| Shawn's just a kid, and he's not a stranger. | Шон просто ребенок, и я его знаю. |
| The crazy kid will call anyone his mom. | Сумасшедший ребенок всех будет называть своей мамой. |
| Hotch, we know where the kid is. | Хотч, мы знаем, где ребенок. |
| Your kid doesn't even know you have cancer. | Ваш ребенок даже не знает, что у Вас рак. |
| In the game of mercy, when one kid cries out... | В игре на сострадание, когда один ребенок кричит... |
| That kid that I hit yesterday decided not to press charges, so I'm off the hook. | Парень, которого я ударил вчера, решил не выдвигать обвинения, поэтому я снят с крючка. |
| Can't you see the kid's a millionaire? | Не видишь, что ли - парень просто миллионер? |
| Kid's everything I said he was? | Парень хорош так, как я его описывал? |
| Or maybe this kid will. | Может быть этот парень станет моим новым лучшим другом. |
| He was a middle-class kid from Ohio. | Парень из среднего класса. |
| I'm not trying to scare you, kid, but... it's hard sometimes living like we do. | Я не пытаюсь тебя испугать, малыш, но... иногда это непросто - жить так, как мы живем. |
| "Here's looking at you, kid." | "За тебя, малыш." [прим. цитата из "Касабланки"] |
| Listen, kid, you may be going through the epic cinemascope trial of your life right now, trying to be you, but don't forget the rest of us aren't just extras. | Слушай, малыш, сейчас ты проходишь эпическое испытание на публике в своей жизни, пытаешься быть собой, но не забывай, что остальные не только массовка. |
| The kid is the most important person in this, he had no say in this, why should he be the one hurt? | Малыш - самый важный участник этого, у него не было права голоса, так почему ему должно быть больно? |
| All right, kid, talk to me. | Так, малыш, рассказывай. |
| Somehow, this kid got, stole, found... | Каким-то образом этот пацан получил, украл, нашёл... |
| What, you think the kid was there? | Что, ты думаешь, что там был пацан? |
| Dread Central awarded it five out of five stars, saying, Funny, gory, hugely enjoyable and - most importantly - shining with spirit, Turbo Kid is a wild success. | Dread Central дали фильму пять из пяти звёзд, сказав: «Забавный, кровавый, чрезвычайно приятный и, самое важное, пропитанный духом "Турбо пацан" - это дикий успех. |
| What's happening, kid? | Что такое, пацан? |
| I tried telling him that you guys were a good package, but he was only interested in the kid. | Я пытался сказать, что вы вдвоем смотритесь круто Но ему нужен только пацан |
| Looks like a kid broke your window. | Похоже какой-то мальчик разбил вам окно. |
| That kid with the orange coat and the green hat. | Кто-кто-кто? Такой мальчик в оранжевой курточке и зеленой шапке. |
| You're way out of your league, kid. | Это не твоя весовая категория, мальчик. |
| This boy once chased rne and I ran really hard - and climbed that fence, even though I was just a little kid. | Этот мальчик когда-то преследовали РНЕ, и я побежал действительно трудно - и поднялся, что забор, хотя я был просто маленький ребенок. |
| Go home, kid. | Иди домой, мальчик. |
| My kid's coming in this weekend from Las Vegas. | Ко мне из Лас Вегаса на выходные приедет сын. |
| Because I'm going to be a stepmom to a grown kid and we're getting married. | У меня будет приёмный сын - подросток и скоро наша свадьба. |
| In my premonition that Nora woman and her kid died. | Я ясно помню: сначала погибла Нора и её сын, потом Эван. |
| Kid boy or girl? | У вас сын или дочь? - Сын. |
| See, when I was a kid and my father would catch me in some sort of a lie - and there he is giving me the look he often gave me - he would say, Son, there's three sides to every story. | Когда я был ребёнком и мой отец ловил меня на лжи - и вот как он на меня смотрел в таких случаях - он говаривал, - «Сын, у каждой истории три стороны. |
| This kid can't string two words together when he's around her. | Это дитя два слова не может связать, когда она рядом. |
| We can raise a great kid in an open, honest marriage and make up for the mistakes our parents made with us. | Мы вырастим чудное дитя в открытом и честном браке и восполним ошибки, которые наши предки допускали с нами. |
| That kid with you... that blonde... | Это дитя с тобой... та блондинка... |
| I'll help you, kid. | Я помогу тебе, дитя. |
| I'm sorry, kid. | Прости меня, дитя. |
| Charlie Chaplin's son plays Bjorn Borg as kid. | Сын Чарли Чаплина играет Бьорна Борга в детстве. |
| Maybe Sam watched a lot of "Star Trek" as a kid, you know? | Может, твой Сэм слишком часто в детстве смотрел "Звездные войны"? |
| I had one of these when I was a kid. | У меня в детстве было одно такое растение. |
| I used to visit my dad in here when I was a kid. | В детстве я навещал здесь отца. |
| Dissect small animals when you were a little kid? | Ты препарировал мелких животных еще в детстве? |
| The kid wouldn't go pro. | Ну, не станет парнишка профессиональным спортсменом. |
| That Barksdale kid, he's a cousin to Avon Barksdale. | Этот парнишка, Барксдэйл, приходится кузеном Эвойну Барксдейлу. |
| His parents... his brothers... they think he's a kid working at a desk in Ottawa. | Его родители... его братья... они думают, что парнишка работает в офисе в Оттаве. |
| And if my instincts are right, neither did Louis, which means there is a 16-year-old kid out there alone with a very dangerous crew after him. | И если чутье меня не подводит, то и Луис тоже, а значит, 16-летний парнишка сейчас один против очень опасной банды. |
| We were in this bar in Saigon, and this kid comes up, this kid carrying a shoe shine box. | И я помню, как в этот вьетнамский бар зашел парнишка с коробкой и сказал: |
| You must be like a kid in a candy store around here. | Ты тут, наверное, как мальчишка в кондитерской. |
| This isn't some neighborhood kid. | И делал это не соседский мальчишка. |
| Well, the kid passed through again. | Ну что ж, мальчишка проехал мимо. |
| This kid never even hit the brakes. | Мальчишка даже не тормозил. |
| Kid, is this a situation where I can choose whether to give up or not? | Мальчишка, это что такая ситуация в которой от меня что-то зависит? |
| It's a Chinese kid, staying for a week. | Это китайский паренек, который побудет здесь неделю. |
| You know, I like the one with the slow kid. | Знаешь, мне нравится тот, где тормозной паренек. |
| That kid is our best QB. | Этот паренек, наш лучший квотербэк. |
| Who's the artsy kid in the tights with the radar gun? | Кто этот паренек в колготках с радаром? |
| Who was that kid? | А кто этот паренек? |
| It's... It's just that Mads is a sweet kid. | Просто... просто Мэдс хорошая девочка. |
| She's a sweet kid in a tough spot. | Она хорошая девочка, попавшая в сложную ситуацию. |
| I was once with this girl, a kid with endless legs. | До этого я был с одной девицей, девочка такая с красивыми ножками. |
| I like this kid. | Хах, мне нравится эта девочка. |
| And a good kid. | И ты - хорошая девочка. |
| Works better this way, kid. | Так будет лучше, сынок. |
| Neither do I, kid. | И я, сынок. |
| Not really, kid. | Не совсем, сынок. |
| The kid is nice, son! | Парень не промах, сынок! |
| You're a hero, kid. | Ты герой, сынок. |
| So would I, kid. | Я тоже хочу, детка. |
| Stay sharp, kid. | Будь начеку, детка. |
| Proud of you, kid. | Горжусь тобой, детка. |
| THAT WAS A SMART MOVE, KID. | Ловкий ход, детка. |
| Kid, will you buy me a coffee? | Детка, угостишь меня кофе? |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| You're a tough kid, Sanne. | Ты крепкая девушка, Санне. |
| She's a nice kid. | Она очень милая девушка. |
| The girl must divorce this- This kid and marry the other man. | Девушка должна развестись с этим мальчишкой и выйти за того мужчину. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Девушка из школы... которая с сыном питера Флоррика. |
| You have the features of a maiden... and sulk like a kid! | Ты выглядишь, как девушка... но капризничаешь, как ребёнок! |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| So, it was always like, they called me Kid David, because I was the kid. | Так что все называли меня Кид (Малыш) Дэвид, потому что я был младше всех. |
| So, what do you think of The Kid? | Так, ну и как тебе Кид? |
| I was Kid Flash again, but this time it wasn't a good dream. | Я снова был Кид Флешом, но на этот раз это был не просто сон. |
| That's the Kid shooting at us? | Кид? Это Кид в нас стреляет? |
| "The Ringo Kid was killed on Main Street..."... in Lordsburg tonight! | Пиши: Ринго Кид был убит на главной улице Лорцбурга сегодня вечером. |
| Just like a 16 year-old kid who lives with his parents in Kiev. | Больше похоже на комнату 16 летнего подростка, что живет с родителями в Киеве. |
| The parents of the kid that you hit intend to press charges. | Родители подростка, которого ты ударил, выдвинули обвинение. |
| I'm looking for the kid who was here last time. | Я ищу подростка, который здесь недавно прогуливался. |
| A kid with a troubled past is facing a troubled future. | [У подростка со сложным прошлым - сложное будущее.] |
| In Final Crisis: Legion of 3 Worlds mini-series, Bart Allen returns as his teenage self in his Kid Flash attire when Brainiac 5 enacts phase two of his plan to defeat Superboy-Prime and the Legion of Super-Villains. | В мини-серии Final Crisis: Legion of 3 Worlds Барт Аллен возвращается к жизни в виде подростка в одеянии Кид-Флэша, когда Брейниак 5 активирует фазу 2 в своем плане победить Супербой-Прайма и Легион Суперзлодеев. |
| When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. | Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума. |
| I was in gang life as a kid. | Подростком я состоял в банде. |
| By the time I was a teenager, I was the toughest kid on the street. | Когда я был подростком, я был самым сильным парнем на улице. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| I can't keep the kid here much longer. | Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему? |
| I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. | Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил. |
| Are you driving the kid home or what? | Ты повезешь мальца домой или что? Что. |
| What was the name of that kid? | Как звали того мальца? |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| Your Uncle Donny, he may look slow, but I can still run down a kid. | Твой дядя, может, и не в форме, но уж девчонку догонит |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? | Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает? |