Английский - русский
Перевод слова Kid

Перевод kid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ребенок (примеров 1280)
You don't want your kid there, trust me. Ты не хотел бы, чтобы твой ребенок был там, поверь мне.
Five, a kid with an allergic reaction. Ребенок с аллергической реакцией - пять.
You're clearly a smart kid. ы точно умный ребенок, у теб€ много потенциала.
I... think if it was my kid I would want her to tell me the truth. Я... думаю, если бы это был мой ребенок, я бы хотела, чтобы он сказал мне правду.
Camelot - She's the kid at the end of Camelot. Камелот - Она - ребенок в конце Камелота.
Больше примеров...
Парень (примеров 2916)
Do I have to report even something like that to you, kid? Разве я должен отчитываться перед тобой, парень?
Nice board, kid. Отличная доска, парень.
Stick with me, kid. Держись со мной, парень.
Where are you from, kid? Откуда ты, парень?
You're fired, kid. Ты уволен, парень.
Больше примеров...
Малыш (примеров 1056)
The kid sprung me from the joint. Малыш спас меня из тюрьмы.
You're on your own, kid. Ну, вперед, малыш.
Is that the little kid from upstairs? Это малыш с вернего этажа?
You just burn, kid. Ты просто сгораешь, малыш.
Kid, you okay? Малыш, ты в порядке?
Больше примеров...
Пацан (примеров 805)
You have got to find out exatly what that kid saw. Том! Тебе придётся узнать точно, что видел пацан.
Against the grain, kid. Против роста, пацан.
I mean, this Hodiak kid, he could be here to suss out the movement, for someone. Этот пацан Ходиака, может, он подсадная утка, разнюхивает для кого-то.
That freaky guy from the park and that kid, who I think is his son, but may also be his lover. Странный чувак из парка и тот пацан, который, наверное, его сын или любовник.
Sometimes that kid would think he was being slick with me and he'd say, Иногда этот пацан думал что он соригинальничает со мной и говорил,
Больше примеров...
Мальчик (примеров 518)
Well, the kid admits he took your gun away from you. Итак, мальчик признает, что взял ваше оружие.
This kid cheated me trading baseball cards, and I flipped out. Один мальчик обманул меня, когда мы менялись бейсбольными карточками, и я сорвался.
You think what this kid saw had something to do with the missing people? Ты думаешь, то, что видел мальчик как-то связано с пропажей людей?
Kid, how's your math? Мальчик, как у тебя с математикой?
He's actually a pretty good kid. Он вообще-то довольно хороший мальчик.
Больше примеров...
Сын (примеров 451)
I think Elias is the Don's kid. Я полагаю, что Элиас это сын Дона.
Hermann's older kid, Lee Henry, gets a breakaway. Старший сын Германна, Ли Генри, уходит в отрыв.
And you'd have no way of knowing that my son is the Scooter's Peanut Butter Kid. А ты, видимо, не знала, что мой сын - это малыш из арахисового масла Скутера.
The kid isn't my son. Мальчик - не мой сын.
Judge Griswald's got a brother what's got a kid... У судьи Грисуолда есть брат, а у того сын...
Больше примеров...
Дитя (примеров 105)
That kid absolutely ruined the first set. Это дитя полностью испоганило те, что были сначала.
And your kid needs a makeover. А тебе, дитя, нужен макияж.
You're acting like a petulant kid. Ты ведёшь себя как обиженное дитя.
Life lesson to remember, kid - always keep yourself open to the cameras. Запомни жизненный урок, дитя... всегда будь готов предстать перед камерами.
Don't mention it, kid. Да брось, дитя.
Больше примеров...
Детстве (примеров 716)
My parents never let me eat sugary cereals as a kid. Родители мне в детстве не разрешали есть сладкие хлопья.
You never broke into one of these things when you were a kid? Ты в детстве никогда не забиралась в такие места?
I used to have one of these when I was a kid. У меня был такой в детстве.
When I was a kid, I wasn't a star player either. Знаешь, я тоже в детстве не был ведущим игроком.
Same dream I've had since I was a kid. Тот же сон, который у меня был ещё в детстве.
Больше примеров...
Парнишка (примеров 253)
[speaking Spanish] She says, a kid's stealing her television! Она говорит, что какой-то парнишка ворует её телевизор!
My son's a good kid. Мой сын хороший парнишка.
The kid's running a one-man occupy Devil's Lake. Парнишка устроил одиночный протест против банковской системы в городке.
Kid tried to run for help. Парнишка попытался бежать за помощью.
Kid caught us flying blind. Парнишка провёл нас как слепцов.
Больше примеров...
Мальчишка (примеров 203)
Come on, McGloin, it's just a kid. Давай, МакГлойн! Это всего лишь мальчишка.
Some kid named Pruitt called the recruiting office in Chicago. Некий мальчишка, Прюит, позвонил в рекрутское агентство в Чикаго.
In any case, an old man and a kid, it is very impressive... Вот это да... Старик и мальчишка, очень впечатляет...
NOT ME, OFFICER KRUPKE. THAT KID. Нет, не я, офицер Крапке, тот мальчишка.
Kid hadn't eaten in days. Мальчишка голодал несколько дней.
Больше примеров...
Паренек (примеров 138)
He's just a nice kid from Australia, Lauren. Он просто милый паренек из Австралии, Лорен.
That kid's playing games with us. Паренек играет с нами в игры.
I mean, this kid had a scholarship to MIT, the whole nine. Паренек все-таки получил стипендию в МТИ, и всё такое.
Get that kid to do it. Тогда пусть этот паренек.
Like this kid, don't you? Мне нравится этот паренек.
Больше примеров...
Девочка (примеров 160)
Look, kid, let me break it down for you. Послушай, девочка, позволь мне прояснить кое-что.
She's a great kid like that. В этом плане она чудесная девочка.
That's the Amber alert kid! Это же девочка из "Амбер алерт"!
Kid's got tattoos, piercings and probably some nasty little girl who loaned him the hep A. У детей есть тату, пирсинг, и, возможно, какая-нибудь испорченная маленькая девочка подарила ему гепатит А.
Nice try, kid. Неплохая попытка, девочка.
Больше примеров...
Сынок (примеров 196)
Come on, kid, you can do it. Давай, сынок, все получится.
What do you think, kid? Ну и что скажешь, сынок?
Your call, kid. На твой выбор, сынок.
I hope so, kid. Надеюсь, что так, сынок.
See you in court, kid. Увидимся в суде, сынок.
Больше примеров...
Детка (примеров 152)
But when Ma's hips give out, you're up, kid. Но когда мама не сможет шевелить помидорами, придется тебе, детка.
you're pushing your luck kid. Не искушай судьбу, детка.
I never kid, babe. Я никогда не шучу, детка.
I have fun with it, kid. Я развлекаюсь, детка.
Not now, kid. Не сейчас, детка.
Больше примеров...
Шутить (примеров 14)
You don't kid anyone after prison. Год в тюрьме отбивает охоту шутить.
I wouldn't kid about that. Я бы не стал об этом шутить.
I would never kid with the U.S. Attorney's Office. Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой.
OK, it's nothing to kid about, all right? Извини. Тут не над чем шутить, ясно?
No, I wouldn't kid about something like that. Я бы не стал об этом шутить.
Больше примеров...
Девушка (примеров 37)
But she's basically a good kid. Но в целом, она - хорошая девушка.
He also got a girlfriend with a kid on the way. А ещё у него девушка беременная.
So what the hell is your girlfriend telling you to kidnap and kill a little kid for? И какого черта твоя девушка сказала тебе похитить и убить мальчика.
My girl and my kid! Моя девушка и мой малыш!
Taking in a kid we don't even know? Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива.
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 4)
I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать"
How dare you kid me! Как ты смеешь разыгрывать меня?
Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину.
Kid didn't have to be a hero. Незачем ему было разыгрывать героя.
Больше примеров...
Дразнить (примеров 2)
You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией.
I just hate the idea of my kid being teased. Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить.
Больше примеров...
Кид (примеров 235)
Kid Colt refused until an earthquake occurred and they hid under a boulder. Кид отказался, но произошло землетрясение, после чего они спрятались за валуном.
Kid Flash says he has no recollection of his past, nor why he has been sent back in time. Кид Флэш утверждает, что у него нет воспоминаний ни о его прошлом, ни о том, зачем его послали назад во времени.
He cannot explain how he is able to move at superhuman speeds, but he is certain that he has a connection to the Flash, and so begins to call himself "Kid Flash". Он не может объяснить, откуда у него способность передвигаться на сверхчеловеческих скоростях, но он уверен, что связан с Флэшем, поэтому называет себя Кид Флэшем.
When Richard Rider resumed his Nova identity alongside the New Warriors, he was briefly called "Kid Nova" to distinguish him from Raye. Когда Ричард Райдер вновь принял на себя личность Нова в составе Новых воинов, его стали звать Кид Нова, чтобы не путать с Фрэнки Рей.
Speedy joined Robin, Kid Flash, Aqualad and Wonder Girl in the newly formed Teen Titans, a group originally formed from the various "teen sidekicks" active in DC comics at that time. Спиди присоединился к Робину, Аквалэду, Кид Флэшу и Чудо-девочке в сформированной команде Юные Титаны, изначально представляющей команду «юных напарников» участников Лиги.
Больше примеров...
Подростка (примеров 46)
Well, neither is leaving my family on a Saturday night to come pick up a drunk kid. Типа, как бросить семью на ночь глядя в субботу чтобы подобрать пьяного подростка.
The Mexican kid that experiments with drugs and then gets deported. Мексиканского подростка, который балуется наркотиками депортируют.
You found a kid with abilities? Ты нашёл подростка со способностями?
We arrest a kid and put him in a correction system where there's a very good chance he will not be corrected. Мы арестовываем подростка, и он попадает в исправительную систему, где скорее всего он не исправится.
So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть.
Больше примеров...
Подростком (примеров 27)
Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи.
Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился.
He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я.
I'm trying to be a regular kid for a change. Я пытаюсь быть обычным подростком.
You were a cool kid. Ты была крутым подростком.
Больше примеров...
Мальца (примеров 20)
I saw this kid in my dream I had... Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был...
Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками?
If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся.
I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил.
But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца?
Больше примеров...
Девчонку (примеров 27)
When you go to Busan, look for that kid Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку.
Why take the kid? Зачем она взяла с собой девчонку?
Get the kid ready to move. Подготовь девчонку к отправке.
Taking the kid and the girl out of the country? Вывозит сына и девчонку из страны?
I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает?
Больше примеров...