрит на тебя, детка. |
| Baby, we made a good-looking kid. | Детка, мы с тобой сделали красавицу. |
| I like you, kid. | Ты мне нравишься, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| Detective, some kid outside wants to talk to you. | Детектив, там какая-то девушка снаружи хочет с вами поговорить. |
| You're a good kid. | Ты - хорошая девушка. |
| She's a nice kid. | Она очень милая девушка. |
| She asks the man if he has seen the kid. | Девушка признаётся журналисту что видела мальчика. |
| Jack says she's basically a level-headed kid. | Джек говорил, она уравновешенная девушка. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| I think you're officially Kid Flash now. | Думаю, теперь ты официально Кид Флэш. |
| Kid: Kid: Radical Dreamers...!? | «Кид: Радикальные мечтатели...!? |
| He's been hanging out with this kid Hank. | Он тусовался в парнем Кид. |
| Kid Flash, he... | Кид Флэш, он... |
| So you're the notorious Ringo Kid. | А вы знаменитый Ринго Кид? |
| And the same kid who found you and hacked into supersecretville once already. | Того же подростка, который как-то нашёл тебя и хакнул в твоем Суперсекретвилле. |
| They're fried just like the kid's. | Они поджарены, как и у того подростка. |
| You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? | Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка? |
| 'cause I saw a gangly-looking kid down there. | Потому что я там видела подозрительно одетого подростка. |
| Last weekend you picked up a kid, a teenager... | На той неделе вы брали парня, подростка... |
| He was a violent kid, in and out of the juvenile system. | Он был агрессивным подростком, числится в системе. |
| When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. | Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума. |
| You were a cool kid. | Ты была крутым подростком. |
| By the time I was a teenager, I was the toughest kid on the street. | Когда я был подростком, я был самым сильным парнем на улице. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| But she promised to put the kid in foster care. | Но она обещала отдать девчонку приемным родителям. |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| Why take the kid? | Зачем она взяла с собой девчонку? |
| Okay, you know that girl that mugged you when you were a kid? | Помнишь ту девчонку, которая в детстве тебя ограбила? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |