| She got carried away, she's a kid. | Она увлеклась, она - ребенок. |
| He doesn't get a vote, he's just a kid. | Его голос не считается, он же совсем ребенок. |
| Last kid disappeared two months ago. | Последний раз ребенок пропал два месяца назад. |
| I mean, she's 12 years old, just a kid. | Я имею ввиду, ей 12, просто ребенок. |
| You might thk I'm just a kid, but I'm not stCFid. | Возможно, ты думаешь, что я просто ребенок. |
| Like the kid he kicked out of the club who was begging to be let back in. | Как парень, которого он выкинул из клуба, и который умолял взять его обратно. |
| Sit over here closer, kid. | Сядь поближе, вот сюда, парень. |
| I'm just saying, you know, a kid growing up in can he ever hope to escape it? | Я просто говорю, знаете, парень вырос в этом мире... как он вообще надеялся сбежать? |
| Tell me this, kid. | Скажи мне, парень. |
| He's that new kid at the office. | Это новый парень из офиса. |
| The patient's this really sweet kid... | Пациент тоже хорошенький малыш... |
| It's a nice idea, kid. | Отличная идея, малыш. |
| That's the spirit, kid. | Ты силен духом, малыш. |
| Kid, get the money. | Малыш, собирай деньги. |
| Kid wasn't the same after that, ended up going postal, killing all his fellow seminary students, all of them, and then himself. | Малыш был уже не тем, что раньше, закончив потерей самоконтроля, убив всех своих сокурсников семинарии, всех до одного, и потом себя. |
| I don't know, that kid today... it was like watching a home movie. | Я не знаю, и этот пацан сегодня... это прямо как просматривать старые домашние кинопленки. |
| Well, your kid's wearing a Lions jersey. | А твой пацан одет в футболке Детройтских Львов. |
| This kid's been cheating off me all semester, taking whatever he wants out of my lunch. | Этот пацан списывал у меня всю четверть, забирал всё, что хочет из моего бутерброда. |
| Get me out of here, kid! | Пацан, выпусти меня! |
| You find some kid who's ripping you off. | И обнаруживаете, что какой-то пацан вас грабит. |
| There was this deaf kid in our school. | С нами раньше учился глухой мальчик. |
| You're the kid who prayed before the test. | Ты тот мальчик, который молился перед экзаменом. |
| Noel is just a kid that goes to school with me. | Ноэл - просто мальчик, который ходит со мной в одну школу. |
| Doesn't look like Isaac and the kid were around each other at all. | Не похоже, что Исаак и мальчик были рядом. |
| You know what, Gibble? You're a rotten kid. | Знаешь что, Гибл, ты плохой мальчик, плохой. |
| My kid... doesn't even know me. | А мой сын... для него я почти чужой человек. |
| That was Mrs. Sims' kid. | Да. Это был сын мисис Симс. |
| Waitress' kid goes to school with him. | Сын официантки ходит в школу вместе с ним. |
| Congratulations, your son is the new peanut butter kid! | Поздравляем, ваш сын - новое лицо нашего арахисового масла! |
| You are the Csete-Szabo kid, don't you? | Ты сын Чете-Сабо, так? |
| "King Kong's Kid"; and we have... | "Дитя Кинг Конга" и... |
| I feel like a kid. | Я чувствую себя как дитя. |
| Maybe we'll keep the kid. | Может мы и сохраним дитя. |
| [Max] Come on, kid. | Ну же, дитя. |
| Don't mention it, kid. | Да брось, дитя. |
| They're not super religious, but they did make me go to temple as a kid. | Не то, чтобы супер, но в детстве заставляли ходить в храм. |
| Maybe you weren't hugged as a kid. | Тебя мало ласкали в детстве. |
| She used to read me to sleep at night when I was a kid. | Она читала мне на ночь в детстве. |
| I went down that river once when I was a kid. | Я тоже жил на этой реке в детстве. |
| But when I was a kid, this was my very favorite word, and I think it's because it has a pitch. | В детстве это было моим любимым словом, я думаю, именно из-за его тона. |
| It's not your fault kid. | Это не твоя вина, парнишка. |
| Why, it's the kid. | О, а вот и парнишка. |
| If the kid wants to set mine up, I'll let him. | Если парнишка захочет мне его настроить, я ему разрешу. |
| I think I figured out a way to prove that Luke Shelton is the kid | Мне кажется я нашел способ как доказать что Люк Шелтон тот парнишка |
| There was this 18-year-old Afghani kid. | Там был 18-летний парнишка. |
| And that kid cannot go one week without getting in trouble. | И дня не проходит без того, чтобы этот мальчишка не попал в переплет. |
| Not every kid that nicks a moped becomes a crim. | Не каждый мальчишка, который украл, становится преступником. |
| Serves me well for climbing in the back of a lorry like a kid. | Забрался в кузов грузовика, как мальчишка. |
| You know, that rich kid who bought the house out a few weeks ago? | Помнишь, тот богатый мальчишка, который выкупил дом несколько недель назад? |
| This kid never even hit the brakes. | Мальчишка даже не тормозил. |
| It's a kid from my hometown. | Это паренек из моего родного города. |
| Ducky did say he thought the kid was on something. | Даки сказал, он считает, что паренек был под чем-то. |
| No wonder I like this kid, though. | Неудивительно, что мне нравится этот паренек. |
| I like this kid. | Мне нравится этот паренек. |
| Well, plus, the kid can't tell it, his mouth melted. | К тому же, паренек не сможет рассказать ее. |
| We don't get her for anything, you don't prove she knew the kid was seriously ill. | Мы её ни за что не посадим, если вы не докажете, что девочка была серьёзно больна. |
| Kid, unicorns can't see into your heart. | Девочка, единороги не могут заглядывать в твоё сердце. |
| Seems like a great kid. | Кажется, чудесная девочка. |
| Dad and one more kid are still inside. | Отец и девочка ещё внутри. |
| You take care of yourself, kid. | Позаботься о себе, девочка. |
| There's a plan in everything, kid. | План есть во всем, сынок. |
| You know, kid, you answer to me for the next six months. | Ты же знаешь, сынок, ты отчитываешься передо мной еще 6 месяцев. |
| I fought in the war, kid. | Я воевал на войне, сынок. |
| Welcome back, kid. | Добро пожаловать, сынок. |
| All right, kid. | Ну ладно, сынок. |
| You'll have my sweet voice in your ear the whole time, kid. | Ты будешь слышать мой сладкий голос все время, детка. |
| What's up, kid? | В чём дело, детка? |
| You stay sharp, kid. | Держи ухо востро, детка. |
| How does it feel, kid? | Как дела, детка? |
| The big apple, kid. | Большое Яблоко, детка. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| Annie's a good kid and a better shot. | Энни хорошая девушка и неплохой стрелок. |
| She's a nice kid. | Она очень милая девушка. |
| He also got a girlfriend with a kid on the way. | А ещё у него девушка беременная. |
| Jack says she's basically a level-headed kid. | Джек говорил, она уравновешенная девушка. |
| We've already got lady and her kid, the... the girl with the guts, and then that dude with the head injury. | У нас уже... та женщина и ребенок, и... и девушка с животом, а теперь этот парень с травмой головы. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| You'd better lay off him, Kid. | Ты можешь уволить его, Кид. |
| Now possessing the same powers as his uncle, West donned a copy of his uncle's outfit and became the young, crime fighter, Kid Flash. | Став обладателем тех же способностей, что и его дядя, Уэст надел копию его костюма и стал молодым борцом с преступностью под псевдонимом Кид Флэш. |
| He's been hanging out with this kid Hank. | Он тусовался в парнем Кид. |
| Kid Flash then allows himself to be recaptured by Brainiac and put into stasis. | Кид Флэш затем позволяет Брейниаку снова захватить его и поместить в стазис. |
| When Richard Rider resumed his Nova identity alongside the New Warriors, he was briefly called "Kid Nova" to distinguish him from Raye. | Когда Ричард Райдер вновь принял на себя личность Нова в составе Новых воинов, его стали звать Кид Нова, чтобы не путать с Фрэнки Рей. |
| I'm not interested in whether they locked up a 16-year-old kid. | Меня не волнует, что они собираются посадить 16-летнего подростка. |
| I'm looking for the kid who was here last time. | Я ищу подростка, который здесь недавно прогуливался. |
| He pressured a kid into making a false statement so he could arrest Vales. | Он выжал ложные показания из подростка, чтобы арестовать Валеса. |
| I'm sure he knew in his mind when l walked in that he was locking this kid up no matter what. | Я уверен, он уже знал, когда я только вошел, что он закроет этого подростка в любом случае. |
| Some other kid you bought? | Какого подростка вы еще купили? |
| He was a violent kid, in and out of the juvenile system. | Он был агрессивным подростком, числится в системе. |
| Well, we just met with him, and what I saw was an angry kid, at worst. | Ну, я недавно встречалась с ним, и он мне показался просто злым подростком. |
| Since I was a kid. | С тех пор как я был подростком. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| THERE WAS THIS KID IN MY NEIGHBORHOOD WHEN I WAS GROWING UP - SCOTT BYRON. | Когда я был подростком, в моем районе был парень, Скотт Байрон. |
| If the kid goes home, everybody's looking at life. | Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное. |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| You got to be sensitive to like the kid. | Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку. |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| Taking the kid and the girl out of the country? | Вывозит сына и девчонку из страны? |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |