Английский - русский
Перевод слова Kid

Перевод kid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ребенок (примеров 1280)
So, he was like a kid in a candy store. Он был как ребенок в магазине конфет.
And I'm worried the kid'll end up looking like his father. Я волнуюсь, что ребенок в конечном счете будет похож на своего отца.
I acted like a kid for too long. Очень долго вела себя как ребенок.
I don't, but the point is, you're a great kid. Я и не верю, но дело в том, что ты просто большой ребенок.
Because... it's the dream of every kid in this country who likes science even a little bit. Потому что об этом мечтает каждый ребенок, который любит науку хоть чуточку.
Больше примеров...
Парень (примеров 2916)
Kid tries to steal an old lady's purse, unsub runs up on her, kills the kid. Парень пытался отобрать сумочку у старушки, субъект за нее заступился, убил паренька.
Here's your keys, kid. Вот твои ключи, парень.
This kid is a stick of dynamite. Этот парень - ходячая бомба.
It's you, kid. Это ты, парень.
Kid, look over there. Парень, смотри туда.
Больше примеров...
Малыш (примеров 1056)
Look, kid, I'm going to tell you what I would tell my own genetic treasures... Слушай, малыш, я скажу тебе то, что сказала бы своим собственным генетическим сокровищам...
This kid could kill a Z at 50 yards away with a rubber band and a paper clip. Этот малыш может убить зомби с растояния в 50 метров, с резинкой и скрепкой.
Then they were like, "Looks like somebody played a trick on you, kid." "Похоже, кто-то подшутил над тобой, малыш", да?
That's good, kid. Это хорошо, малыш.
Thanks, kid. I appreciate that. Спасибо, малыш, за заботу
Больше примеров...
Пацан (примеров 805)
You are trying my patience, kid. Ты испытываешь моё терпение, пацан.
And you've got a little kid who wants to be just like you. И твой пацан хочет быть, как ты.
Kid, you pay too much attention to what people say. Пацан! Ты слишком доверяешь тому, что говорят взрослые.
But that kid called you Но тот пацан назвал тебя...
Stay on the bed, kid. Сиди на кровати, пацан.
Больше примеров...
Мальчик (примеров 518)
When I got back, the kid was dead. Когда я вернулся, мальчик был мертв.
You know, poor kid, he's probably confused. Бедный мальчик, он, наверное, растерян.
Don't you get it, kid? Ты, что не понимаешь, мальчик?
The kid opens the door and boom! Мальчик открыл дверцу и...
I feel like I'm in one of those movies where a little Japanese kid in death makeup is going to be up on the ceiling like a frog Я чувствую себя, как в одном из тех фильмов где маленький японский загримированный мальчик забирается на потолок, как лягушка
Больше примеров...
Сын (примеров 451)
It's Frank Sobotka's kid. Это сын Фрэнка Соботки.
That's Alejandro, the maid's kid. Это Алехандро, сын служанки.
Up to you, kid. Решай сам, сын.
He's Kenneth Allen's kid. Он сын Кеннета Аллена.
You Johnny Sullivan's kid? Ты сын Джонни Салливана?
Больше примеров...
Дитя (примеров 105)
I'm just not comfortable having this kid being around here. Мне не приятно что это дитя ошивается здесь.
Come on, our kid, let's go. Пойдем, дитя мое, пошли.
Timor-Leste is only seven years old - a new kid on the block - but we remain prepared and willing to assist the United Nations in living up to its irrevocable commitment to helping people in need. Тимору-Лешти еще только семь лет - он еще дитя, - но мы, как и прежде, готовы и стремимся помогать Организации Объединенных Наций жить согласно ее неизменному принципу - не оставлять тех, кто в нужде.
'Cause if I were going through a divorce and my kid went on a long trip with her father, and I had to say goodbye, I wouldn't be fine. Потому что если бы я сейчас разводился, а моё дитя отправилось бы в путешествие с отцом, и мне надо было бы прощаться, я был бы совсем плох.
[Max] Come on, kid. Ну же, дитя.
Больше примеров...
Детстве (примеров 716)
Even as a kid, we had two-pronged attacks. Даже в детстве у нас были двухсторонние атаки.
This is where I spent all my summers as a kid Я здесь каждое лето в детстве проводил...
Well, yadrena Marya, Andrei, you're a kid playing in the soldiers? Ну, ядрена Матрена, Андрюха, ты в детстве в солдатики играл?
See when he was a little kid he used to stutter real bad. Видишь ли, в детстве он очень сильно заикался...
I had one when I was a kid. У меня была такая в детстве.
Больше примеров...
Парнишка (примеров 253)
That was not the kid I know. Не тот парнишка, которого я знаю.
I saw a kid turn into one. Я видел как парнишка перекинулся в такого.
No priors on the Bajek kid. Парнишка Байек не привлекался.
The kid quit Webber's study. Этот парнишка покинул исследования Веббера.
Probably a kid from her street. Вероятно парнишка с её улицы.
Больше примеров...
Мальчишка (примеров 203)
I'm not that awkward kid that I was before. Я уже не тот неуклюжий мальчишка каким был раньше.
A kid rang her to warn her that her life might be in danger. Мальчишка позвонил ей предупредить, что ее жизнь, возможно, в опасности.
A messed up little kid who couldn't live with what you did. Помешанный мальчишка, который не мог вынести содеянного.
I ate some of Lowell's leftover breakfast this morning, and it was Jerome, that kid who came in here a few weeks ago with Major. Я съела остатки завтрака Лоуэла этим утром, и это был Джером, мальчишка, который приходил вместе с Мейджором.
The Fire Nation's greatest threat is just a little kid. Главный враг твоего народа всего лишь мальчишка. его рук дело.
Больше примеров...
Паренек (примеров 138)
I swear I'm that same kid from fourth grade. Я клянусь, я тот же паренек с четвертого класса.
Well, then maybe he ought to get on it before some kid from the Middle East gives us all the plague. Что ж, в таком случае ему следует поторопиться, пока этот паренек со среднего востока не стал причиной эпидемии.
"Some kid," that's all he said about it? "Какой-то паренек" - это все, что он сказал?
Kid's got a big mouth. Паренек то еще трепло.
Kid had to shoot. Паренек вынужден был стрелять.
Больше примеров...
Девочка (примеров 160)
Mr. Drecker, I am not a little kid. Мистер Дрекер, я уже не маленькая девочка.
Katie's a sweet kid, but she isn't much of a baker. Кэти - милая девочка, но пекарь из нее так себе.
Don't kid yourself, girl, this is purely business. Не льсти себе, девочка, меня интересует только работа.
She is still my kid. I get that. Но она большая девочка.
Don't give up, kid. Не отступайся, девочка.
Больше примеров...
Сынок (примеров 196)
Come on, kid, you can do it. Давай, сынок, все получится.
Our kid just might be a genius! Наш сынок, должно быть, гений!
What do you think, kid? Ну и что скажешь, сынок?
Call me Stan, kid. Просто Стен, сынок.
You never know, kid. Не спеши, сынок.
Больше примеров...
Детка (примеров 152)
Okay, kid, enough playing around. Так, детка, хватит играться.
Better luck next time, kid. Повезёт в следующий раз, детка.
See you tomorrow, kid. До завтра, детка.
Enjoy yourself, kid? Тебе всё понравилось, детка?
Tommy, allie allie in free, kid. Томми, заходи, детка.
Больше примеров...
Шутить (примеров 14)
You don't kid anyone after prison. Год в тюрьме отбивает охоту шутить.
I wouldn't kid about that. Я бы не стал об этом шутить.
I do not kid. Я не умею шутить.
You trying to kid the Army? Пытаешься шутить в армии?
You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке.
Больше примеров...
Девушка (примеров 37)
Detective, some kid outside wants to talk to you. Детектив, там какая-то девушка снаружи хочет с вами поговорить.
You're a tough kid, Sanne. Ты крепкая девушка, Санне.
You're a good kid, aphasia. Ты хорошая девушка, Афейжа.
He also got a girlfriend with a kid on the way. А ещё у него девушка беременная.
Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него.
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 4)
I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать"
How dare you kid me! Как ты смеешь разыгрывать меня?
Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину.
Kid didn't have to be a hero. Незачем ему было разыгрывать героя.
Больше примеров...
Дразнить (примеров 2)
You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией.
I just hate the idea of my kid being teased. Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить.
Больше примеров...
Кид (примеров 235)
It is here where Stingray Sam and The Quasar Kid initiate their pursuit of a man who bears that same name. Именно здесь Стингрей Сэм и Квазар Кид начинают преследование человека, который носит то же самое имя.
Kid tells Serge that she is aware of her true origin, and knowing that is a treasure which cannot be stolen. Кид говорит Сержу, что теперь она знает о своём истинном происхождении, и это для неё то самое сокровище, которое невозможно украсть.
Flash or Kid Flash? Флэш или Кид Флэш?
Are you a-cheatin' us, Kid? Ты обманываешь нас, Кид?
Bart Allen, the second Kid Flash and fourth Flash, was resurrected in the 31st Century in Final Crisis: Legion of 3 Worlds #3 by Brainiac 5 to combat Superboy-Prime and the Legion of Super-Villains. Был возрождён Барт Аллен - четвёртый Флэш (так же он был вторым, носившим имя Кид Флэш), Возрождён он был Брейниаком в 31 веке на страницах Final Crisis: Legion of 3 Worlds #3, для борьбы с Супербой-праймом и Легионом Суперзлодеев.
Больше примеров...
Подростка (примеров 46)
Well, neither is leaving my family on a Saturday night to come pick up a drunk kid. Типа, как бросить семью на ночь глядя в субботу чтобы подобрать пьяного подростка.
And the same kid who found you and hacked into supersecretville once already. Того же подростка, который как-то нашёл тебя и хакнул в твоем Суперсекретвилле.
What happens if a kid gets killed? А что, если подростка убьют?
For a kid, she seems pretty focused on the 16th century. Для подростка она слишком увлечена 16-м веком.
So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть.
Больше примеров...
Подростком (примеров 27)
Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи.
When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума.
Since I was a kid. С тех пор как я был подростком.
When I was a kid or something. Когда был подростком, наверное.
You were a cool kid. Ты была крутым подростком.
Больше примеров...
Мальца (примеров 20)
Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл.
If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся.
Look man, can't we just grease the kid? Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца?
What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца?
Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки.
Больше примеров...
Девчонку (примеров 27)
When you go to Busan, look for that kid Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку.
Have him check the kid with AIDS while he's here Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь.
Why kill a kid like that? Зачем так убивать девчонку?
Take out the kid and the parents. Прикончить девчонку и родителей.
The kid, sheriff's kid? Девчонку, которой пушка не поможет?
Больше примеров...