| The kid had one heart surgery. | Ребенок уже перенес одну операцию на сердце. |
| But I'm a happy kid who can handle rejection. | Но я счастливый ребенок, который может принять отказ. |
| Apparently, I'm a better actor than your kid. | Вероятно, я лучший актер, чем ваш ребенок. |
| I heard that maybe he's more than just a troubled kid, and I need you to check him out. | Я узнала, что возможно, он больше, чем просто проблемный ребенок, и мне нужно это проверить. |
| Well, my kid found it out before you! | мой ребенок нашел его раньше вас! |
| No, that kid's a smart kid. | Нет, он очень умный парень. |
| This kid wasn't a buyer; he was a seller. | Этот парень не был покупателем, он продавец. |
| Second, isn't this kid in, like AP Calculus? | А во-вторых, это парень он что-то вроде калькулятора? |
| What do you want, kid? | Чего тебе, парень? |
| You disappoint me, kid. | Ты разочаровал меня, парень. |
| Nature's pathetic attempt at balancing the scales, but let me tell you something, kid. | Природа предпринимает жалкие попытки балансировать чашу весов, но позволь мне сказать тебе кое-что, малыш. |
| "That's the kid" is acknowledging the kid about whom you said, | "Вот это малыш" - это одобрение малыша, про которого говоришь: |
| Hell, I feel comfortable letting your kid do it. | Даже Ваш малыш с этим справится. |
| Kid, I'm at an interview right now. | Малыш, я на собеседование прямо сейчас. |
| Kid, it's perfection. | Малыш, это конфетка. |
| Dude, this kid is like Mickey Rourke in The Wrestler. | Твой пацан - как Мики Рурк в фильме "Рестлер". |
| Let's hope it's not what my kid's got. | Надеюсь, что это не то, что подхватит мой пацан. |
| Tell the kid, I have an assistant now. | Этот пацан теперь здесь на побегушках |
| Kid, bring that chair. | Пацан, дай этот стул сюда. |
| [Screaming continues] Kid, you okay up there? | Пацан, ты как там? |
| And that kid Ron asked if English was your first language. | И тот мальчик, Рон, спросил родной ли язык у тебя английский. |
| The kid Gabriel was his half-brother. | А мальчик, Габриэль - единокровным братом. |
| Grammy, for as long as I can remember, you've been calling him "that kid" | Бабуль, сколько себя помню, ты называешь его "этот мальчик" |
| The kid isn't my son. | Мальчик - не мой сын. |
| Kid's in day-care, could be meningitis. | Мальчик ходит в детский сад. |
| Ping, your kid's messing around with the carousel again. | Пинг, твой сын опять играется с каруселью. |
| When I have a kid, I'm going to set him in front of the TV and make him watch Mad Money all day. | Когда у меня будет сын, я посажу его возле телека... и заставлю смотреть "Шальные деньги" целый день. |
| Andy, do I look old enough to have a kid in college? | Энди, я выгляжу как человек, чей сын учится в колледже? |
| "Dear sir, I'm just a guy"who rides a bike pretty good. "You and your kid are out of your minds." | "Уважаемый сэр, я обычный парень, который просто очень хорошо ездит на велосипеде, а вы и ваш сын совсем спятили"? |
| This kid won't stop lying to me. | Мой сын постоянно врёт мне. |
| The poor kid tried to run away from the home where she was loved. | Бедное дитя пыталась сбежать из дома, где ее так любили. |
| Who invited that kid? | Кто пригласил это дитя? |
| Are you a kid? | А ты дитя малое? |
| This way, kid. | Сюда, дитя. Подожди! |
| That kid could become a minister! | Это дитя могло стать министром! |
| What you're born with, what gets slammed on you as a kid, what happens now, like your dad... | Это то, с чем ты был рождён, тычки, полученные в детстве, то, что происходит сейчас, вроде твоего отца... |
| I too had a problem reading and writing when I was a kid. | В детстве у меня тоже были проблемы с учебой. |
| This was my favorite part of living on the move as a kid - all the new food. | Постоянно переезжая, в детстве я обожал пробовать новые блюда. |
| Maybe you just didn't love him enough as a kid. | Может, ты недолюбил его в детстве? |
| What else did you like when you were a kid? | Что тебе еще в детстве нравилось? |
| There was a kid on the destroyer... | Там был парнишка, на эсминце... |
| I had a bad feeling about this kid then, and I still have it now. | Этот парнишка и тогда не внушал мне доверия, не внушает и сейчас. |
| That kid was an honors student! | Парнишка же был почетным учеником! |
| That kid is family. | Этот парнишка - часть семьи. |
| In the family of the engineer Skvortsov, on one of the outskirts of Moscow, Andrey's son, the future designer of a high-speed firearm, is growing, but for now an inquisitive and hard-working kid dreaming of studying. | В семье машиниста Скворцова на одной из окраин Москвы растёт сын Андрей, будущий конструктор сверхскорострельного орудия, а пока - любознательный и работящий парнишка, мечтающий об учёбе. |
| That kid worked with us for over a month. | Этот мальчишка работал с нами больше месяца. |
| Is it the kid's fault if you're not careful? | В чём мальчишка виноват, если ты не смотришь? |
| Some kid over at the public defender's office wants to play tv lawyer and he throws the eighth amendment at us. | Какой-то мальчишка, назначенный государственным защитником, возомнил себя телевизионным адвокатом и тычет в нас восьмой поправкой к Конституции. |
| That's the kid. | Да уж, мальчишка. |
| What was a little kid doing out in the desert? | Что мальчишка делал в пустыне? |
| That kid's playing games with us. | Паренек играет с нами в игры. |
| Do we think this kid went on the Deep Web and bought the gun himself? | Мы допускаем, что паренек залез в Интернет-подполье и прикупил себе там пушку? |
| That kid I arrested - he won't cough up his name. | Паренек, которого я арестовал, не называет свое имя. |
| This kid may know something. | Паренек возможно что-то знает. |
| The kid wound up with an inch-long piece of glass coming straight out the middle of his eye. | Паренек оказался с осколком стекла длиной в 2,5 см точно в середине глаза. |
| She's been through some tough times, but she's a good kid. | У нее были трудные времена, но она хорошая девочка. |
| What's the matter, kid? | А в чем дело, девочка? |
| Honey, you're a good kid... but what you're telling me is a load of horse puckey. | Милочка, ты добрая девочка, но ты мне вешаешь лапшу на уши. |
| It's her - it's Rosie, quick, the lost kid! | Это она, Рози, пропавшая девочка. |
| She's a credit-card kid. | Пациентка - девочка, воспитанная кредиткой. |
| You cannot walk around like this, kid. | Ты не можешь так расхаживать, сынок. |
| Looks like there's not a lot of options, kid. | Похоже, вариантов немного, сынок. |
| What do you think, kid? | Ну и что скажешь, сынок? |
| You never know, kid. | Не спеши, сынок. |
| Welcome back, kid. | Добро пожаловать, сынок. |
| Okay, kid, you've convinced me. | Хорошо, детка, ты меня убедила. |
| You think I'm a rich kid? | Ты думаешь, что я - богатая детка? |
| We get out of the country, it's adios, kid. | Как только выедем из страны, "пока", детка. |
| Don't sweat it, kid. | Не волнуйся, детка. |
| Honey, you're a good kid... but what you're telling me is a load of horse puckey. | Так, слушай, детка, по-моему, всё, что ты мне говоришь, не очень похоже на правду. |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| Detective, some kid outside wants to talk to you. | Детектив, там какая-то девушка снаружи хочет с вами поговорить. |
| Maura, she's a good kid. | Мора, она хорошая девушка. |
| Zoe's a good kid. | Зоуи - хорошая девушка. |
| The girl must divorce this- This kid and marry the other man. | Девушка должна развестись с этим мальчишкой и выйти за того мужчину. |
| Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. | Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| It is here where Stingray Sam and The Quasar Kid initiate their pursuit of a man who bears that same name. | Именно здесь Стингрей Сэм и Квазар Кид начинают преследование человека, который носит то же самое имя. |
| Don't sugar-coat it like that, Kid. | Нечего приукрашивать, Кид. |
| Bart's right, Kid. | Барт прав, Кид. |
| Kid can see 50 yards. | Кид видит на 50 метров. |
| You'd better stick to your dancing, Kid. | Будь вежливее, Дэнсинг Кид |
| Ha. Well, anyway, coach Gardner went after a kid in practice. | Хорошо, неважно, тренер Гарднер отчитал подростка во время тренировки. |
| The parents of the kid that you hit intend to press charges. | Родители подростка, которого ты ударил, выдвинули обвинение. |
| He pressured a kid into making a false statement so he could arrest Vales. | Он выжал ложные показания из подростка, чтобы арестовать Валеса. |
| You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? | Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка? |
| In Final Crisis: Legion of 3 Worlds mini-series, Bart Allen returns as his teenage self in his Kid Flash attire when Brainiac 5 enacts phase two of his plan to defeat Superboy-Prime and the Legion of Super-Villains. | В мини-серии Final Crisis: Legion of 3 Worlds Барт Аллен возвращается к жизни в виде подростка в одеянии Кид-Флэша, когда Брейниак 5 активирует фазу 2 в своем плане победить Супербой-Прайма и Легион Суперзлодеев. |
| I loved the Ramones when I was a kid. | Я обожал Рамонес, когда был подростком. |
| Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school. | Дьюк общался с парочкой головорезов, когда был подростком в Бронксе, но после средней школы он поступил в Береговую Охрану. |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| When I was a kid or something. | Когда был подростком, наверное. |
| You were a cool kid. | Ты была крутым подростком. |
| Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. | Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| And this other kid, I heard that she got an allergy so rare, only like 1 in 10 million people ever get it. | А одну девчонку, я слышал у нее появилась такая редкая аллергия, которая бывает у одного из десяти миллионов. |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| Okay, you know that girl that mugged you when you were a kid? | Помнишь ту девчонку, которая в детстве тебя ограбила? |
| Kid runs the deliveries. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |