| I mean, Dexter isn't a kid anymore. | Я имею в виду, Декстер больше не ребенок. |
| You can't blame us for thinking that the kid would be a problem. | Ты не можешь винить нас за мысль о том, что ребенок может стать проблемой. |
| My kid accidentally ate some desiccant. | Мой ребенок съел осушитель по ошибке. |
| The kid told me he was 37. | Ребенок сказал мне, что ему 37. |
| And now I'm 35 years old with a kid. | А теперь мне 35 и ребенок на шее. |
| That kid was one of Candace Spindle's sons. | Этот парень - один из сыновей Кэндес Спиндл. |
| 'Cause he's a nice kid, and he deserves a memory. | И поскольку он хороший парень, он заслуживает воспоминания. |
| I'm telling you, this is a good kid. | Хороший парень со сложной ситуацией дома. |
| He's a 16 year old kid from this town. | Он всего лишь 16-летний парень, который живёт здесь. |
| This kid, Brandon Powell. | Этот парень, Брэндон Пувел. |
| Night falls quick in the jungle, kid. | Ночь в джунгли приходит внезапно, малыш. |
| You realise it's heart-break, despair, kid. | Реальная жизнь полна разочарований, малыш. |
| What are you doing here, kid? | Чем ты тут занимаешься, малыш? |
| Kid, my client believed all of his employees were legal immigrants. | Малыш, мой клиент был уверен, что все его рабочие были легальными мигрантами. |
| Kid, 747s are my babies. | Малыш, Боинг 747 - мое детище |
| He's just a little kid out there on his own. | Он всего лишь маленький пацан, и один в таком городе. |
| I'm sorry, but I've had that kid at my desk all afternoon. | Извини, но этот пацан просидел за моим столом весь день. |
| Nucky, I'm not the same kid that left. | Наки, я уже не пацан, покидавший эту страну. |
| Well, that red-headed kid in the wheelchair... he said you got awfully mad when he asked for a younger, hotter surrogate. | Этот рыжий пацан в инвалидном кресле сказал, что вы очень рассердились, когда он попросил партнёршу помоложе и посексапильней. |
| This kid's younger than we are. | Этот пацан младше нас! |
| Nathan Henry's a good kid, Charles... he's smart. | Натан Генри хороший мальчик, Чарли... он большой умница. |
| A little bit of compassion, the kid just shot himself. | Прошу немного сострадания, мальчик застрелился. |
| An 11-year-old kid asked you to re-open his father's suicide case, and you said Sure! | Одиннадцатилетний мальчик просит тебя пересмотреть дело о суициде его отца и ты говоришь: Конечно! |
| He is a sweet kid. | Он и есть славный мальчик. |
| He really isn't a bad kid. | На самом деле он хороший мальчик. |
| It's Tom's kid, who you help with. | Он сын Тома, которому ты помогаешь. |
| I'd love to have my kid in the same city. | Я бы хотел, что бы мой сын рос в том же городе. |
| Look, Chris, you're my kid, and I want what's best for you, but I guess I just don't want you to become too good for your old man. | Крис, ты мой сын, и я желаю тебе только лучшего, но кажется, я не хочу, чтобы ты стал слишком хорош для своего старика. |
| The kid, is the new sheriffâ s son. | Парень, сын нового шерифа. |
| It's hard for a poor man's kid to make friends. | Бери. Ты у меня не какой-нибудь сын бедняка. |
| This poor little kid, why she never did a bit of lovin' before. | Несчастное дитя, почему же ей никогда прежде не доставалось любви... |
| Wait, what's... the Colorado Kid got married. | Подожди, что... Дитя Колорадо женился. |
| It was a few days after the Colorado Kid murder. | Это было через несколько дней после того как убили Дитя Колорадо. |
| You're an annex kid. | Ты дитя из пристройки. |
| You killed the Colorado kid. | Вы убили Дитя Колорадо. |
| And I was never touched as a kid. | И в детстве меня тоже не трогали. |
| When I was a kid and I got my first encyclopedia, I started with the letter "S". | Когда я в детстве получил свою первую энциклопедию, я начал с буквы "С". |
| Ross was mugged as a kid. | Росса ограбили в детстве. |
| GALLAGHER: My grandfather taught me to sail when I was a kid. | В детстве мой дед учил меня морскомуделу. |
| Maybe because I used to play here when I was a kid. | Может быть потому, что я играла здесь в детстве. |
| Well, the kid wouldn't listen, I... | Парнишка просто не слушал, я... |
| This kid in my - l almost said this kid in my class. | Да парнишка один в моем... О, я едва не сказал в моем классе. |
| There was this kid at the party tonight, and they wouldn't let him in because he wasn't... | На вечеринку приходил один парнишка, и они не впустили его, потому что он не был... |
| The point is, you betrayed Harvey, the same way that kid betrayed Jon Snow. | А к тому, что ты предал Харви, как тот парнишка предал Джона Сноу. |
| Kid saved your life. | Парнишка спас тебе жизнь, Оливер. |
| This isn't some neighborhood kid. | И делал это не соседский мальчишка. |
| He's the kind of kid that every 13-year-old kid wanted to be like. | Этакий парень, каким мечтает стать любой мальчишка тринадцати лет. |
| If I don't get the cash in one hour, this kid is dead! | Заплати, или через час мальчишка умрёт. |
| You're a kid, Jomar. | Ты - мальчишка, Юмар. |
| The kid is stealing duct tape! | Мальчишка стащил клейкую ленту. |
| Drew Sharp - that's the kid on TV. | Дрю Шарп - тот паренек из ящика. |
| I do not want to have to tell him that on top of everything else, we have a kid runnin' around with photographs. | И мне очень не хочется, кроме всего прочего, говорить ему, что где-то бегает паренек с фотографиями нападения. |
| Kid lost part of his face. | Паренек просто лишился половины своего лица. |
| That kid live here? | Этот паренек живет здесь? |
| The kid wound up with an inch-long piece of glass coming straight out the middle of his eye. | Паренек оказался с осколком стекла длиной в 2,5 см точно в середине глаза. |
| She's a great kid like that. | В этом плане она чудесная девочка. |
| A child just tried to take her own life because of what our kid did. | Девочка пыталась покончить с собой из-за того, что сделала наша дочь. |
| Nice try, kid. | Неплохая попытка, девочка. |
| Watch it, kid! | Смотри куда идешь, девочка! |
| OK, kid, you're killing us. | Девочка, ты нас убиваешь. |
| One kid with your old man, one kid with your mother. | Один сынок для деда, другой сынок для мамы. |
| I don't know, kid. | Не знаю, сынок. |
| You want a cigarette, kid? | Хочешь сигарету, сынок? |
| Good luck in Montana, kid. | Удачи в Монтане, сынок! |
| See you in court, kid. | Увидимся в суде, сынок. |
| You'll have my sweet voice in your ear the whole time, kid. | Ты будешь слышать мой сладкий голос все время, детка. |
| And now for the hard part, kid. | А сейчас тяжёлая часть, детка. |
| But when Ma's hips give out, you're up, kid. | Но когда мама не сможет шевелить помидорами, придется тебе, детка. |
| Consier yourself lucky, kid. | Считай, что тебе повезло, детка. |
| Enjoy yourself, kid? | Тебе всё понравилось, детка? |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| You're a good kid, Juliet, but this is for the best. | Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше. |
| Zoe's a good kid. | Зоуи - хорошая девушка. |
| You'd have to kid on you were my girlfriend. | Тебе придется притвориться, что ты моя девушка. |
| As far as this girl goes, she's just a kid. | Насколько эта девушка идет, она просто ребенок. |
| You have the features of a maiden... and sulk like a kid! | Ты выглядишь, как девушка... но капризничаешь, как ребёнок! |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| We'll swing around and pick you up, kid. | Билли Кид, мы нарежем кружок и подберем тебя. |
| Well, Quasar Kid, first you hijack me into paying off my debt to society, and now you've captured Fredward. | Итак, Квазар Кид, сначала ты похищаешь меня для того что бы я отдал свой долг обществу, и теперь ты захватил Фредварда. |
| Well, we got a lot of stories about Kid Flash I can guarantee you've never heard. | Ну, у нас много историй про Кид Флэша, даю гарантию, ты их не слышала. |
| The three official theme songs for the event were "Celebrate", "New Orleans" (both by Kid Rock), and "Let the Good Times Roll" (by Freddie King). | Три официальных тематических песни для этого мероприятия были "Celebrate" от Кид Рок, "Let The Good Times Roll" от Фредди Кинг, "Rock n Roll Jesus" от Кид Рок. |
| Serge: Kid, Shea continues, painfully overcoming Lynx, thank you for remembering me... however, I cannot return with you. | Satellaview «Serge: Кид , - продолжает Шэа, - спасибо, что ты помншь меня... но я не могу вернуться вместе с тобой. |
| Ha. Well, anyway, coach Gardner went after a kid in practice. | Хорошо, неважно, тренер Гарднер отчитал подростка во время тренировки. |
| You find some kid with major league daddy issues, and then you get her to steal for you. | Находишь подростка с серьезными комплексами насчет отца?, а потом отправляешь ее воровать для тебя. |
| The fate of the warehouse in the hands of a 16-year-old kid. | Судьба Хранилища в руках 16-летнего подростка. |
| What happens if a kid gets killed? | А что, если подростка убьют? |
| I got a 22-year-old kid trapped in a maximum security prison with a target on his back, and you want to talk to me about that case? | Я отправил 22 летнего подростка самую защищенную тюрьму с мишенью на спине, и вы хотите поговорить со мной об этом? |
| Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
| Working class family, a few scrapes with the law when he was a kid. | Рабочая семья, парочка мелких нарушений закона, когда он был подростком. |
| Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. | Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| I used to play a lot when you were a kid. | Много играл, будучи подростком. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| I can't keep the kid here much longer. | Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему? |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. | Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил. |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| You got to be sensitive to like the kid. | Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку. |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| Okay, you know that girl that mugged you when you were a kid? | Помнишь ту девчонку, которая в детстве тебя ограбила? |