| You know, you're not a little kid anymore, Charlie. | Ты же знаешь, Чарли, ты больше не ребенок. |
| Look, that kid threw your present in the garbage, and he called you a poser, and everyone laughed. | Слушай, этот ребенок бросил твой подарок в мусорку, называл тебя повторюшкой и все смеялись. |
| The kid we found yesterday saw someone abduct Valerie Castillo from that yard. | Ребенок, которого мы нашли вчера видел, как кто-то схватил Валери Кастильо во дворе. |
| How could a kid murder his own father? | Как ребенок мог убить собственного отца? |
| We sure the kid didn't drown? | Мы уверены что ребенок не утонул? |
| Just once, our kid, amazing kid. | Однажды, наш малыш, восхитительный парень, забьет победный гол. |
| Sorry kid, your mom's a psycho. | И говорят: Парень, твоя мамочка спятила. |
| Just focus on the ether, kid. | Сфокусируйся на эфире, парень. |
| This kid is killing me. | Этот парень меня доведет. |
| Take care, kid. | Береги себя, парень. |
| You're the kid I sold the Guitar Hero game to. | Ты тот малыш, кому я продал игру Гитарный Герой. |
| A long way for you, kid. | Очень далеко для тебя, малыш. |
| Kid's been beating himself up of the bag hole trip. | Малыш винит себя за плохое путешествие. |
| Pump it, kid, pump it. | Дави, малыш, дави. |
| Kid, this is your dad. | Малыш, это твой папа. |
| Cal thought it was some kid. | Кэл подумал, что это какой-то пацан. |
| Look, the kid's probably right. | Слушайте, пацан, скорее всего, прав. |
| Seems like you're wrong about this kid having drug or alcohol - | Похоже, ты ошибалась, что пацан употреблял наркотики или спиртное. |
| There's this little kid from the Congo who was raised by panthers! | Там пацан из Конго, которого воспитали леопарды |
| While Fat Kid Sips Energy Drink. | Пока Толстый Пацан Сосён Энергетический Напиток |
| What's your name, kid? | Мальчик, а тебя как зовут? |
| I was thinking he was just a good kid in a bad spot. | Я думал, что он хороший мальчик, который просто случайно вляпался. |
| Then this teenage kid, Nabeel, started to deteriorate, | А потом мальчик по имени Набил, его состояние начало ухудшаться, |
| The kid should be able to grow up without the burden of tuition hanging over his head, don't you think? | Ее мальчик должен иметь возможность расти без бремени попечительства над ним, правда? |
| Your brother's a good kid. | Твой брат хороший мальчик. |
| I have a kid, owen. | У меня есть сын, Оуэн. |
| How did the kid even find out that he was Harry's son? | Как этот ребенок вообще узнал, что он сын Гарри? |
| My kid just got a piercing. | Мой сын сделал пирсинг. |
| And his kid, Bart. | И его сын, Барт. |
| You are the Csete-Szabo kid, don't you? | Ты сын Чете-Сабо, так? |
| You know, I'm a patriarchal kid! | Вы знаете, я дитя патриархата! |
| Do you remember anything from the Colorado kid? | Ты что-нибудь помнишь о Дитя Колорадо? |
| "King Kong's Kid"; and we have... | "Дитя Кинг Конга" и... |
| Ball's in your court, kid. | Мячик на вашей половине корта, дитя мое. |
| I'm Kid Chaos. | Я - дитя хаоса. |
| When you're a kid, it's very hard to back off from your decisions. | А в детстве очень трудно отступить от своего выбора. |
| I used to play on this street when I was a kid. | В детстве я часто играл на этой улице. |
| When I was a kid, I snuck into my mother's bedroom. | В детстве я прокрался в спальню матери. |
| GALLAGHER: My grandfather taught me to sail when I was a kid. | В детстве мой дед учил меня морскомуделу. |
| Maybe you just didn't love him enough as a kid. | Может, ты недолюбил его в детстве? |
| This obnoxiously perfect kid who walked off with my daughter's attention. | Раздражающе идеальный парнишка, что привлек внимание моей дочери. |
| let the kid name his price. | Что ж, пусть парнишка назовёт свою цену. |
| It was that kid with the camera. | Это был тот парнишка с камерой. |
| Well, the kid must have stashed it in there. | Ну, парнишка наверное просто запрятал их туда. |
| I just want to believe he's a good kid. | Я хочу верить, что он хороший парнишка. |
| I mean, he's the nicest guy in the world, but that kid's unemployable. | Я к тому, что он милейший в мире парень, но этот мальчишка нетрудоспособен. |
| You're like a little kid. | Ты ведёшь себя, как маленький мальчишка. |
| You know, this kid you had me follow, he's a bad dude. | Знаешь, тот мальчишка, которого ты отправил следить за мной - плохой парень. |
| Who's the kid? | Что это за мальчишка? |
| No trilingual kid with two Masters can take that from me. | И в этом меня не сможет обставить ни один мальчишка, владеющий тремя языками и двумя степенями магистра. |
| Talbot said that some kid who worked on the farm - he did it. | Талбот сказал, какой-то паренек, работавший на ферме - он это сделал. |
| The kid picks up a shipment, and then he goes bowling? | Паренек забирает груз, а потом он едет в боулинг? |
| Some rich kid from America. | (ЖЕН) Богатый паренек из Америки. |
| This kid comes out. | Этот паренек выходит наружу. |
| Kid's got a big mouth. | Паренек то еще трепло. |
| Got to know who the real monsters are in this world, kid. | Должна бы уже знать настоящих монстров в этом мире, девочка. |
| Look, kid, no disrespect, but if this mackerel snapper thinks he can take... | Слушай, девочка, не обижайся, но если этот упырок думает, что может забрать... |
| I was once with this girl, a kid with endless legs. | До этого я был с одной девицей, девочка такая с красивыми ножками. |
| I need to cash in while I still look like everyone's kid sister. | пока я всё ещё выгляжу как маленькая девочка. |
| Claire's a good kid, Detective. | Клэр хорошая девочка, детектив. |
| Don't make my mistake, kid. | Не делай моих ошибок, сынок. |
| One kid with your old man, one kid with your mother. | Один сынок для деда, другой сынок для мамы. |
| You're a hero, kid. | Ты герой, сынок. |
| Hang tight for me, kid. | Продержись для меня, сынок. |
| Come on, kid, let's get out of here. | Все, сынок, пошли отсюда. |
| Mary, you know what you need, kid? | Мэри, детка, знаешь, что тебе нужно? |
| Not now, kid. | Не сейчас, детка. |
| Learn from a professional, kid. | учись у профессионалов, детка. |
| Honey, you're a good kid... but what you're telling me is a load of horse puckey. | Так, слушай, детка, по-моему, всё, что ты мне говоришь, не очень похоже на правду. |
| VELMA: How's it feel, kid? | Как дела, детка? |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| You seem like a really nice kid. | Пойми, ты милая девушка, но... |
| Look, Robin, you seem like a nice kid, but this is my 39th local news show, okay? | Послушай, Робин, ты вроде милая девушка, но это уже моё 39-е новостное шоу. |
| Zoe's a good kid. | Зоуи - хорошая девушка. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Девушка из школы... которая с сыном питера Флоррика. |
| Taking in a kid we don't even know? | Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Look, Kid, why don't you try to escape? | Слушай, Кид, почему ты не пытаешься убежать? |
| Morillo was found guilty of grand theft and aggravated assault after he was caught by Kid Flash robbing the Central City Museum earlier this year. | Морильо был признан виновным в грандиозной краже с отягчающими обстоятельствами, после того, как его поймал Кид Флэш, когда он грабил музей Централ Сити в начале этого года. |
| The three official theme songs for the event were "Celebrate", "New Orleans" (both by Kid Rock), and "Let the Good Times Roll" (by Freddie King). | Три официальных тематических песни для этого мероприятия были "Celebrate" от Кид Рок, "Let The Good Times Roll" от Фредди Кинг, "Rock n Roll Jesus" от Кид Рок. |
| The champion - Kid Chaos! | Чемпион - Кид Хаос! |
| Belthasar then reveals that these events were part of a plan he had orchestrated named Project Kid. | Бальтазар впоследствии объясняет, что всё это - часть плана под названием «Проект Кид», который он замыслил. |
| I'm not judging this kid, but we have rules. | Я не осуждаю этого подростка, но у нас есть правила. |
| You find some kid with major league daddy issues, and then you get her to steal for you. | Находишь подростка с серьезными комплексами насчет отца?, а потом отправляешь ее воровать для тебя. |
| A kid with a troubled past is facing a troubled future. | [У подростка со сложным прошлым - сложное будущее.] |
| I got a 22-year-old kid trapped in a maximum security prison with a target on his back, and you want to talk to me about that case? | Я отправил 22 летнего подростка самую защищенную тюрьму с мишенью на спине, и вы хотите поговорить со мной об этом? |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respectstays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healingexperience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослогочеловека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, |
| Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
| I loved the Ramones when I was a kid. | Я обожал Рамонес, когда был подростком. |
| Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
| I used to play a lot when you were a kid. | Много играл, будучи подростком. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| If the kid goes home, everybody's looking at life. | Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное. |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| And I'm sending this kid to Bolivia in a box! | А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке! |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Why take the kid? | Зачем она взяла с собой девчонку? |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |