| But you are a kid who answers to me. | А ты - ребенок, который в ответе передо мной. |
| Shawn's just a kid, and he's not a stranger. | Шон просто ребенок, и я его знаю. |
| Come on, your kid is right here. | Да ладно, Ваш ребенок прямо здесь. |
| You, and someone had a kid. | У тебя с кем-то еще был ребенок. |
| Your kid can wait in the lobby. | Пошли. Ребенок подождет в приемной. |
| Freddie, I want you to write with this kid. | Фредди, я хочу чтобы парень стал твоим соавтором. |
| Nice plan, kid, except there's one giant flaw. | Хороший план, парень, только есть один гигантский недостаток. |
| Just focus on the ether, kid. | Сфокусируйся на эфире, парень. |
| Man: Go back to Kansas, kid. | Возвращайся в Канзас, парень. |
| Look, he's a good kid. | Послушайте, он хороший парень. |
| I'm sorry, kid, but I'm out of operation cobra. | Прости, малыш, но я покидаю операцию "Кобра". |
| Pretty good hustle, kid. | Прелестный шантаж, малыш. 4 доллара. |
| He has a 10-day-old kid. | У него десятидневный малыш. |
| Are you all right, kid? | Малыш, ты в порядке? |
| He has a ten-day-old kid. | У него десятидневный малыш. |
| Listen, kid, where Frank goes, the action follows. | Слушай, пацан, куда Фрэнк идет, туда и действие следует. |
| Kid You were quite fierce when you fought. | Эй, пацан, ты здорово дерешься |
| He's just a kid! | Это же просто пацан! |
| See, the kid's a pro. | Видишь? Пацан настоящий профи. |
| This is the kid from the Highlander, the valet who put the bomb in your car. | Это пацан из Хайлендера, паж, который заложил бомбу тебе в машину. |
| He's a kid with abilities, he could do well. | Мальчик способный, мог бы успевать. |
| I'm just glad my kid's a boy. | Я только рада что мой ребёнок мальчик. |
| Little rich kid like you wouldn't understand. | Маленький богатый мальчик, как ты не поймешь. |
| An 11-year-old kid asked you to re-open his father's suicide case, and you said Sure! | Одиннадцатилетний мальчик просит тебя пересмотреть дело о суициде его отца и ты говоришь: Конечно! |
| Kid, I will beat you up. | Мальчик, ты нарываешься. |
| Your Honor my son deserves this kid. | Ваша Честь мой сын заслуживает этого ребёнка. |
| One juror with a kid who looks into that face... | Один присяжный, у которого у самого есть сын, посмотрит в это лицо... |
| He's got a kid. | У него есть сын. |
| but the kid's a monster. | но сын - чудовище. |
| Mason's not my kid. | Мейсон не мой сын. |
| You almost killed an innocent kid. | Ты только что убил невинное дитя. |
| Do you remember anything from the Colorado kid? | Ты что-нибудь помнишь о Дитя Колорадо? |
| My daughter is still not married all these years because she is my only kid, | Моя дочь не выходила замуж, потому что она моё единственное дитя. |
| Make sure Kid Chino's not blocking Cosmo Girl. | Убедись, что Дитя Чино не закрывает Космо Девочку |
| It's okay, kid. | Все хорошо, дитя. |
| When I wanted a BB gun as a kid, I didn't ask my parents. | Когда я в детстве хотел воздушку, я не просил своих родителей. |
| I used to lay out under the stars as a kid, in the summertime. | В детстве я любила лежать на траве и смотреть на звёзды. |
| I'm just a kid again Doin' what I did again | Будто я, снова в детстве Делаю, что и раньше |
| It's like when you're a kid - you can't wait for Christmas to come. | Это как в детстве, ждешь Рождество... недели ожидания, а когда оно приходит... дурацкие игрушки из пластика под елкой. |
| I've... I've had this stutter since I was a kid. | Я... в детстве я заикался. |
| I didn't pull in the way I usually do, so the kid outside couldn't call you and stall me. | Я проник сюда не как обычно, поэтому парнишка на воротах не мог тебе сообщить и задержать меня. |
| The kid Otto had with the maid? | Парнишка, которого Отто сделал с горничной? |
| Like the kid in the ad, the little boy. | Да. Парнишка из рекламы, мальчик. |
| This little kid, what makes you think I can find him? | Этот парнишка, с чего ты взял, что я найду его? |
| No priors on the Bajek kid. | Парнишка Байек не привлекался. |
| You hardly notice him, but he's not a bad kid. | Вы его с трудом заметите, но он неплохой мальчишка. |
| I mean, he's the nicest guy in the world, but that kid's unemployable. | Я к тому, что он милейший в мире парень, но этот мальчишка нетрудоспособен. |
| Ran to the door, opened it up... saw the kid running down the stairs and out of the house. | Он открыл дверь и увидел, как мальчишка выскочил на улицу. |
| That's him, the kid! | Вор он - мальчишка! |
| But he was just a kid. | Но он же просто мальчишка. |
| Katzenmoyer, O'Bannon, Lebrandt, this new kid Christopher Wick these are grown men with pride and dignity. | Каценмойер, О'Бэннон, ЛеБрандт, этот новый паренек Кристофер Уик это взрослые люди с гордостью и достоинством. |
| Listen, I knew that finding the kid was the only way I could find Doyle, Hotch. | Послушай, я знал, что только этот паренек мог помочь мне найти Дойла, Хотч. |
| Kid, take your finger off the trigger. | Паренек, убери свой палец с курка. |
| That kid was quite troublesome. | Этот паренек доставил нам хлопот. |
| You stole a car, kid. | Ты украл машину, паренек. |
| I think you're just a little kid with a really special gift who only ever wanted people to understand her. | Я думаю, ты просто маленькая девочка с действительно особенным даром которая только и хотела, чтобы люди поняли её. |
| Paige is a great kid - solid, not like some of the others. | А Пейдж - хорошая девочка, не то, что остальные. |
| Down the hall in another bedroom, there was a kid. | В соседней комнате была девочка, малышка. |
| Who are you, kid? | Ты кто такая, девочка? |
| What is wrong with you, kid? | Что с тобой, девочка? |
| Listen, kid, there's no way around it. | Послушай, сынок, по-другому не бывает. |
| You think you're guard material, kid? | Думаешь, ты мамочкин защитник, сынок? |
| Come on, kid. | Джестер: Давай, сынок. |
| Don't be sore, kid. It's almost a reflex with Blackie. | Не сердись, сынок такая уж работа. |
| Korean kingpin found out from Tommy his kid was stepping on the product and holding back his cut. | Томми сказал их боссу, что его сынок разбодяживал их товар. |
| You get a second chance, kid. | У тебя есть второй шанс, детка. |
| You know, kid, you're the only one in your family I always am happy to see. | Знаешь, детка, ты единственная из всей семьи, кого я всегда рад видеть. |
| Consier yourself lucky, kid. | Считай, что тебе повезло, детка. |
| Say, you'll do, kid. | Ты принята, детка. |
| I got you covered, kid. | Я тебя прикрою, детка. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| Look, Robin, you seem like a nice kid, but this is my 39th local news show, okay? | Послушай, Робин, ты вроде милая девушка, но это уже моё 39-е новостное шоу. |
| This morning, you had a near mental breakdown because your girlfriend met your kid. | Сегодня утром ты был в шаге от нервного срыва, потому что твоя девушка встретилась с твоей дочерью. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Девушка из школы... которая с сыном питера Флоррика. |
| Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. | Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него. |
| That was that girl Sara, the one from the bar the other night... who I rescued from that kid. | Чувак, это была Сара, девушка из бара, которую я защитил от того парня. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| He's the Schofield Kid, nephew to Pete Sothow. | Он - Скофилд Кид, племянник Пита Сотау. |
| Kid... look, you know this work better than I do. | Кид, тебе эта работа гораздо более знакома. |
| When Kid Colt asked about the secret of his "sting," Scorpion turned on him. | Когда Кид Кольт спросил о секрете его "жала", Скорпион повернулся к нему. |
| Kid: Kid: Radical Dreamers...!? | «Кид: Радикальные мечтатели...!? |
| I've got too much riding, Kid. | Довольно, наскакался, Кид. |
| I'm not interested in whether they locked up a 16-year-old kid. | Меня не волнует, что они собираются посадить 16-летнего подростка. |
| What I know is that you coerced a confession out of an 18-year-old kid. | Я знаю то, что ты выжал признание из 18-летнего подростка. |
| The Mexican kid that experiments with drugs and then gets deported. | Мексиканского подростка, который балуется наркотиками депортируют. |
| Okay, so how does a kid get stuck in the neck with an I.V. Needle, and end up in a river going over a waterfall? | Итак, как получилось, что в шее подростка застряла игла и он очутился в реке, ведущей к водопаду? |
| For a kid, she seems pretty focused on the 16th century. | Для подростка она слишком увлечена 16-м веком. |
| Working class family, a few scrapes with the law when he was a kid. | Рабочая семья, парочка мелких нарушений закона, когда он был подростком. |
| When I was a kid or something. | Когда был подростком, наверное. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| Marcus Green was a troubled kid, but he was still just a kid. | Маркус Грин был проблемным подростком, но он всё-таки был подростком. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| Are you driving the kid home or what? | Ты повезешь мальца домой или что? Что. |
| Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. | Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца. |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |
| Having the kid as a drug runner. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |