| But I'm still that kid. | Но я все еще этот ребенок. |
| It's not about the kid loving me. | Дело не в том, будет ли ребенок любить меня. |
| Kev's worried our kid might find these online one day. | Кев переживает, что наш ребенок, однажды, найдет это в сети. |
| Baze and I have a kid. | У нас с Бейзом есть ребенок. |
| I thought it was a neighbor's kid or some kind of animal. | Я думал, это был соседский ребенок или какое-то животное. |
| I stood there listening to that kid threaten your life. | Я слышала, как это парень угрожал вашей жизни. |
| There's this big white kid bullying my son. | Это большой белый парень, который притесняет моего сына |
| Listen, kid, we know you got your heart set on going to Montana, | Слушай, парень, мы знаем, что в мыслях ты уже в Монтане. |
| Talk to him nicely, kid. | Ты сдвинулся, парень? |
| That kid who got his teacher pregnant? | Парень, который обрюхатил училку? |
| "Good idea, kid, the grown-ups will take it from here." | "Отличная идея, малыш, а теперь дяденьки этим займутся". |
| On your back, kid! | На спине, малыш! |
| Something's building, kid. | Что-то назревает, малыш. |
| Because Kid loved boxing. | Малыш очень любил бокс. |
| Kid lifted Razor off the canvas. | Малыш поднял Бритву с помоста. |
| This is a four-leaf clover, kid. | Это четырехлистный клевер, пацан. |
| You're just a kid. | Ты же совсем пацан. |
| All right, get up there, kid. | Ладно. Полезай, пацан. |
| The kid on the left is Wally. | Пацан слева - Уолли. |
| What you doing, kid? | Что ты творишь, пацан? |
| Last year, a kid in Isabella's school testified in a gang shooting, and a week later, he was found with a bullet in his head. | В прошлом году, мальчик из школы Изабеллы дал показания по бандитской стрельбе, а спустя неделю его нашли с пулей в голове. |
| Don't you get it, kid? | Ты, что не понимаешь, мальчик? |
| But if... if... if the kid was there, why didn't he say anything? | Но если... если... мальчик был там, почему он ничего не сказал? |
| Some kid named Jefferson. | Мальчик по имени Джефферсон. |
| Kid said he put this on the babysitter's hairbrush. | Мальчик сказал, что посыпал её расчёску. |
| Your Honor my son deserves this kid. | Ваша Честь мой сын заслуживает этого ребёнка. |
| Well, look, kid, I did everything he wanted to do, all right? | Слушай, сын, я сделал все, что он хотел, понимаешь? |
| I have an important job, a house with a giant flagpole, a great kid, another kid, and a beautiful wife who loves me and thinks I'm a winner. | У меня важная работа, дом с огромным бассеином, замечательный сын и ещё дочка... и красивая жена, которая любит меня и считает, что победитель! |
| He's still my kid. | Но он мой сын. |
| Must be Bonham's kid. | Должно быть сын Бонхама. |
| You almost killed an innocent kid. | Ты только что убил невинное дитя. |
| You're an annex kid. | Ты дитя из пристройки. |
| He's just a kid. | Он ведь лишь дитя. |
| And I'm balling, I'm crying, like a little kid. | И я веселился вовсю и плакал, как дитя. |
| So if the Colorado Kid married Arla, then where does Lucy fit in, or Sarah for that matter? | Так что, если Дитя Колорадо женился на Арле, то какая связь с Люси или Сарой? |
| I know that you dressed up like a Teenage Mutant Ninja Turtle as a kid for Halloween. | Я знаю, что ты одевалась как черепашка ниндзя на Хэллоуин в детстве. |
| The most exotic place I ever went as a kid was Bozeman. | Самое экзотическое место, которое я посетила в детстве был Бозмен. |
| Like many young men trying to find their identity, I was bullied as a kid, so I wanted to create a show that had kids moving beyond the hate. | Как и многих молодых людей, пытающихся найти свою идентичность, надо мной в детстве издевались, поэтому я хотел создать шоу, где дети могут перебороть ненависть. |
| Interestingly, I asked this question when I was a little kid. | Я задался этим вопросом еще в детстве. |
| There's this thing I used to do when I was a kid to my mom's VCR. | В детстве я любила играть с видеомагнитофоном моей мамы. |
| All we have is a sick kid, possibly a Russian national. | У нас есть лишь больной парнишка, возможно русский. |
| But how would a kid like Nick get access to those records, and that kind of information? | Но как такой парнишка как Ник, получил доступ к этим записям и такую информацию? |
| LANDLORD THOUGHT THE KID SKIPPED OUT WITHOUT PAYING HIS RENT. | Домовладелец думал, что парнишка сбежал, не заплатив ему. |
| The kid quit Webber's study. | Этот парнишка покинул исследования Веббера. |
| Doc, the kid is trying. | Док, парнишка старается. |
| The kid from the dorm was right about the motive. | Мальчишка из общежития был прав насчет мотива. |
| Well, the kid's a student at Saint Tom's. | Мальчишка ученик школы Святого Тома. |
| We just want the kid back. | Нам просто нужен мальчишка. |
| Who's the kid? | Что это за мальчишка? |
| So, here was this 14-year-old kid on death row. And not everybody on death row was a political prisoner. There were some really bad people there. | И вот, там был этот 14-ти летний мальчишка, приговоренный к смертной казни, и не все из приговоренных к смертной казни были политзаключенными, там были и по-настоящему скверные люди. |
| He was a scrawny little kid from the neighborhood, a couple years younger than Logan. | Тощий паренек, живший по соседству, на пару лет младше Логана. |
| If the rich kid did it, he has to pay. | Если этот богатый паренек сделал это, он должен заплатить. |
| Some kid breaks into the house with a gun, what do you do? | Какой-то паренек врывается в дом с пистолетом, что Вы будете делать? |
| Like this kid, don't you? | Мне нравится этот паренек. |
| It's a college kid pledging a frat. | Какой-то паренек посвящался в братство. |
| She's been through some tough times, but she's a good kid. | У нее были трудные времена, но она хорошая девочка. |
| Anyway, next thing I know, the kid here spots a baby store and drags me inside. | В любом случае, последнее, что я помню - девочка замечает магазин детской одежды и затаскивает меня внутрь. |
| Honey, you're a good kid... but what you're telling me is a load of horse puckey. | Милочка, ты добрая девочка, но ты мне вешаешь лапшу на уши. |
| But she's a good kid. | Но она хорошая девочка. |
| You will love this kid. | Эта девочка тебе понравится. |
| Got a captive audience, kid. | У тебя невольные зрители, сынок. |
| There's a plan in everything, kid. | Во всем есть свой план, сынок. |
| This is what I call "the speech," kid. | Вот это я называю "речь", сынок. |
| Kid, I've sold barbed wire seeds and got thanked for it. | Сынок, я продал семена колючей проволоки за наличку, и меня поблагодарили. |
| That was a nice play, kid. | Хорошая игра, сынок. |
| Just have a little faith, kid. | Просто имей немного веры, детка. |
| They're bringing everybody in, kid. | Они призвали всех, кого нашли, детка. |
| You get a second chance, kid. | У тебя есть второй шанс, детка. |
| But when Ma's hips give out, you're up, kid. | Но когда мама не сможет шевелить помидорами, придется тебе, детка. |
| Baby, we made a good-looking kid. | Детка, мы с тобой сделали красавицу. |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| Elizabeth Ronder, our car crash girl, and the Cooper kid. | Элизабет Рондер, наша "аварийная" девушка, и тот парень, Купер. |
| And then my girlfriend left me for The Raven, and I really liked her kid. | А потом девушка бросила меня ради Ворона, а мне очень нравился ее ребенок. |
| There was a kid at the counter with a nose ring, a woman doing some charity drive, and there was a girl at a computer. | Там, за прилавком, был парень с кольцом в носу, женщина занималась какой-то благотворительностью, и девушка за компьютером. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Одна знакомая девушка из школы, та, которая дружит с сыном Флоррика, помнишь? |
| I think the kid realized his girlfriend was sleeping with his best friend, and it was the final straw, and that's it. | Я думаю, что парнишка обнаружил, что его девушка спала с его лучшим другом, и это стало последней каплей, вот и все. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Based on his test, Virgil presents Kid Flash with a new uniform, one that can keep his molecules aligned. | Основываясь на данных обследования, Вёрджил дарит Кид Флэшу новую униформу, которая стабилизирует его молекулы. |
| Billy the Kid is a 1941 American color remake of the 1930 film of the same name. | Билли Кид - американский фильм 1941 года, ремейк одноимённой ленты 1930 года. |
| I'm happy here, Kid, and besides you, there's nobody else out there looking for me. | Я здесь счастлив, Кид, и в отличии от тебя, здесь никто меня не ищет. |
| The leader, Kid! | Повод, Кид, повод. |
| Artists such as Kid Carpet perform entire sets on children's toys or pocket synths of the period. | Кид Карпет (англ.), например, играет на детских игрушках или карманных синтезаторах того времени. |
| I'm not interested in whether they locked up a 16-year-old kid. | Меня не волнует, что они собираются посадить 16-летнего подростка. |
| Just like a 16 year-old kid who lives with his parents in Kiev. | Больше похоже на комнату 16 летнего подростка, что живет с родителями в Киеве. |
| He pressured a kid into making a false statement so he could arrest Vales. | Он выжал ложные показания из подростка, чтобы арестовать Валеса. |
| What I know is that you coerced a confession out of an 18-year-old kid. | Я знаю то, что ты выжал признание из 18-летнего подростка. |
| For a kid, she seems pretty focused on the 16th century. | Для подростка она слишком увлечена 16-м веком. |
| Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| Since I was a kid. | С тех пор как я был подростком. |
| I was in gang life as a kid. | Подростком я состоял в банде. |
| By the time I was a teenager, I was the toughest kid on the street. | Когда я был подростком, я был самым сильным парнем на улице. |
| If the kid goes home, everybody's looking at life. | Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное. |
| I can't keep the kid here much longer. | Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему? |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| What was the name of that kid? | Как звали того мальца? |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| It's possible that you have the hots for me, but really, really hate this kid. | Есть вероятность, что тебя привлекаю я, но ты очень-очень сильно ненавидишь эту девчонку. |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| Get the kid ready to move. | Подготовь девчонку к отправке. |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |