| Hugged kid, though, and cried like baby. | Отец плакал, как ребенок, клянусь. |
| A sick kid like that shouldn't be with a foster family. | Такой больной ребенок, как она, не может находиться в приемной семье. |
| Watching the kid grow up, you know? | Наблюдал, как ребенок растет, понимаешь? |
| If the kid can't hold on to a little old box without no help, we got problems. | Если ребенок не сможет держать в руках пачку с соком без посторонней помощи, у нас проблемы. |
| Like I was the kid, someone their wife worked with, that kind of thing. | Как ребенок кого-то, с кем их жёны работали, или что-то вроде. |
| Dean, I'm telling you... the kid checks out. | Дин, говорю тебе - парень чист. |
| We all know you could be useful to us, a smart kid such as yourself. | Мы все знаем, ты можешь быть нам полезен, такой умный парень как ты. |
| Enough with the lies, kid. | Хватит лгать, парень. |
| You're not a good kid. | Ты не хороший парень. |
| Even if we could figure out a way to get big man over there, how is this little kid supposed to bring him back to life? | Даже если нам удастся перебросить туда великана, как этот парень собирается вернуть его к жизни? |
| Don't you ever touch Arnie, kid. | Никогда больше не трогай Арни, малыш. |
| How about we talk about all this later, kid? | Давай обсудим это позже, малыш? |
| The patient's this really sweet kid... | Пациент тоже хорошенький малыш... |
| I appreciate this, kid. | Я ценю это, малыш |
| Then Kid beat you. | А потом Малыш победил тебя. |
| I knew the kid would still be alive. | Я знаю, что пацан до сих пор жив. |
| Dude, this kid is like Mickey Rourke in The Wrestler. | Твой пацан - как Мики Рурк в фильме "Рестлер". |
| The white kid's a Peaky Blinder! | Пэдди! Белый пацан из Острых козырьков! |
| Portman, Kid, go to the airlock and dig in. | Портман, Пацан, идите в шлюз. |
| I think there's a kid drowning out... | Кажется, там пацан тонет... |
| I could see if this kid wanted Rachel, Will and even Sam, but me? | Я понимаю, если этот мальчик хочет Рейчел, Уилла и даже Сэма, но вот меня? |
| Kid, what the hell's the matter with you? | Что, черт возьми, с тобой, мальчик? |
| He's such an amazing kid. | И он такой славный мальчик. |
| Little kid, Beckham is his name. | Мальчик, Бекем его зовут. |
| Kid's been dead for 30 years. | Мальчик мёртв уже 30 лет. |
| And after his wife and kid were found murdered, he didn't have to pay alimony or child support. | А когда жена и сын убиты, не надо платить алименты. |
| Did I tell you about my partner's kid playing tennis? | Я рассказывал тебе, как сын напарника играет в теннис? |
| Your kid's signing in at reception. | Там к тебе как раз пришел сын. |
| I'm not your kid. | Ведь я не твой сын. |
| Is that Henry Mills' kid? | Он сын Генри Миллза? |
| The kid'll still be wet. | Шутишь? Дитя ещё обсохнуть не успеет. |
| That kid with you... that blonde... | Это дитя с тобой... та блондинка... |
| I feel like a kid. | Я чувствую себя как дитя. |
| You didn't shoot her kid. | Не ты застрелил её дитя. |
| Jim is an innocent kid. | Джим - невинное дитя. |
| He said he was sorry for teasing you as a kid. | Он же извинился за то, что дразнил тебя в детстве. |
| I'm just a kid again Doin' what I did again | Будто я, снова в детстве Делаю, что и раньше |
| They called me Anthony growing up as a kid. | В детстве меня все звали Энтони. |
| My great great grandmother fell into a well when she was a kid. | Моя прабабушка в детстве упала в колодец. |
| Now I had scarlet fever as a kid, (ringing continues) leaving me deaf in one ear. | В детстве у меня была скарлатина, и поэтому я глухой на одно ухо. |
| Well, he knows construction, and he's a smart kid. | Ну, он знает строительство, и он - умный парнишка. |
| And the second and the way more interesting is a kid named Ronald Underwood. | Второе совпадение куда интереснее: парнишка по имени Рональд Андервуд. |
| There was another kid close by - he got shot as well, but we don't know what his role was. | Рядом был другой парнишка, его тоже подстрелили, но нам его роль пока неизвестна. |
| The kid was asking the same question, So I pulled security video and got... | Парнишка задавал тот же вопрос, я нашла видео с камеры наблюдения и... |
| It was that kid with the camera. | Тот парнишка с камерой. |
| Not every kid that nicks a moped becomes a crim. | Не каждый мальчишка, который украл, становится преступником. |
| What if you realize you still want the life of a kid? Play soccer with your friends, go out. | А если ты вдруг поймешь, что хочешь продолжать, жить как мальчишка, играть в футбол с друзьями гулять... |
| JUST LIKE WHEN YOU WERE IN THIRD GRADE AND THAT... THAT TERRY KID PICKED ON YOU. | Совсем как когда ты был в третьем классе и этот мальчишка, Терри, доставал тебя. |
| I'm not that kid anymore. | Я уже не тот мальчишка. |
| What if you realize you still want the life of a kid? | А если ты вдруг поймешь, что хочешь продолжать, жить как мальчишка, играть в футбол с друзьями гулять... |
| The rich kid from Staten island, little one. | Тот богатый паренек, со Статен Айленда, невысокий такой. |
| Good-looking kid, driven, smart. | Симпатичный паренек, целеустремленный, сообразительный. |
| Did you ever think that kid would make captain? | Ты когда-нибудь думал, что тот паренек дослужится до капитана? |
| Look, I don't stand For any funny business, and jessie's a good kid. | Послушайте, я не терплю никакого серьезного отношения, и Джисси хороший паренек |
| And that young kid, FBI Agent | И этот паренек, агент ФБР |
| What Avery's gone through, she's a tough kid. | То что пережила Эйвери, она сильная девочка. |
| Look, Lauryn, you're a sweet kid, but you're obviously no dancer. | Лорин, ты милая девочка, но ты не танцовщица. |
| See you around, kid. | До встречи, девочка. |
| Poor kid heard the shot. | Бедная девочка слышала выстрел. |
| the kid can't go out at night! | Девочка никуда не ходит вечером. |
| You are on the edge of history kid. | Ты уже почти в истории, сынок. |
| Deep breaths, kid, deep. | Дыши глубже, сынок, глубже. |
| I don't know, kid. | Не знаю, сынок. |
| I hope so, kid. | Надеюсь, что так, сынок. |
| Hang tight for me, kid. | Продержись для меня, сынок. |
| Listen, kid, the '50s came back in the '70s. | Послушай, детка, 50-е вернулись в 70-х. |
| You're a nice, friendly kid. | Ты милая, детка. |
| No kid, fresh out. | Нет, детка, охолони. |
| You're out of the picture, kid. | Ты за бортом, детка. |
| Not a good move, kid. | Это было глупо, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| Look, Robin, you seem like a nice kid, but this is my 39th local news show, okay? | Послушай, Робин, ты вроде милая девушка, но это уже моё 39-е новостное шоу. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Одна знакомая девушка из школы, та, которая дружит с сыном Флоррика, помнишь? |
| My girl and my kid! | Моя девушка и мой малыш! |
| That was that girl Sara, the one from the bar the other night... who I rescued from that kid. | Чувак, это была Сара, девушка из бара, которую я защитил от того парня. |
| Rich kid losing to the pool boy. | Девушка предпочла чистильщика басейнов богатенькому мальчику. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Outside Titans Tower in San Francisco, a memorial statue of Bart in his Kid Flash uniform was placed next to the statue of Superboy. | В Сан-Франциско, около Башни Титанов, мемориальная статуя Барта в костюме Кид Флэша была установлена рядом со статуей Супербоя. |
| Billy the Kid lived there, and Doc Holiday himself had a saloon there before going to meet Wyatt Earp in Tombstone. | Там проживал Билли Кид, там же был салун самого Дока Холлидея, пока он не познакомился в Тумстоуне с Уаяттом Эрпом. |
| Bassist Duff McKagan missed several shows in May 1988 to attend his wedding; Kid "Haggis" Chaos from The Cult filled in. | Басист Дафф Маккаган пропустил несколько концертов в мае 1988 года, чтобы присутствовать на собственной свадьбе; его заменял Кид «Хаггис» Хаос из The Cult. |
| What about Billy the Kid? | А как же Билли Кид? |
| Lynx and Kid are inside; Serge defeats Lynx and the supercomputer FATE, allowing the six Dragons of El Nido to steal the Frozen Flame and retire to Terra Tower, a massive structure raised from the sea floor. | Линкс и Кид уже внутри; Сержу удаётся победить его и Судьбу, дав возможность шести драконам Эль Нидо захватить Замёрзшее пламя и перенести его в башню Терра - гигантское сооружение, поднятое со дна моря. |
| What happens if a kid gets killed? | А что, если подростка убьют? |
| That describes every kid in the neighborhood. | Описание любого местного подростка. |
| 'cause I saw a gangly-looking kid down there. | Потому что я там видела подозрительно одетого подростка. |
| And as for you, Tin Man, a 19-year-old kid in Cincinnati was struck by a drunk driver last night. | А что до тебя, Железный Дровосек, прошлой ночью в Цинциннати пьяный водила сбил подростка. |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respectstays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healingexperience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослогочеловека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, |
| Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
| Well, we just met with him, and what I saw was an angry kid, at worst. | Ну, я недавно встречалась с ним, и он мне показался просто злым подростком. |
| Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. | Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| I used to play a lot when you were a kid. | Много играл, будучи подростком. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| Are you driving the kid home or what? | Ты повезешь мальца домой или что? Что. |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Get the kid ready to move. | Подготовь девчонку к отправке. |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |