| You should see what this kid eats. | Ты бы видела что ест этот ребенок. |
| A kid has to be extra special to get in, gifted, exceptional. | Чтобы попасть сюда ребенок должен обладать особыми талантами, быть выдающейся личностью. |
| I mean, a kid wants to cut off her legs! | Ведь ребенок хочет отрезать свои ноги! |
| A few inches in another direction, that kid takes a different street home, | Несколько сантиметров в другом направлении, которое выбирает ребенок из другого дома на улице, |
| I don't know, I'm just a kid. | Я не знаю, я ребенок. |
| That kid who just called, what he needs is a good bust in the chops. | Этот парень, который только что звонил, нуждается в хорошей порке. |
| That kid made lieutenant at 19. | Этот парень стал лейтенантом в 19. |
| Look kid, we can't always save the day. | Послушай парень, мы не всегда можем спасти ситуацию. |
| You know this kid was in and out of the system for years? | Наш парень постоянно попадал в лечебницы. |
| I'm sorry, you're a real good kid. | Прости, ты хороший парень. |
| I better not miss my flight, kid. | Я надеюсь, чтобы не пропустить свой рейс, малыш. |
| The kid he's talking to is his son James. | Малыш, с которым он говорит, - его сын Джеймс. |
| That was smart of you, kid. | А ты подал хорошую идею, малыш. |
| Why are you bothering, kid? | Зачем ты суетишься, малыш? |
| Paddy, you are one ugly kid. | Пэдди, ты уродливый малыш. |
| Well... I vote... the kid is not guilty. | В общем, я голосую, что... пацан не виноват. |
| The other day I was watching a TV commercial... some kid playing with puppies. | На днях я смотрел рекламу по телевизору, там пацан играл со щенятами. |
| I think the kid's trying to duck me. | По-моему, пацан хочет меня кинуть. |
| No, don't tell me that kid's better than you because he isn't. | Нет, не рассказывай мне что тот пацан лучше тебя Потому, что он не лучше. |
| Why does this kid have to bleed? | Почему этот пацан должен пострадать? |
| Somebody slip a mickey in your power shake, kid? | Кто-то дал тебе наркоты, мальчик? |
| A 12-year-old kid in Topeka is trying to convince me he's got a pair of jacks in the hole. | 12-летний мальчик из Топики пытается меня убедить, что у него пара валетов в рукаве. |
| Kid, you're bothering me. | Но теперь... Ладно, мальчик, не мешай мне. |
| You're not that petty kid anymore. | Ты больше не маленький мальчик. |
| There's a Grounder kid. | Там мальчик из Землян. |
| Doc, my kid showed up. | Док, туда заявился мой сын, и началось черт знает что. |
| I think that's his kid Leonard. | Кажется, это его сын Леонард. |
| Honey, stop that. It's my kid. | Милый, прекрати, это мой сын! |
| My kid not go to jail. | Мой сын никогда не пойдёт в тюрьму! |
| You put on a blindfold and listen to my kid sing, | Закройте глаза и послушайте, как поёт мой сын. |
| The kid'll still be wet. | Шутишь? Дитя ещё обсохнуть не успеет. |
| Got a kid and a dog, why not a woman? | Со мной дитя, собака, чёго ж нё взять и жёнщину? |
| It's like the day we found the Colorado Kid. | Это напоминает день, когда мы нашли Дитя Колорадо. |
| He's just a kid. | Он ведь лишь дитя. |
| It's a fine kid, Kari! | Какое милое дитя, Кари! |
| I had your magic kit as a kid. | В детстве у меня был ваш "Набор юного мага". |
| John Tobias said that his creation of Motaro was inspired by a toy he had when he was a kid. | Джон Тобиас говорил, что на создание Мотаро его вдохновила игрушка, которая была у него в детстве. |
| Because when I was a kid, I always wanted to be a superhero. | В детстве, я всегда хотел быть супергероем. |
| I used to do a bit of falconry when I was a kid. | В детстве я занимался соколиной охотой. |
| It's like when you're a kid and your ma says you can have all the French fries you want. | Прямо как в детстве и мама говорит: "Картофель-фри весь твой". |
| This kid asks me for credit terms and I'm like... | Парнишка просит товар в кредит, и я соглашаюсь... |
| let the kid name his price. | Что ж, пусть парнишка назовёт свою цену. |
| Don't worry about it, kid. | Не волнуйся об этом, парнишка. |
| We were in this bar in Saigon, and this kid comes up, this kid carrying a shoe shine box. | И я помню, как в этот вьетнамский бар зашел парнишка с коробкой и сказал: |
| The kid was bullying you. | Парнишка издевался над тобой. |
| Like he's just a little kid, like he wasn't even there. | Будто он только мальчишка, будто его даже нет. |
| A messed up little kid who couldn't live with what you did. | Помешанный мальчишка, который не мог вынести содеянного. |
| His wife uses a walking stick to get about - and Craig's a kid. | Его жена с трудом передвигается с палкой, а Крег, он всего лишь мальчишка. |
| When that o'malley kid cheated on you, | Когда этот мальчишка О'Мэлли изменил тебе, |
| Kid chose the battlefield over the boardroom. | Мальчишка предпочёл поле боя совету директоров. |
| Thought this was about some kid running around robbing people. | Я думал, что это сделал какой-то паренек, который крутился в городе и грабил людей. |
| BRASS: You really ought to do your own laundry, kid. | Тебе точно стоило бы стирать самостоятельно, паренек. |
| I thought you said that kid was the one... like, "the one" the one. | Мне показалось, ты сказала, что этот паренек у тебя один... Будто тот самый один. |
| That jumper kid, Mike? | Этот паренек прыгун, Майк? |
| It was some kid. | Это был какой-то паренек. |
| Listen, kid, you don't make money by giving stuff away. | Слушай-ка, девочка, раздавая все подряд, ты денег не заработаешь. |
| And you're a smart kid, so you're setting up boundaries... during this honeymoon period while she tries to prove she loves you. | И поскольку ты умная девочка, то устанавливаешь границы... во время этого медового месяца, пока она пытается доказать, что любит тебя. |
| Stingray Sam and the girl waited on board the ship, but what of The Quasar Kid? | Стингрей Сэм и девочка ждут на борту корабля, но как на счёт Квазар Кида? |
| She said her kid ran away and tried running across the highway. | Она сказала, что девочка хотела перебежать через дорогу. |
| All this hysteria because of an impulsive excited kid and a professional manure-slinger named DeWitt. | Вся эта истерика из-за того, что эта бедная девочка попалась на удочку этого профессионального интригана Де Витта. |
| You're in the public eye, kid. | Ты на глазах общественности, сынок. |
| Lady, you and the kid get up, put your hands over your head, or I kill the old man. | Ћеди, ты и твой сынок, встать! -уки на голову, или € убью старика. |
| How was your trip, kid? | Как съездил, сынок? |
| Hang in there, kid. | Будь здесь, сынок. |
| I love you, kid. | Я люблю тебя, сынок. |
| Show me what you got, kid. | Покажи мне, на что ты способна, детка. |
| You're a nice, friendly kid. | Ты милая, детка. |
| It's you're choice, kid. | Сама выбирай, детка. |
| Not you, kid. | Не ты, детка. |
| Stick with the paper, kid. | Держись бумаги, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| But she's basically a good kid. | Но в целом, она - хорошая девушка. |
| You're a swell kid, Gladys. | Ты славная девушка, Глэдис. |
| And then my girlfriend left me for The Raven, and I really liked her kid. | А потом девушка бросила меня ради Ворона, а мне очень нравился ее ребенок. |
| You have the features of a maiden... and sulk like a kid! | Ты выглядишь, как девушка... но капризничаешь, как ребёнок! |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Одна знакомая девушка из школы, та, которая дружит с сыном Флоррика, помнишь? |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| In April 1920, Dahlgren became the eighth wife of Norman Selby, known in boxing as Kid McCoy. | В апреле 1920 года Дальгрен вышла замуж за Нормана Селби, известного в боксе как Кид Маккой (англ.)русск. - для него это был восьмой брак. |
| Kid David: It's kind of like, honestly a lot of times I don't really know what's going on when I'm dancing. | Кид Дэвид: Вообще-то, если честно, то чаще всего я не знаю, что происходит, когда я танцую. |
| And in this corner, champion of the Delta Quadrant, Kid Chaos! | А в этом углу, чемпион Дельта квадранта: Кид Хаос! |
| I know you are, Kid. | Не сомневаюсь, Кид. |
| The Mandora Monster has fused with Kid. | Монстр Мандора слился с Кид. |
| They got Hugo's information from another kid in the summer program. | Они получили информацию о Хьюго от другого подростка - из летней программы. |
| The parents of the kid that you hit intend to press charges. | Родители подростка, которого ты ударил, выдвинули обвинение. |
| The fate of the warehouse in the hands of a 16-year-old kid. | Судьба Хранилища в руках 16-летнего подростка. |
| What happens if a kid gets killed? | А что, если подростка убьют? |
| In Final Crisis: Legion of 3 Worlds mini-series, Bart Allen returns as his teenage self in his Kid Flash attire when Brainiac 5 enacts phase two of his plan to defeat Superboy-Prime and the Legion of Super-Villains. | В мини-серии Final Crisis: Legion of 3 Worlds Барт Аллен возвращается к жизни в виде подростка в одеянии Кид-Флэша, когда Брейниак 5 активирует фазу 2 в своем плане победить Супербой-Прайма и Легион Суперзлодеев. |
| I loved the Ramones when I was a kid. | Я обожал Рамонес, когда был подростком. |
| Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
| You were a cool kid. | Ты была крутым подростком. |
| Marcus Green was a troubled kid, but he was still just a kid. | Маркус Грин был проблемным подростком, но он всё-таки был подростком. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| If the kid goes home, everybody's looking at life. | Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| Are you driving the kid home or what? | Ты повезешь мальца домой или что? Что. |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| And this other kid, I heard that she got an allergy so rare, only like 1 in 10 million people ever get it. | А одну девчонку, я слышал у нее появилась такая редкая аллергия, которая бывает у одного из десяти миллионов. |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |