| But you are a kid who answers to me. | А ты - ребенок, который в ответе передо мной. |
| That kid just won the lottery. | Этот ребенок только что выиграл в лотерею. |
| At school, I'm the poor kid. | В школе я самый бедный ребенок. |
| I just think it's a sad statement when a kid decides to spend Mother's Day with her father. | Мне кажется, это печально, когда ребенок решает провести День Матери со своим отцом. |
| Okay, the kid - what'd he look like? | Отлично, ребенок, как он выглядел? |
| This kid, he's, like, the terror of the neighborhood. | Этот парень, он терроризирует соседей. |
| Look, if you don't think this kid is worth saving - that's not what I'm saying. | Слушай, если тебе кажется, что этот парень не заслуживает лечения... |
| You done good, kid. | Ты молодец, парень. |
| What the hell's that kid doing. | Какого черта парень делает? |
| I'm interviewing all these annoying little overachievers and finally this kid walks in, Steven Koren, a regular guy. | Я проводил собеседовние со всеми этими маленькими, раздражающими "звездами" и, наконец, входит этот пацан. Стивен Корен. Обычный парень. |
| Well, if I must be a solitary drinker, good luck, kid. | Ну, если я должен пить в одиночку, тогда удачи тебе, малыш. |
| "What the hell is Billy the Kid doing in the mystic realm of Ka'a?" | "Какого чёрта Малыш Билли делает в загадочном царстве Ка?" |
| Step lively, kid. | Шагай живее, малыш. |
| Nice going, kid. | Гладко прошел, малыш. |
| Good luck, kid. | Удачи тебе, малыш. |
| Didn't know the kid was a player. | Не знал, что пацан играет. |
| That kid brought in a Jaja doll. | Этот пацан притащил куклу Джа Джа. |
| You know, Kid, it's funny. | Ты знаешь, Пацан, это прикольно. |
| Kid, where are you going now? | Пацан, ну куда ты? |
| Kid's in the mix. | Пацан в этом тоже замешан. |
| Kid, what the hell's the matter with you? | Что, черт возьми, с тобой, мальчик? |
| You're a bright kid. | Ты умный мальчик, разберись. |
| like I'm still a little kid. | всё ещё маленький мальчик. |
| You're a good-looking kid. | Ты такой симпатичный мальчик. |
| It's like when you were a kid. | Все тот же маленький мальчик. |
| Also, seems that Erica's kid isn't the only one that Anna's keeping her eye on. | Кроме того, похоже, что сын Эрики не единственный, за кем Анна присматривает. |
| Maybe 'cause I'm 32, and I'm a doctor, and I have a kid. | Может потому что мне уже 32, я доктор, и у меня есть сын. |
| He's not even yer real kid. | Он даже не твой сын. |
| Isn't that Peter's kid? | Это же сын Питера. |
| Your kid's a doll. | Твой сын - просто душка. |
| Make sure Kid Chino's not blocking Cosmo Girl. | Убедись, что Дитя Чино не закрывает Космо Девочку |
| That's just a kid. | То ж мале дитя. |
| [Max] Come on, kid. | Ну же, дитя. |
| Don't mention it, kid. | Да брось, дитя. |
| And I'm balling, I'm crying, like a little kid. | И я веселился вовсю и плакал, как дитя. |
| life is like that, you dream about so many things when you are kid, finally... nothing goes as planned. | В детстве ты мечтаешь о разных вещах, ...а, в конечном счете, ничего не выходит так, как ты хотел. |
| I had an accident when I was a kid. | В детстве я попал в аварию. |
| No, I had red hair when I was a kid. | Нет, это прозвище, я был рыжим в детстве. |
| When I was a kid, a couple of miles outside of Boston there was this quarry. | В детстве, в паре миль от Бостона был карьер. |
| No way that is going to happen. I did like ghost stories and urban legends when I was a kid. | чтобы такое мог... в детстве я любила истории про привидений и городские легенды. |
| Fastest kid in West Australia, if not the country. | Кто такой? Самый быстроногий парнишка в Западной Австралии, если не во всей стране. |
| Frost wanted to see what the kid can do and now we know. | Фрост хотел увидеть, что этот парнишка может, и теперь мы знаем. |
| Kid thinks he's been touched by some divine and inspired right. | Парнишка думает, что это было божественное провидение и вдохновлен этим. |
| But the kid came with respect. | Но парнишка пришёл с уважением. |
| I mean, this kid is very unpleasant. | Этот парнишка был очень неприветлив. |
| Well, the kid's a student at Saint Tom's. | Мальчишка ученик школы Святого Тома. |
| The kid was devastated. | Мальчишка был просто уничтожен. |
| We just want the kid back. | Нам просто нужен мальчишка. |
| I doubt it was a kid playing tricks. | Не думаю, что это был проказничающий мальчишка |
| What if you realize you still want the life of a kid? | А если ты вдруг поймешь, что хочешь продолжать, жить как мальчишка, играть в футбол с друзьями гулять... |
| The foreign kid just ate somethin' off the floor. | Иностранный паренек только что съел что-то с пола. |
| Did you ever think that kid would make captain? | Ты когда-нибудь думал, что тот паренек дослужится до капитана? |
| Okay, but say, you know, just for the sake of argument, the kid's not in the mood for a nuanced discussion of the virtues of child poisoning. | Хорошо, но ты же знаешь, просто как факт, паренек не в настроении для утонченной беседы о положительных сторонах отравления ребенка. |
| You stole a car, kid. | Ты украл машину, паренек. |
| The kid wound up with an inch-long piece of glass coming straight out the middle of his eye. | Паренек оказался с осколком стекла длиной в 2,5 см точно в середине глаза. |
| Look, kid, no disrespect, but if this mackerel snapper thinks he can take... | Слушай, девочка, не обижайся, но если этот упырок думает, что может забрать... |
| It's that Bo kid from the Amber alert. | Это девочка Бо из "Эмбер Алерт". |
| This is a nice kid. | Говорю тебе, она хорошая девочка, Кевин. |
| Come here, kid! | Иди сюда, девочка! |
| You take care of yourself, kid. | Позаботься о себе, девочка. |
| But I cannot lose you, kid. | Но я не могу тебя потерять, сынок. |
| I'm sorry, kid. I didn't mean that. | Прости, сынок я глупость сказал. |
| You know, kid, that's really good work - really, really good work. | Знаешь, сынок, вот это я называю реально классной, классной работой. |
| Kid, I'm sure you will. | Сынок. Уверена, будешь. |
| You're a Trustafarian pretending to be down with the people when all you are is a rich kid. | Ты мажор, который снисходит до быдла, сынок богатенького папы. |
| I'm looking at you, kid. | Я смотрю на тебя, детка. |
| Looks like it's you and me, kid. | Похоже, что мы с тобой, детка. |
| You're a nice, friendly kid. | Ты милая, детка. |
| Stick with the paper, kid. | Держись бумаги, детка. |
| Don't let it get you down, kid. | Не вешай нос, детка. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| You're a good kid, Juliet, but this is for the best. | Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше. |
| Annie's a good kid and a better shot. | Энни хорошая девушка и неплохой стрелок. |
| Maura, she's a good kid. | Мора, она хорошая девушка. |
| And then my girlfriend left me for The Raven, and I really liked her kid. | А потом девушка бросила меня ради Ворона, а мне очень нравился ее ребенок. |
| Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. | Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Rappers influenced by Esham include Insane Clown Posse, Eminem and Kid Rock. | Эшем повлиял на таких как Insane Clown Posse, Эминем, и Кид Рок. |
| Stingray Sam, The Quasar Kid, and the Carpenter's daughter were able to escape the planet unnoticed, but back at the Fredward Compound, a flurry of activity was taking place. | Стингрей Сэм, Квазар Кид, и дочь Плотника сумели сбежать с планеты незамеченными, но вернёмся в комплекс Фредварда, в место, которое заполнило волнение. |
| The Dancin' Kid and Vienna aren't the same. | "Дансинг Кид" - это не Виенна |
| Kid Flash, he... | Кид Флэш, он... |
| Luke Plummer and the Kid. | Кид этого Люка Пламера. |
| Last week a teenage kid gets caught with a gun in his locker. | На прошлой неделе поймали подростка с пистолетом. |
| I need some cooperation on a teenage kid that was murdered this morning. | Мне нужна кое-какая помощь по делу подростка, убитого сегодня утром. |
| Began to break through a kid's mental block, all while doing a little matchmaking in the process. | Почти победила душевный кризис у подростка, и все это в процессе небольшого сводничества. |
| A kid with a troubled past is facing a troubled future. | [У подростка со сложным прошлым - сложное будущее.] |
| You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? | Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка? |
| He was a violent kid, in and out of the juvenile system. | Он был агрессивным подростком, числится в системе. |
| Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. | Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи. |
| Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| By the time I was a teenager, I was the toughest kid on the street. | Когда я был подростком, я был самым сильным парнем на улице. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. | Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл. |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| Are you driving the kid home or what? | Ты повезешь мальца домой или что? Что. |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| You got to be sensitive to like the kid. | Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку. |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |
| Taking the kid and the girl out of the country? | Вывозит сына и девчонку из страны? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |