| Look, I don't know why they wanted that kid. | Послушай, я не знаю, зачем им понадобился этот ребенок. |
| My kid will be picking up garbage in an orange jumpsuit in ten years. | Мой ребенок будет поднимать придорожный мусор в оранжевом комбинезоне в течении 10 лет. |
| Had a kid, somebody told me. | Мне сказали, у него есть ребенок. |
| The poor kid can't get over it. | Бедный ребенок не может прийти в себя. |
| Well, either way, you got a kid with a passion. | Но при любом раскладе, у тебя будет ребенок с увлечением. |
| We just destroyed an entire fleet, but I'm not pressing my luck, kid. | Мы просто уничтожили целый флот, но я не хочу испытывать мою удачу, парень. |
| When I was in high school, we had a kid just like Dax. | Когда я учился в старшей школе, у нас был парень, как Дакс. |
| The new kid in town was also from Hoboken, so, of course, he and Sinatra hit it off. | Новый парень в городе был также из Хобокена, итак, конечно, он и Синатра поладили. |
| Kid spends a few days in the hospital and all his problems are cured? | Парень провёл пару дней в больнице и от его проблем не осталось и следа . |
| Thanks for playing, kid. | Спасибо за игру, парень. |
| Tell him the kid did this while playing. | Скажите ему, что малыш играл и порвал провод. |
| Your tongue moves faster than a water snake's, kid. | Твой язык работает быстрее, чем у водяного змея, малыш. |
| Me and the kid in the heavies. | Я и малыш в костюмах. |
| Listen here, kid. | Послушай меня, малыш. |
| She may not look like much... but she's got it where it counts, kid. | Вид у него неважный, но он действительно способен на это, малыш. |
| A kid had an accident and doesn't know how to tell his father. | Пацан попал в аварию и не знает, как рассказать отцу. |
| The kid with the two shirts screwed us again. | Пацан в двух майках снова нас подставил. |
| The white kid's a Peaky Blinder! | Пэдди! Белый пацан из Острых козырьков! |
| How's it going with the kid? | Как там пацан твой? |
| The kid threw a stone at you? | Пацан кинул в тебя камень? |
| The kid said he saw an alien. | Мальчик сказал, что он видел пришельца. |
| Do you have tin, kid? | Она у тебя новая, мальчик? |
| You think what this kid saw had something to do with the missing people? | Ты думаешь, то, что видел мальчик как-то связано с пропажей людей? |
| Watch your step, kid. | Следи за собой, мальчик |
| But the kid loved to party. | Но мальчик любил покутить. |
| The Academy rejected you because you're Duke Mitchell's kid. | Они не приняли тебя в академию... только из-за того, что ты сын Дюка Митчелла. |
| I was tracking the kid's circle of friends. | Я отслеживал друзей в кругу которых общался его сын. |
| Well, Stubs sold it to some guy whose kid is in the hospital. | Стабс уже продал её какому-то мужику, у которого сын в больнице. |
| Gyp, Gyp, he's my mother's brother's kid. | Джип, Джип, он сын брата моей матери. |
| All right, well, Diaz's kid was missing. | Ну, пропал сын Диаза. |
| A doctor's duty is to cure, kid, not to avenge himself. | Дитя, долг врача - лечить, а не мстить. |
| I'll help you, kid. | Я помогу тебе, дитя. |
| That's just a kid. | То ж мале дитя. |
| Where's the Colorado kid buried? | И где похоронен Дитя Колорадо? |
| Don't mention it, kid. | Да брось, дитя. |
| Death is like going to your first haunted house when you were a kid... | Смерть, это как в детстве пойти выпрашивать конфеты в дом с привидениями... |
| From when he was a kid. | Которую он получил в детстве. |
| When I was a kid, I used to check out this book obsessively. | В детстве я была одержима этой книгой. |
| This was one of my favorite books when I was a kid because, you know, the Grimm gets obliterated. | Эта книга была одной из моих самых любимых в детстве, потому что в ней уничтожают Гримма. |
| Well, I was in Stand By Me when I was a kid, and it was a huge success. | В детстве я снялся в фильме "Останься со мной", и это был огромный успех. |
| I guess that kid saw more than I thought? | Кажется, парнишка видел больше, чем я думал, да? |
| And the second and the way more interesting is a kid named Ronald Underwood. | Второе совпадение куда интереснее: парнишка по имени Рональд Андервуд. |
| You're a good kid. | Ты - хороший парнишка. |
| What do you need, kid? | Что тебе нужно, парнишка? |
| YOU'RE THAT KID... | Ты же тот парнишка. |
| He's just a kid and he's jumped ahead of us. | Он ещё мальчишка, а уже - опередил нас. |
| Looks like the kid went a little bit wild after his dad threw him out. | Кажется, мальчишка немного слетел с катушек. после того, как отец выгнал его |
| What does this kid know? | Откуда этот мальчишка может знать про это? |
| He's Shannon's kid. | Это был мальчишка Шэннон. |
| Grandpa is right, Emilio, that kid is very pale and exerts a bad influence on her to me this kid is taking drugs | Дедушка прав, Эмилио, мальчишка очень бледен, и плохо влияет на неё. |
| If that kid doesn't buy it, let me know. | Если паренек ее не купит... звони мне. |
| A 12-year-old kid in Tokyo, sold those paper-dragon kites | 12-летний паренек в Токио, продавец воздушных змеев. |
| The kid seemed kind of cheerful, So maybe he foresaw it all working out for the best. | Паренек выглядел бодро, возможно он предвидел, что все сложится как нельзя лучше. |
| Okay, but say, you know, just for the sake of argument, the kid's not in the mood for a nuanced discussion of the virtues of child poisoning. | Хорошо, но ты же знаешь, просто как факт, паренек не в настроении для утонченной беседы о положительных сторонах отравления ребенка. |
| A 12-year-old kid with a rap sheet as long as your arm. | 12-ти летний паренек со всей этой рэп-фигней в голове, худой как ваша рука. |
| I'm telling you, this is a nice kid, Kevin. | Говорю тебе, она хорошая девочка, Кевин. |
| What's the matter, kid? | А в чем дело, девочка? |
| Aside from the fact that you're mad as a hatter, you're a good kid. | Не считая того, что ты, безумная, как шпяпник, ты - хорошая девочка. |
| Followed by Lovejoy's daughter, Fat Tony's nephew, Brockman's little girl and Jailbird's kid! | Следом идет дочь Лавджоя, племянник Толстого Тони, маленькая девочка Брокмана... и ребенок Заключенного! |
| Sweet kid, beautiful too. | Милая девочка, красивая. |
| I don't know, kid. | Я не знаю, сынок. |
| You made us proud, kid! | Мы тобой гордимся, сынок! |
| You're a hero, kid. | Ты герой, сынок. |
| What about that Myron kid? | Это не сынок Майронов? |
| Come on, kid. | Да ладно тебе, сынок. |
| Better luck next time, kid. | Повезёт в следующий раз, детка. |
| Well, you couldn't have done better, kid. | Лучшего и быть не может, детка. |
| I got you covered, kid. | Я тебя прикрою, детка. |
| What do you think, kid? | Что скажешь, детка? |
| I'm sorry, kid. | Мне очень жаль, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You seem like a really nice kid. | Пойми, ты милая девушка, но... |
| You're a swell kid, Gladys. | Ты славная девушка, Глэдис. |
| The girl must divorce this- This kid and marry the other man. | Девушка должна развестись с этим мальчишкой и выйти за того мужчину. |
| As far as this girl goes, she's just a kid. | Насколько эта девушка идет, она просто ребенок. |
| We've already got lady and her kid, the... the girl with the guts, and then that dude with the head injury. | У нас уже... та женщина и ребенок, и... и девушка с животом, а теперь этот парень с травмой головы. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| You'd better lay off him, Kid. | Ты можешь уволить его, Кид. |
| How many men you killed, Kid? | А ты скольких убил, Кид? |
| You didn't shoot your other foot off, did you, Kid? | Ты ведь не отстрелил себе вторую ногу, Кид? |
| You don't have to worry, Kid. | Не волнуйся, Кид. |
| When they accidentally touch, Kid Flash's past appears before Vibe's eyes, and he is shown to be a criminal from Earth's future. | Когда они случайно касаются, Вайб видит прошлое Кид Флэша и выясняет, что Барт является преступником из будущего. |
| Ha. Well, anyway, coach Gardner went after a kid in practice. | Хорошо, неважно, тренер Гарднер отчитал подростка во время тренировки. |
| I need some cooperation on a teenage kid that was murdered this morning. | Мне нужна кое-какая помощь по делу подростка, убитого сегодня утром. |
| They got Hugo's information from another kid in the summer program. | Они получили информацию о Хьюго от другого подростка - из летней программы. |
| Began to break through a kid's mental block, all while doing a little matchmaking in the process. | Почти победила душевный кризис у подростка, и все это в процессе небольшого сводничества. |
| We arrest a kid and put him in a correction system where there's a very good chance he will not be corrected. | Мы арестовываем подростка, и он попадает в исправительную систему, где скорее всего он не исправится. |
| She was a troubled, wild kid who never had a chance to find her way. | Она была трудным подростком, у которого не было шансов найти свое призвание в жизни. |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
| When I was a kid or something. | Когда был подростком, наверное. |
| I used to play a lot when you were a kid. | Много играл, будучи подростком. |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. | Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил. |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Charlie "the Can Do Kid" Kenton. | Чарли Кентон - "поборю девчонку"! |
| Why take the kid? | Зачем она взяла с собой девчонку? |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |