| And I'm getting a kid off dialysis. | А у меня ребенок на диализе. |
| I don't need this kid to look like me. | Мне не нужен ребенок, который похож на меня. |
| The eternal vacation you dreamed of as a kid... | Вечные каникулы, о которых мечтаешь как ребенок... |
| What does the kid have to do with this? | А какое ребенок имеет ко всему этому отношение? |
| I fell in love with a woman, and I had a kid. | Я влюблен в женщину, и у меня есть ребенок. |
| Well... there's a kid in the trunk of a car and he's just waiting for you to rescue him. | Ну... в багажнике машины есть парень и он ждет, чтобы ты его спас. |
| Look, kid, we've all got our sad stories, but you got to bury that deep and play ball. | Слушай, парень, у нас у всех есть свои грустные истории, но ты должен спрятать их поглубже и войти в игру. |
| Remember that kid I used to beat up in school? | Парень, которого я бил в школе, помнишь? |
| You and that kid didn't shoot somebody, did you? | ы и тот парень не в кого не стрел€ли, не так ли? |
| There's only one kid on this launch with any brains at all so far. | Похоже на этом борту только один парень с мозгами. |
| Get my brother back in the house, or the kid swings the bat. | Отпусти его! Поставь моего брата на пол, или малыш стукнет тебя битой. |
| our kid would look like Bam-Bam. | то малыш будет прям как Тигра. |
| Well, she bought it, kid, hook, line, and sinker. | Ну, она попалась на крючок, малыш |
| Kid, how come you missed some of us? | Малыш, ты нас пришёл обслуживать? |
| It's your go, kid. | Твоя очередь, малыш. |
| He's the kid I told you about. | Пацан, о котором я тебе говорил. |
| The kid is the one you've been waiting for. | Пацан - это тот, кого вы ждали. |
| What the hell was that kid doing out here, Playing all by himself? | Что тут делал тот пацан, играя один? |
| I'm sorry, kid. | Мне очень жаль, пацан. |
| Get me out of here, kid! | Пацан, выпусти меня! |
| This kid gets brighter every time I see him. | Этот мальчик становится все умнее и умнее. |
| And maybe that kid made a mistake when he picked Walter's picture. | И, может, тот мальчик ошибся, когда выбрал снимок Уолтера. |
| Like the kid says. | Как мальчик и говорил. |
| Would you listen to this little kid? | Умный мальчик, дело денежное. |
| He's actually a pretty good kid. | Он вообще-то довольно хороший мальчик. |
| Okay, so this guy blames the gun culture and easy access to firearms for turning his kid into a shooter. | Этот парень винит культ оружия и лёгкий доступ в том, что его сын превратился в стрелка. |
| That I was his kid. | То, что я его сын. |
| I'm not her kid. | Я не её сын. |
| You got a great kid here. | У вас прекрасный сын. |
| He's my kid, too! | Он и мой сын! |
| I thought you were the lacrosse kid. | Я думала, что ты - дитя лакросса. |
| That poor kid, ending up like that. | Бедное дитя, вот так закончить. |
| Every time that kid leaves, it puts a pit in my stomach. | Всякий раз, когда это дитя уходит, у меня крутит в животе. |
| You are the neediest kid. | Что за убогое дитя! |
| The wild-eyed kid I was nursing a cup of coffee in Walgreens, yelling about the sad state of the theater? | Дитя с дикими глазами, каким я был подносящего кофе в Уолгринс, кричащего о плачевном состоянии театра? |
| You never liked me as a kid. | Ты не любила меня в детстве. |
| Death is like going to your first haunted house when you were a kid... | Смерть, это как в детстве пойти выпрашивать конфеты в дом с привидениями... |
| I used to stay there in the summer when I was a kid. | В детстве, я оставался там на все лето. |
| I remember being a kid, going to the zoo, and sneaking off with Warren Fitzgerald. | В детстве нас повели в зоопарк, и мы сбежали от экскурсии с Уореном Фицджеральдом. |
| I worked out recently that I was given a guitar as a kid at about the same time that Eric Clapton got his first guitar. | Я недавно вычислил, что в детстве мне подарили гитару примерно в то же время, когда Эрик Клэптон приобрёл свою первую гитару. |
| When that kid ran the film, he let them loose. | Запустив тот фильм, парнишка их выпустил. |
| The kid knew his cover inside and out, but technical services screwed him six ways to Sunday with a bad work number. | Парнишка знал, что его прекрытие фуфло, но техническая служба подарила ему шесть способов до воскресенья, с их фальшивым рабочим номером. |
| Look, charging Santana with just circumstantial evidence, in the wake of the kid with the knife being killed, could push the city over the edge. | Предъявив Сантане обвинение основываясь на косвенных уликах, после того, как был убит парнишка с ножом, может весь город вывести из себя. |
| This kid's got moves. | А парнишка неплохо дерется. |
| That kid is family. | Этот парнишка - часть семьи. |
| One time a kid knocked down the blue whale. | Как-то раз мальчишка снес голубого кита. |
| Come on, so the kid can learn what it's like. | Давай, чтоб мальчишка знал, на что она похожа. |
| Just another kid on the streets. | Просто еще один мальчишка на улице. |
| He's Shannon's kid. | Это был мальчишка Шэннон. |
| What about the kid? | А как же мальчишка? |
| It's a Chinese kid, staying for a week. | Это китайский паренек, который побудет здесь неделю. |
| Ducky did say he thought the kid was on something. | Даки сказал, он считает, что паренек был под чем-то. |
| The scrawny kid from down the street? | Тощий паренек, живший внизу по улице? |
| Who's the kid? | А что за паренек? |
| Some kid I was following. | Паренек, которого я преследовал. |
| She's been through some tough times, but she's a good kid. | У нее были трудные времена, но она хорошая девочка. |
| I'm just a regular kid who wants you to know the truth about child labour laws. OK. | Я обычная девочка, которая хочет рассказать тебе правду о запретах на детский труд. |
| We don't get her for anything, you don't prove she knew the kid was seriously ill. | Мы её ни за что не посадим, если вы не докажете, что девочка была серьёзно больна. |
| A child just tried to take her own life because of what our kid did. | Девочка пыталась покончить с собой из-за того, что сделала наша дочь. |
| Riley asked, "Want a burger, kid?" and then took her to Victoria who turned her into a vampire. | Райли повстречал её, предложив бургер («Хочешь бургер, девочка?»), и в итоге отвёз девушку к Виктории. |
| Don't make my mistake, kid. | Не делай моих ошибок, сынок. |
| Look, kid, just give me five seconds and I swear to you, I will never criticize this movement again. | Послушай, сынок, дай мне пять секунд, и я клянусь, я больше не буду критиковать это движение. |
| You hear Bob Rooney's kid just got his gold shield? | Сынок Боба Руни получил значок детектива. |
| This is Brannlund's kid. | Эндрю - сынок Бренлонда. |
| It's nice to see you, kid. | Рад тебя видеть, сынок. |
| That's a terrible mistake I just made there, kid. | Это просто ужасная ошибка, которую я только что допустил, детка... |
| You think I'm a rich kid? | Ты думаешь, что я - богатая детка? |
| Good luck to you, kid. | Удачи тебе, детка. |
| Dream big, kid! | Мечтай по-крупному, детка! |
| Proud of you, kid. | Горжусь тобой, детка. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| You're a good kid, Juliet, but this is for the best. | Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше. |
| Mike is lucky to have her in his corner, she is just a great kid. | Майку повезло, что она у него есть, она хорошая девушка. |
| She's a nice kid. | Она очень милая девушка. |
| As far as this girl goes, she's just a kid. | Насколько эта девушка идет, она просто ребенок. |
| My girl and my kid! | Моя девушка и мой малыш! |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| How does Kid feel about this? | Что об этом думает Кид? Давай. |
| I'm The Quasar Kid, and this here's Stingray Sam! | Я Квазар Кид, а это Стингрей Сэм! |
| I know you are, Kid. | Не сомневаюсь, Кид. |
| They call me "Kid Flash." | Они зовут меня Кид Флэш. |
| As Wally and Kid Flash (Bart Allen) attempt to contain the battle, Zoom threatens to snap Bart's neck in a manner reminiscent of what Barry had done to Eobard Thawne (Professor Zoom aka the original Reverse-Flash). | Поскольку Флэш и Кид Флэш Барт Аллен) пытаются сдержать битву, Зум переключается на Кид Флэша и угрожает сломать его шею, как Барри Аллен сделал с Эобардом Тоуном (профессор Зум). |
| Last week a teenage kid gets caught with a gun in his locker. | На прошлой неделе поймали подростка с пистолетом. |
| Began to break through a kid's mental block, all while doing a little matchmaking in the process. | Почти победила душевный кризис у подростка, и все это в процессе небольшого сводничества. |
| You found a kid with abilities? | Ты нашёл подростка со способностями? |
| For a kid, she seems pretty focused on the 16th century. | Для подростка она слишком увлечена 16-м веком. |
| 'cause I saw a gangly-looking kid down there. | Потому что я там видела подозрительно одетого подростка. |
| So I got into a little trouble when I was a kid. | Ну, у меня были неприятности, когда я был подростком. |
| When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. | Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума. |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| I used to play a lot when you were a kid. | Много играл, будучи подростком. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. | Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл. |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. | Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил. |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. | Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину. |
| Taking the kid and the girl out of the country? | Вывозит сына и девчонку из страны? |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |
| Having the kid as a drug runner. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |