| I've not been teaching that long, but this kid - he's really clever. | Я не так долго преподаю, но этот ребенок - он действительно умный. |
| Sonny, I didn't want my kid not to have. | Санни, я не хотел, чтобы мой ребенок нуждался. |
| She knew I got a kid. | Она знала, что у меня ребенок. |
| I know what school your kid's at. | Я знаю, в какую школу ходит твой ребенок. |
| To have a kid grow up to be relatively normal? | Чтобы их ребенок вырос "относительно нормальным"? |
| We had a kid like him at our school. | У нас был парень типа этого в школе. |
| The kid who wrote this... he's dead. | Парень, написавший это, мёртв. |
| Everybody in the family was dealing and I stayed away from them... because the kid was on the inside of the Guzman organization. | Все в его семье торговали, и я держался подальше от них... потому что парень был внутри организации Гузмана. |
| Dad, this kid's a werewolf. | Папа, этот парень оборотень. |
| Okay, okay, listen, the math- you're killing me, kid. | Слушай, парень, математика - это как-то не по мне. |
| Best case... our kid gets surgery after surgery. | В лучшем случае... наш малыш будет переносить операцию за операцией. |
| No "kid", either. | Нет и не "малыш" тоже. |
| Digbeth Kid, like Billy the Kid. | Малыш Дигбет, как Малыш Билли. |
| Fortune and glory, kid. | Богатство и слава, малыш. |
| I am not Kid. | Теперь меня зовут Малыш Зе. |
| Sorry, kid, end of the line. | Извини, пацан, конец связи. |
| Well, he's sort of loosely based on this kid I used to know. | Ну, его прототипом стал один пацан, которого я знал. |
| That kid is amazing. | Офигеть, пацан просто гений. |
| That kid's got a sledgehammer break. | Пацан прямо как кувалдой разбивает! |
| Make yourself comfortable, kid. | Чувствуй себя как дома, пацан. |
| A rare tree grows in the vicinity of the house where the kid is being held. | Рядом с домом, где находится мальчик, растёт редкой породы дерево. |
| ls there really a kid? | Там, правда, мальчик? |
| You got a name, kid? Beckett. | Как тебя зовут, мальчик? |
| There was the local kid. | Там был местный мальчик. |
| Like that kid in the story, the boy that stuck his finger in the duck. | Это как тот мальчик в сказке, засунувший палец в даму. |
| Your kid was just protecting his inheritance. | Твой сын лишь защищал свое наследство. |
| My kid must have pushed the button! | Стойте, мой сын испортил счётчик. |
| It's bad enough being loaded down with a wife, but a kid too - | Как будто мало иметь жену, так еще и сын! |
| Now, being a single parent is never easy... especially when your kid is me. | Быть отцом-одиночкой непросто,... особенно, когда сын - такой, как я. |
| What will happen if that disabled kid interferes with my child's studies? | Что вы будете делать, если из-за вашей неполноценной девочки мой сын начнёт отставать в учёбе? |
| And your kid needs a makeover. | А тебе, дитя, нужен макияж. |
| Wait, what's... the Colorado Kid got married. | Подожди, что... Дитя Колорадо женился. |
| Wrong business, kid. | Ты ошибаешься, дитя. |
| Kid, use your head. | Дитя, думай головой. |
| So if the Colorado Kid married Arla, then where does Lucy fit in, or Sarah for that matter? | Так что, если Дитя Колорадо женился на Арле, то какая связь с Люси или Сарой? |
| Remember when you were a kid, we'd go see the big ships in the navy yard? | Помнишь, как в детстве я водил тебя смотреть на большие корабли в доке? |
| I had much worse things happen to me when I was a kid. | Со мной в детстве и похуже приключения случались. |
| I was sick all the time when I was a kid. | Я все время болел в детстве. |
| As I kid I saw one at the county fair that was 2,000 pounds. | В детстве я как-то раз видел на рынке 900-килограммового |
| Growing up as a kid in the '80s in London, | В моем детстве в 80-х в Лондоне, |
| And a kid on a bike, no helmet. | И парнишка на велосипеде без шлема. |
| We got a troubled kid who never hurt a flea. | Ну, тут у нас просто запутавшийся парнишка, который и мухи не обижал. |
| This kid is the best print man around. | Парнишка - лучший печатник в городе. |
| You wouldn't tell us what you got against this kid? | Не скажешь, что тебе сделал этот парнишка? |
| Kid loves his comic books more than he loves his old man. | Парнишка любит свои книжки с комиксами больше, чем своего старика. |
| He's like a kid with his first erection on the school bus. | Он как мальчишка с первой эрекцией в школьном автобусе. |
| I mean, he's the nicest guy in the world, but that kid's unemployable. | Я к тому, что он милейший в мире парень, но этот мальчишка нетрудоспособен. |
| Because he's a bad kid - that's why. | Он несносный мальчишка, вот почему. |
| You know, I mean, with all his attitude and his bravado, he's just a scared kid who wants more than anything to be just like you. | Ведь при всей его хвастливости и браваде, он просто испуганный мальчишка, который больше всего хотел быть похожим на тебя. |
| I think it's his kid. | Кажется, это его мальчишка. |
| That kid's playing games with us. | Паренек играет с нами в игры. |
| That poor kid down there - he took the brunt of my ego, Clark. | Этот бедный паренек... он пострадал из-за моего эго, Кларк. |
| That kid won't stop staring at me. | Этот паренек все пялится на меня. |
| (WHISPERS) Neil, isn't he that weird kid? | Нил, это разве не тот странный паренек? |
| The kid can move. | А паренек то шустрый будет. |
| Paige is a great kid - solid, not like some of the others. | А Пейдж - хорошая девочка, не то, что остальные. |
| Kid's tired and scared, man. | Девочка устала и напугана, чувак. |
| You take care of yourself, kid. | Позаботься о себе, девочка. |
| You will love this kid. | Эта девочка тебе понравится. |
| Well, the kid reckoned that the mum and dad had a running battle over it. | Девочка сказала, что родители постоянно спорили из-за окна. |
| It's just not my game any more, kid. | Это просто больше не для меня, сынок. |
| Well, I'm not so sure I can, kid. | Не уверен, что смогу, сынок. |
| You're getting more and more like your older brother every day, kid. | Ты всё больше и больше становишься похожим на своего старшего брата, сынок. |
| He's just really dangerous, especially for his partners, so good luck with that, kid! | Он просто по-настоящему опасен, особенно для своих напарников, так что удачи тебе, сынок. |
| You take care, kid. | Береги себя, сынок. |
| Better luck next time, kid. | Повезёт в следующий раз, детка. |
| Look, kid, you can't just go around telling people stuff like that. | Слушай, детка, ты не можешь вот так разгуливать откровенничая подобным образом. |
| It's all about to make sense, kid. | Это все имеет смысл, детка. |
| I'm also a doctor, kid. | Я тоже доктор, детка. |
| Nicely done, kid. | Отличная работа, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| But she's basically a good kid. | Но в целом, она - хорошая девушка. |
| You seem like a really nice kid. | Пойми, ты милая девушка, но... |
| Maura, she's a good kid. | Мора, она хорошая девушка. |
| You're a good kid, aphasia. | Ты хорошая девушка, Афейжа. |
| Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. | Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Well, Kid, I know you really didn't come all this way for the olives. | Ну, Кид, я знаю, что ты бы не прошёл весь этот путь ради оливок. |
| We are, Billy the Kid! | Мы, Билли Кид! |
| Kid Rock rules, but... | Кид Рок рулит, но... |
| This character archetype appeared in Ride the High Country (1962), Major Dundee (1965), and perhaps most memorably in Pat Garrett and Billy the Kid (1973). | Такие персонажи появлялись в архаичном фильме Скачи по горам (1962), Майор Данди (1965), и, возможно, наиболее незабываемый персонаж, в Пэт Гэрретт и Билли Кид (1973). |
| As Wally and Kid Flash (Bart Allen) attempt to contain the battle, Zoom threatens to snap Bart's neck in a manner reminiscent of what Barry had done to Eobard Thawne (Professor Zoom aka the original Reverse-Flash). | Поскольку Флэш и Кид Флэш Барт Аллен) пытаются сдержать битву, Зум переключается на Кид Флэша и угрожает сломать его шею, как Барри Аллен сделал с Эобардом Тоуном (профессор Зум). |
| Last week a teenage kid gets caught with a gun in his locker. | На прошлой неделе поймали подростка с пистолетом. |
| The fate of the warehouse in the hands of a 16-year-old kid. | Судьба Хранилища в руках 16-летнего подростка. |
| What I know is that you coerced a confession out of an 18-year-old kid. | Я знаю то, что ты выжал признание из 18-летнего подростка. |
| The Mexican kid that experiments with drugs and then gets deported. | Мексиканского подростка, который балуется наркотиками депортируют. |
| As a broke kid growing up in Compton, going out for a steak dinner was a big deal. | Для бедного подростка из Комптона пойти куда-то и съесть стейк на ужин - было целое событие. |
| He was a violent kid, in and out of the juvenile system. | Он был агрессивным подростком, числится в системе. |
| When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. | Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума. |
| Since I was a kid. | С тех пор как я был подростком. |
| You have rich kid problems! | Ты был сильно проблемным подростком! |
| Marcus Green was a troubled kid, but he was still just a kid. | Маркус Грин был проблемным подростком, но он всё-таки был подростком. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| Did you get the Princeton kid? | Ты нашёл девчонку из Принстона? |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. | Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину. |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |