| This kid's driving me nuts. | Этот ребенок сведет меня с ума. |
| I was the most unpopular kid in the high school. | Я был самый непопулярный ребенок в школе. |
| That kid almost jumped out of his skin. | Этот ребенок чуть не выпрыгнул из кожи. |
| He's married, he has a kid. | Он женат, у него ребенок. |
| Well, I am... mostly a kid. | Ну, я по большей части правда ребенок. |
| The kid I'm mentoring is selling them. | Парень, которого я курирую, продает их. |
| Speaking of which, where's the kid now? | Кстати говоря, где сейчас парень? |
| They Don't Want Me Here, Because They Think The Kid's cured. | Они не хотят меня здесь видеть, потому что думают, что парень здоров. |
| Kid, does talking to your dad make you feel better? | Парень, а тебе становится легче от разговоров с отцом? |
| He's a really nice kid. | Он действительно хороший парень. |
| You didn't think this through, kid. | Ты не продумала это, малыш. |
| and it served his legend well for the folks, they loved to tell about when billy the kid came to town. | так о нем пошлы легенды для тех, кто любит рассказывать их о том, как Малыш Билли появился в городе |
| I said, "The kid is too smart for Leo." That's what I said. | Я сказал "Малыш слишком умен для Лео." Вот что я сказал. |
| Kid, you want a Hershey bar? | Малыш, хочешь шоколадку "Херши"? |
| Okay, showtime, kid. | Ладно, время покажет, малыш. |
| This kid owes me his life. | Этот пацан обязан мне своей жизнью. |
| When I was a kid, there was this guy. | Когда я был маленьким, в нашем районе жил один пацан... |
| Reaper, Kid, pairs, cover formation. | Жнец, Пацан, в паре, прикрываете друг друга. |
| My kid loves animals. | Мой пацан обожает животных. |
| Kid's nothing but a dead-red hitter. | Пацан сможет отбить только прямую подачу. |
| The kid popped up in the backseat, and he knew me. | Мальчик неожиданно возник на заднем сидении, он узнал меня. |
| Your kid's in my apartment. | Ваш мальчик у меня в квартире. |
| Do you have tin, kid? | Она у тебя новая, мальчик? |
| You're not that petty kid anymore. | Ты больше не маленький мальчик. |
| The kid is too sick for that. | Мальчик слишком болен для этого. |
| my kid just his leg again. | Мой сын опять укусил повариху в школьной столовой. |
| I think that's his kid Leonard. | Кажется, это его сын Леонард. |
| Well, your kid probably does, too. | Ну, может быть и ваш сын жалеет об этом. Да. |
| He's still my kid. | Но он мой сын. |
| I'm not your kid. | Ведь я не твой сын. |
| Nikki, you're not a kid anymore do you understand me? | Никки, ты больше не дитя, понимаешь меня? |
| Where's the Colorado kid buried? | И где похоронен Дитя Колорадо? |
| This way, kid. | Сюда, дитя. Подожди! |
| Claire Trevor is as dramatic as the predatory femme, with Anne Shirley in sharp contrast as the soft kid caught in the crossfire. | Клер Тревор полна драматизма в роли хищницы, а Энн Ширли резко контрастирует с ней как доброе дитя, угодившее под перекрестный огонь. |
| Kid, is that you? | Дитя, это ты? |
| That's the kid playing him as a kid. | Парень, который играет его в детстве. |
| You fell into it as a kid. | Ты в детстве выпил целый котелок. |
| Sure, I wanted to be a superhero when I was a kid, but only the guy superheroes got cool costumes - massive capes and scary masks and stuff. | В детстве я конечно хотела быть супер-героем, но крутые костюмы только у супер героев мужского пола... капюшоны и маски и всё такое. |
| I really dug the faith when I was a kid. | В детстве мне очень нравилась Вера. |
| This used to seem so huge when I was a kid. | В детстве всё это казалось огромным. |
| You look like a smart kid. | Ты, похоже, умный парнишка. |
| Just some kid who saw the number on the water tower. | Просто какой-то парнишка, который увидел номер на водонапорной башне. |
| Nice knowing you, kid. | Рад был познакомиться с тобой, парнишка. |
| Kid really came through? | Парнишка через многое прошел, да? |
| That kid from Growing Pains? | Этот парнишка из сериала "Проблемы роста"? |
| This kid, like an animal. | Ты был совсем мальчишка, злобный, как зверек. |
| When that o'malley kid cheated on you, | Когда этот мальчишка О'Мэлли изменил тебе, |
| It must be that kid. | Это, должно быть, тот мальчишка. |
| I said where's the kid? | Я спросил, где мальчишка? |
| He's Shannon's kid. | Это был мальчишка Шэннон. |
| Did you ever think that kid would make captain? | Ты когда-нибудь думал, что тот паренек дослужится до капитана? |
| I like this kid. | Мне нравится этот паренек. |
| Some kid I was following. | Паренек, которого я преследовал. |
| Just this kid Rhett. | Только этот паренек Ретт. |
| That kid was a huckster. | Тот паренек был спекулянтом. |
| And I don't want him to think that I'm some little kid who needs her d... | Не хочу чтобы он подумал, что я какая-нибудь маленькая девочка, нуждающаяся в её от... |
| We don't get her for anything, you don't prove she knew the kid was seriously ill. | Мы её ни за что не посадим, если вы не докажете, что девочка была серьёзно больна. |
| Kid: Long ago, in a far off kingdom, lived a girl. | «Kid: Давным-давно в одном королевстве жила девочка. |
| You're like a kid. | Ведешь себя, как маленькая девочка. |
| It was the Commissioner General's kid. | Девочка была дочь комиссара. |
| Listen, I need to speak to Daddy, kid. | Послушай, мне нужно поговорить с твоим отцом, сынок. |
| It's for your own good, kid. | Это для твоего же блага, сынок. |
| Everybody needs their Shangri-La, kid. | Всем нужна их Шангри-Ла, сынок. |
| You think you're guard material, kid? | Ты думаешь, ты мамин охранник, сынок? |
| I know it won't, kid. | Я знаю, сынок. |
| I'm looking at you, kid. | Я смотрю на тебя, детка. |
| Looks like it's you and me, kid. | Похоже, что мы с тобой, детка. |
| So stop feeling sorry for yourself, kid, and get up on that bar and shake that piece of plywood | Так что перестань жалеть себя, детка, вставай, возвращайся к бару, и тряси этим куском фанеры |
| I have fun with it, kid. | Я развлекаюсь, детка. |
| (very high-pitched): It's all riding on you, kid. | Все зависит от тебя, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| Beth, you're a good kid, but there's no possible way I'm taking you with me. | Бет, ты хорошая девушка, но нет никакой возможности взять тебя с собой. |
| You're a good kid. | Ты - хорошая девушка. |
| You're a tough kid, Sanne. | Ты крепкая девушка, Санне. |
| My girl and my kid! | Моя девушка и мой малыш! |
| Taking in a kid we don't even know? | Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| I mean, Kid Rock is the poorest person here. | Я к тому, что Кид Рок - самый бедный из присутствующих. |
| Kid Flash is the one thing you miss about Central City? | Кид Флэш - единственное, по чему ты скучаешь? |
| Kid Colt defeated Scorpion's gang and defeated Scorpion in hand-to-hand combat before he could use his "sting." | Кид Кольт разгромил банду, а также победил Скорпиона в рукопашном бою, прежде чем он смог использовать своё "жало". |
| What about Billy the Kid? | А как же Билли Кид? |
| We got Madd Chadd, Lil' C, Kid David and J Smooth. | Это Мэдд Чадд Лил'Си, Кид Дэвид и Джей Смуз. |
| You find some kid with major league daddy issues, and then you get her to steal for you. | Находишь подростка с серьезными комплексами насчет отца?, а потом отправляешь ее воровать для тебя. |
| They got Hugo's information from another kid in the summer program. | Они получили информацию о Хьюго от другого подростка - из летней программы. |
| Well, neither is leaving my family on a Saturday night to come pick up a drunk kid. | Типа, как бросить семью на ночь глядя в субботу чтобы подобрать пьяного подростка. |
| A kid with a troubled past is facing a troubled future. | [У подростка со сложным прошлым - сложное будущее.] |
| For a kid, she seems pretty focused on the 16th century. | Для подростка она слишком увлечена 16-м веком. |
| She was a troubled, wild kid who never had a chance to find her way. | Она была трудным подростком, у которого не было шансов найти свое призвание в жизни. |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. | Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума. |
| By the time I was a teenager, I was the toughest kid on the street. | Когда я был подростком, я был самым сильным парнем на улице. |
| THERE WAS THIS KID IN MY NEIGHBORHOOD WHEN I WAS GROWING UP - SCOTT BYRON. | Когда я был подростком, в моем районе был парень, Скотт Байрон. |
| If the kid goes home, everybody's looking at life. | Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| And this other kid, I heard that she got an allergy so rare, only like 1 in 10 million people ever get it. | А одну девчонку, я слышал у нее появилась такая редкая аллергия, которая бывает у одного из десяти миллионов. |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Why take the kid? | Зачем она взяла с собой девчонку? |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |
| Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. | Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину. |