| I should have known that that could be her kid. | Мне следовало догадаться, что это может быть ее ребенок. |
| So when a kid dresses up as a firefighter, you know, he's beginning to try on that identity. | Так, когда ребенок одевается в пожарного, знаете, он начинает пробовать, ассоциировать себя с ним. |
| I'm not some little kid playing pyro, here. | Я не маленький ребенок, чтобы играть с пиротехникой |
| A kid and she just turned 30? | Ей только что исполнилось 30 и ребенок? |
| I have half a mind to run screaming for the hills myself. I'm not even your kid. | Мне самому иногда хочется сбежать от тебя с воплем - а я даже не твой ребенок. |
| A young boy who was with him, light-skinned kid from the cemetery. | Молодой парень, который был ним, светлокожий парень с кладбища. |
| Wait... was that the kid that passed me the fake bills? | Стоп... это был парень, который подсунул мне фальшивые бакноты? |
| How the hell did that kid beat your test? | И как этот парень прошел твой тест? |
| Kid can't even look at an image of his dad. | Парень даже не может смотреть на изображения отца. |
| A firing squad, I kid you not, was waiting for that kid back in Havana. | Расстрельный взвод, клянусь в этом, ждал, когда этот парень вернется в Гаванну. |
| This kid was great for the business. | Этот малыш, что-надо для дела. |
| I just put the bag - and come, kid. | Поставлю сумки - и подойду, малыш. |
| The main interior line of the cafe is based on the visual series of the cartoon "Kid and Carlson". | Основная интерьерная линия кафе базируется на визуальном ряде мультфильма «Малыш и Карлсон». |
| Not worth it, kid. | Не стоит, малыш. |
| Kid, this is Toga-Togo, the thickest den of thieves this side of Bordogon. | Малыш, это Тога-Того, Самое густонаселённое прибежище воров по эту сторону Бордогона. |
| This kid is representing HAN Cheol-min? | И этот пацан будет представлять Хан Чоль Мина? |
| Five of his minutes voted for it yet, that the kid bûnös. | Вы же пять минут назад голосовали за то, что пацан виновен. |
| I got a kid in college! | У меня же пацан в колледже! |
| There was this... kid, back home, after the war, when everything was still torn up. | Был один... пацан, на родине, после войны, когда всё было разрушено. |
| All right, kid! | Ну ладно, пацан! |
| I know you're a sensible kid. | Я знаю, ты разумный мальчик, Макси. |
| Where'd you get the van, kid? | Где ты взял минибус, мальчик? |
| So, I don't know if you'll remember, but there was a kid in here yesterday named Billy Pogue for a party? | Не знаю, помните ли вы его, но вчера сюда на вечеринку приходил мальчик по имени Билли Поуг. |
| So this last one is called "The Sunshine Kid." | Итак, это стихотворение «Солнечный мальчик». |
| like I'm still a little kid. | всё ещё маленький мальчик. |
| We spend days looking for a link between them, and he doesn't tell us the kid is his son. | Мы несколько дней искали связь между ними, а он даже не сказал, что парень - это его сын. |
| You know you're a good kid, strong, smart, like my son Max. | Ты знаешь, что ты хороший парень, сильный, умный, как мой сын Макс. |
| Isn't that Peter's kid? | Это же сын Питера. |
| Doesn't your kid talk? | Твой сын не говорит? |
| You know.I thought this kid was going to wind up working on the assembly line like his old man. | Знаете, я думал что мой сын вырастет и станет простым рабочим как и я. |
| She's a sweet kid, and I need a little warmth and comfort at the end of the day. | Она милое дитя, а мне нужно немного тепла и комфорта в конце моих дней. |
| You were trying to warn the kid about the place they're working. | А ты хотел предупредить дитя, которое попало в плохую компанию. |
| A doctor's duty is to cure, kid, not to avenge himself. | Дитя, долг врача - лечить, а не мстить. |
| You know, a kid from Washington Heights, hotels, restaurateur... | Знаешь, дитя Вашингтон-Хайтс, владелец отелей, ресторатор, |
| Who invited that kid? | Кто пригласил это дитя? |
| But if something happened to you, something bad when you were a kid, the jury should have heard about it. | Но если с вами что-то случилось, что-то плохое, что-то в вашем в детстве, присяжные должны услышать об этом. |
| Same dream I've had since I was a kid. | Тот же сон, который у меня был ещё в детстве. |
| That's for guys who wrote their Ph.D. thesis on how to colonize the place... and for guys who read too much science fiction as a kid... | Это для тех, кто защищал диссертации по заселению планет и тех, кто в детстве перечитал всю фантастику,... |
| What I've realized is what my grandfather did for me when I was a kid, everyone has access to now. | Я понял, что все то, что мой дед дал мне в детстве, теперь доступно каждому. |
| You played a lot of SimCity as a kid, didn't you? | Ты в детстве много играл в "Сим сити", да? |
| That kid had no idea what reality was! | Парнишка и понятия не имел, какова реальность! |
| Kid playing basketball across the street witnessed two gangbangers running in there, shooting up the place - | Парнишка, который играл в баскетбол через дорогу... видел, как двое бандитов устроили там стрельбу... |
| Well, right, kid? | Ну что, в порядке, парнишка? |
| That kid was an honors student! | Парнишка же был почетным учеником! |
| Kid saved your life. | Парнишка спас тебе жизнь, Оливер. |
| Well, the kid passed through again. | Ну что ж, мальчишка проехал мимо. |
| The kid goes down because he misread signals? | Мальчишка сядет только потому, что неправильно истолковал сигнал? |
| I am not a film producer, and I am not a rich kid. | Я не кинопродюсер и не богатый мальчишка. |
| I feel like a kid. | Я веду себя как мальчишка. |
| Right? Now, that kid was wrong by four orders of magnitude, but there was no doubt about it, these kids were smart. Okay? | Конечно, тот мальчишка ошибся на четыре порядка, но, несомненно, те дети были весьма смышлёными. |
| That poor kid down there - he took the brunt of my ego, Clark. | Этот бедный паренек... он пострадал из-за моего эго, Кларк. |
| There's a kid who's been writing fliers for me at a few of my lots and I'm really getting results. | Есть у меня один паренек, который пишет листовки для некоторых моих партий и я действительно получаю результаты. |
| The scrawny kid from down the street? | Тощий паренек, живший внизу по улице? |
| Every kid on that block makes twice in a month what Curtis makes in a year here at the hospital. | Каждый паренек в этом районе в месяц зарабатывает вдвое больше, чем Кертис в больнице за год. |
| A 12-year-old kid with a rap sheet as long as your arm. | 12-ти летний паренек со всей этой рэп-фигней в голове, худой как ваша рука. |
| Look, you seem like a smart kid, so here's the truth. | Слушай, ты вроде умная девочка, я скажу тебе правду. |
| The kid, Anna, she's still alive thanks to you. | Девочка Анна жива только из-за тебя. |
| Okay, so according to Zanna rules, the kid is the only witness, right? | Ладно, согласно правилам Жанны, девочка - единственный свидетель? |
| I need to cash in while I still look like everyone's kid sister. | пока я всё ещё выгляжу как маленькая девочка. |
| Who's the kid? | Что это за девочка? |
| You haven't won anything yet, kid. | Тебе, всё равно, не выиграть, сынок. |
| There's a plan in everything, kid. | План есть во всем, сынок. |
| Because you're a Creed and I love you, kid. | Потому что ты Крид и я люблю тебя, сынок. |
| Look, kid, just give me five seconds and I swear to you, I will never criticize this movement again. | Послушай, сынок, дай мне пять секунд, и я клянусь, я больше не буду критиковать это движение. |
| Lady, you and the kid get up, put your hands over your head, or I kill the old man. | Ћеди, ты и твой сынок, встать! -уки на голову, или € убью старика. |
| Not in my town, kid. | Не в моём городе, детка. |
| I've missed you, kid. | Я скучала по тебе, детка. |
| It's Chicago, kid. | Это Чикаго, детка! |
| How you coping, kid? | Как настрой, детка? |
| No second scoops, kid. | Никаких вторых шариков, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| We got a kid and a pregnant girl. | Среди нас ребенок и беременная девушка. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Девушка из школы... которая с сыном питера Флоррика. |
| Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. | Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Одна знакомая девушка из школы, та, которая дружит с сыном Флоррика, помнишь? |
| I think the kid realized his girlfriend was sleeping with his best friend, and it was the final straw, and that's it. | Я думаю, что парнишка обнаружил, что его девушка спала с его лучшим другом, и это стало последней каплей, вот и все. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Kid Flash says he has no recollection of his past, nor why he has been sent back in time. | Кид Флэш утверждает, что у него нет воспоминаний ни о его прошлом, ни о том, зачем его послали назад во времени. |
| I didn't know you were the Sundance Kid when I said you were cheating. | Когда я сказал про мухлеж, я не знал, что ты Сандэнс Кид. |
| But the Kid's there. | Но там "Кид". |
| Looks like Kid Rock's throwing a very disorganized yard sale. | Похоже, что Кид Рок провел очень неорганизованную распродажу. |
| Kid Flash then allows himself to be recaptured by Brainiac and put into stasis. | Кид Флэш затем позволяет Брейниаку снова захватить его и поместить в стазис. |
| Began to break through a kid's mental block, all while doing a little matchmaking in the process. | Почти победила душевный кризис у подростка, и все это в процессе небольшого сводничества. |
| You found a kid with abilities? | Ты нашёл подростка со способностями? |
| I got a 22-year-old kid trapped in a maximum security prison with a target on his back, and you want to talk to me about that case? | Я отправил 22 летнего подростка самую защищенную тюрьму с мишенью на спине, и вы хотите поговорить со мной об этом? |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| In Final Crisis: Legion of 3 Worlds mini-series, Bart Allen returns as his teenage self in his Kid Flash attire when Brainiac 5 enacts phase two of his plan to defeat Superboy-Prime and the Legion of Super-Villains. | В мини-серии Final Crisis: Legion of 3 Worlds Барт Аллен возвращается к жизни в виде подростка в одеянии Кид-Флэша, когда Брейниак 5 активирует фазу 2 в своем плане победить Супербой-Прайма и Легион Суперзлодеев. |
| Home invasion foiled by a kid. | Вторжение в дом, отбитое подростком. |
| Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school. | Дьюк общался с парочкой головорезов, когда был подростком в Бронксе, но после средней школы он поступил в Береговую Охрану. |
| You were a cool kid. | Ты была крутым подростком. |
| Marcus Green was a troubled kid, but he was still just a kid. | Маркус Грин был проблемным подростком, но он всё-таки был подростком. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. | Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил. |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. | Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца. |
| You got to be sensitive to like the kid. | Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку. |
| Charlie "the Can Do Kid" Kenton. | Чарли Кентон - "поборю девчонку"! |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| Take out the kid and the parents. | Прикончить девчонку и родителей. |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |