| Nate's not the kid that you grew up with. | Нейт - уже не тот ребенок, с которым ты рос. |
| If I have one more kid, I can... | Если у меня будет еще один ребенок... |
| It's because I have a kid. | Это потому что у меня есть ребенок? |
| You're an amazing kid with a super jump shot, all right? | Ты потрясающий ребенок с крутейшим броском в прыжке. |
| Why does every kid who stays with us bring "mommy meals"? | Почему каждый ребенок, который у нас живет, берет с собой "мамочкины завтраки"? |
| You walk in front of us, kid, and hide this mess. | Иди перед нами, парень, прикрой нас. |
| Give it all you've got, kid. | Давай изо все сил, парень. Давай, толкай её! |
| On the way, The Kid has to save these kids and himself from various dangers, as well as bringing them to the next level. | По дороге Новый Парень должен спасать этих детей и себя от различных опасностей и довести их до следующего уровня. |
| You know what I mean, kid? | Понимаешь меня, парень? |
| This kid Spit started bragging about it. | Этот парень, Спит, стал похвалятся |
| Your tongue moves faster than a water snake's, kid. | Твой язык работает быстрее, чем у водяного змея, малыш. |
| I mean, it's like a big step, kid. | Ведь это важный шаг, малыш. |
| You listen to me, kid. | Малыш, послушай меня. |
| One thing's for sure, kid. | Скажу откровенно, малыш. |
| ls this your first time, kid? | Первый раз, малыш? |
| That's the kid that shot the halftime shot a few weeks ago. | Это тот пацан, призовой бросок в перерыве несколько недель назад. |
| You got a green card kid? | Пацан, у тебя вид на жительство есть? |
| [zeb] how do you figure the kid's doing? | [Зэб] Как думаете, пацан справится? |
| I mean, he's a good kid. | Не, он хороший пацан. |
| The Kinaho kid drew this. | Тот индейский пацан нарисовал. |
| You're a good kid, Morty. | Ты - хороший мальчик, Морти. |
| No... You mean that this kid really did write Big Fat Liar? | Так ты хочешь сказать, что этот мальчик и написал Большого Толстого Лжеца? |
| Do you know why that kid is so extraordinary? | Знаешь, почему этот мальчик был таким необычным? |
| Like the kid says. | Как мальчик и говорил. |
| This kid is Patrick Stephenson's son? | Этот мальчик сын Патрика Стивенса? |
| How could the kid catch it? | Но она очевидно латентна у отца, как сын мог ее подцепить? |
| So your kid did this to you. | Так это твой сын сделала с тобой? |
| what if I have a kid someday, and what if that kid hates music, doesn't want anything to do with it, and says, instead... | что если у меня однажды будет сын, и что, если он будет ненавидеть музыку, не захочет иметь с ней ничего общего, а вместо этого, скажет... |
| My own kid coldcocked me. | И это сделал мой собственный сын. |
| My kid, their kids. | Мой сын, их дети. |
| You know, I'm a patriarchal kid! | Вы знаете, я дитя патриархата! |
| I don't even think she'd be able to remember where the Colorado Kid is, anyway. | Я не думаю, что она была бы способна вспомнить где Дитя Колорадо. |
| "You just got roasted by the California Kid." | "Вас только что отжарил Дитя Калифорнии". |
| You didn't shoot her kid. | Не ты застрелил её дитя. |
| New Orleans 2x10 Billy and the Kid Original Air Date on November 24, 2015 Boom, boom, boom, boom | Новый Орлеан Сезон 2 серия 10 "Билли и дитя" |
| When you're a kid, it's normal, you never even think about it. | В детстве каникулы естественны, о них даже не задумываешься. |
| We didn't exactly get along when I was a kid. | В детстве мы с ним не слишком ладили. |
| When I was a kid my father used to draw with me. | Бывало, в детстве мы рисовали вместе с отцом. |
| My grandfather's adventures, the Initiative, the Golem, the war - they were the stories that he told me when I was a kid. | Приключения моего деда, Начало, Голем, война - истории, которые мне рассказывали в детстве. |
| I was a kid, there was a sign outside: | В детстве тут была вывеска: |
| The kid couldn't help himself. | Парнишка в любом случае не смог бы помочь самому себе. |
| The kid was right here with me. | Парнишка был тут, со мной. |
| Look, I'm really glad the kid didn't see anything, But it could have been helpful. | Слушай, я правда рад, что парнишка ничего не видел, но это никак нам не поможет. |
| Same as the local kid. | С той же, что и наш парнишка. |
| There was this 18-year-old Afghani kid. | Там был 18-летний парнишка. |
| We like the neighbor kid who found the body. | Похоже, это сделал соседский мальчишка, который нашел тело. |
| I need to know it's just a kid who made an angry mistake. | Мне нужно знать, что этот мальчишка совершивший ошибку в порыве злости. |
| He ran to the door and saw the kid run out of the house. | Затем он увидел, как мальчишка выбежал из дома. |
| Don't cry, kid! | Не ори, мальчишка! |
| Are we supposed to believe he didn't see the kid tearing' down the steps 15 seconds after the killing? | Вы действительно не верите, что он видел, как мальчишка скатился по лестнице? |
| The kid's so rich he's got monkey money. | Паренек так богат, что завел себя обезьянку. |
| That kid won't stop staring at me. | Этот паренек все пялится на меня. |
| It would have made people think, "why this kid? why him?" | Люди могли бы подумать "почему именно этот паренек? почему он?" |
| Kid's probably dead already, or wishing he was. | Паренек, наверное, уже мертв или очень этого желает. |
| Maybe the same kid that's riding T.C.'s horse is wearing your boots. | Может, тот же паренек, что взял себе лошадь Ти Си, обут сейчас в твои ботинки. |
| She's been through some tough times, but she's a good kid. | У нее были трудные времена, но она хорошая девочка. |
| Almost every kid on here is the daughter of a high-profile government official. | Практически каждая девочка - дочь высокопоставленного правительственного лица. |
| You were never meant to be someone's assistant, kid. | Тебе просто не суждено быть чьей-то ассистенткой, девочка. |
| That earnest, un-ironic kid. | Эта честная, серьёзная девочка. |
| You will love this kid. | Эта девочка тебе понравится. |
| There's a plan in everything, kid. | Во всем есть свой план, сынок. |
| You wanted to be an outlaw, kid - you got what you wanted in spades. | ы хотел быть бандитом, сынок и ты с лихвой этого добилс€ |
| Some people die, kid. | Эй, кому-то жить, а кому-то помирать, сынок. |
| So how you feel today, kid? | Как самочувствие, сынок? |
| Hang tight for me, kid. | Продержись для меня, сынок. |
| You know, you got a lot of nerve, kid. | Знаешь, ты слишком нервная, детка. |
| What's up, kid? | В чём дело, детка? |
| Now prepare yourself, kid. | А теперь приготовься, детка. |
| No second scoops, kid. | Никаких вторых шариков, детка. |
| This is Chicago, kid. | Это Чикаго, детка. |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| You're a good kid. | Ты - хорошая девушка. |
| Zoe's a good kid. | Зоуи - хорошая девушка. |
| This morning, you had a near mental breakdown because your girlfriend met your kid. | Сегодня утром ты был в шаге от нервного срыва, потому что твоя девушка встретилась с твоей дочерью. |
| We've already got lady and her kid, the... the girl with the guts, and then that dude with the head injury. | У нас уже... та женщина и ребенок, и... и девушка с животом, а теперь этот парень с травмой головы. |
| You have the features of a maiden... and sulk like a kid! | Ты выглядишь, как девушка... но капризничаешь, как ребёнок! |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| What 'Billy The Kid' said. | что сказал "Билли Кид". |
| My partners, Ned and that Kid they around? | Мои партнёры, Нед и Кид они здесь? |
| I'm sorry, Kid. | Мне очень жаль, Кид. |
| Kid learns of her heritage as princess Schala of Zeal, a meek girl who was coerced to help awaken Lavos with her magical power. | Вследствие временного искажения Кид узнаёт, что является наследницей Шалы, принцессы Зеала, - кроткой девушки, которую принудили пробудить Лавоса с помощью своей магической силы. |
| So, Kid Culprit. He's better for her? | Значит, ей больше подойдет Кид Калприт? |
| Mr. Hooks, we're actually here about another kid from your neighborhood. | Мистер Хукс, вообще-то мы здесь из-за другого подростка из вашего квартала. |
| And the same kid who found you and hacked into supersecretville once already. | Того же подростка, который как-то нашёл тебя и хакнул в твоем Суперсекретвилле. |
| Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. | В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка. |
| We arrest a kid and put him in a correction system where there's a very good chance he will not be corrected. | Мы арестовываем подростка, и он попадает в исправительную систему, где скорее всего он не исправится. |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
| Well, we just met with him, and what I saw was an angry kid, at worst. | Ну, я недавно встречалась с ним, и он мне показался просто злым подростком. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| I used to play a lot when you were a kid. | Много играл, будучи подростком. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| I can't keep the kid here much longer. | Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему? |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. | Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил. |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| It's possible that you have the hots for me, but really, really hate this kid. | Есть вероятность, что тебя привлекаю я, но ты очень-очень сильно ненавидишь эту девчонку. |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| But she promised to put the kid in foster care. | Но она обещала отдать девчонку приемным родителям. |
| Take out the kid and the parents. | Прикончить девчонку и родителей. |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |