| But in a week, the kid was back at practice. | Но через неделю ребенок вернулся к занятиям. |
| And we had a kid in a wheelchair. | А у нас был ребенок в инвалидной коляске. |
| We have a 6-year-oId daughter, and she's a great kid... | У нас шестилетняя дочка, и она хороший ребенок... |
| This kid comes in alone, no family, trying to save his own life, | Этот ребенок приходит один, без семьи, пытаясь сохранить свою собственную жизнь. |
| Okay, maybe secrets are a big deal, but my daughter's a good kid. | Ладно, может секреты - это и важно, но моя дочь - хороший ребенок. |
| About the same age as this kid, except he had a few live RPGs in his gut. | Он был того же возраста, что и этот парень, Только в брюхе у него засел снаряд от гранатомета. |
| Okay, I think that the kid is good for it, but going to trial with where we are now... | Ладно, я думаю, парень это сделал, но идти в суд с тем, что у нас есть сейчас... |
| My neighbor was saying she's known Keith since he was 10, and she said he's a real good kid. | Моя соседка говорит она знала Кейта, лет с 10, и она сказала, что он очень хороший парень. |
| Don't wink, kid. | Не моргай, парень. |
| Good shot, kid! | Отличный удар, парень! |
| I hope you're right, kid. | Надеюсь, ты прав, малыш. |
| "That's the kid" is acknowledging the kid about whom you said, | "Вот это малыш" - это одобрение малыша, про которого говоришь: |
| What's your name, kid? | Как тебя зовут, малыш? |
| It's time to go, kid. | Пора идти, малыш. |
| Are you all right, kid? | Малыш, ты в порядке? |
| So get the kid with the two shirts to do it. | Ну пускай тот пацан в двойной футболке и займётся. |
| And when Ghost finds out you got his kid and he's in jail... | А когда Призрак узнает, что его пацан у вас, а он в тюрьме... |
| These kid have been jawing' at me. | Этот пацан показывает зубы. |
| He's a genius, this kid. | Этот пацан - гений. |
| I like you, kid. | Ты мне нравишься, пацан. |
| You're the kid who prayed before the test. | Ты тот мальчик, который молился перед экзаменом. |
| Eighteen-year-old kid's suddenly an orphan and a single father of two. | 18-летний мальчик, неожиданно ставший сиротой и отцом-одиночкой двоих детей. |
| Hector Rodriguez, the Dominican kid... | Гектор Родригес, доминиканский мальчик... |
| You got a name, kid? Beckett. | Как тебя зовут, мальчик? |
| He was a gifted kid, but also a bit of a rascal. | Способный мальчик, но сорванец был еще тот. |
| My kid... doesn't even know me. | А мой сын... для него я почти чужой человек. |
| Joel's kid just won the school essay contest. | Сын Джоэла только что выиграл школьный конкурс эссе. |
| This is Zig, my uncle's kid. | Это Зиг, сын моего дяди. |
| Obviously, that's my kid. | Только не говори, что это твой сын! |
| He's not my kid. | Он даже не мой сын. |
| I really don't know what to say about that, kid, except I'm sorry. | Я правда не представляю, что тебе сказать, дитя, кроме "я сожалею". |
| Do you remember anything from the Colorado kid? | Ты что-нибудь помнишь о Дитя Колорадо? |
| My daughter is still not married all these years because she is my only kid, | Моя дочь не выходила замуж, потому что она моё единственное дитя. |
| The wild-eyed kid I was nursing a cup of coffee in Walgreens, yelling about the sad state of the theater? | Дитя с дикими глазами, каким я был подносящего кофе в Уолгринс, кричащего о плачевном состоянии театра? |
| I'm Kid Chaos. | Я - дитя хаоса. |
| I had an overactive imagination as a kid. | В детстве у меня было буйное воображение. |
| He probably even got off torturing little animals as a kid. | Он мог в детстве мучить животных, и его это возбуждало. |
| As a kid, he was an admirer of the Umbrella Academy and begged to join, since he was born on the same day as the result of a normal pregnancy, but was humiliated by Reginald. | В детстве он был поклонником Академии «Амбрелла» и мечтал стать её членом, так как родился в тот же день, но в результате обычной беременности, но был жёстко отвергнут Реджинальдом. |
| But he had a... what you call a deviated septum when he was a kid. | Но у него было... искривление перегородки в детстве. |
| EM: I did build rockets when I was a kid, but I didn't think I'd be involved in this. | ЭМ: Я собирал модели ракет в детстве, но никогда не думал, чтобуду работать в этой сфере. |
| He's a smart, obviously energetic kid, so I gave him a summer job. | Он сообразительный, энергичный парнишка, ну я и взяла его поработать на лето. |
| Where's the other kid? | А где другой парнишка? |
| That kid is great. | Парнишка - просто класс. |
| Listen kid, did you get bit. | Тебе стоило послушаться, парнишка. |
| Kid saved your life. | Парнишка спас тебе жизнь, Оливер. |
| The kid kills his father, just like that. | Мальчишка убивает отца, ну и ну. |
| You know, this kid you had me follow, he's a bad dude. | Знаешь, тот мальчишка, которого ты отправил следить за мной - плохой парень. |
| I mean, it's a guy, but that's a kid. | Это парень... но он еще мальчишка. |
| The kid, he took one of those designer drugs, right? Goes to the falls, takes a header right off the fence. | Мальчишка принял новый наркотик, потом пошел на мост и прыгнул вниз головой. |
| So, here was this 14-year-old kid on death row. | И вот, там был этот 14-ти летний мальчишка, приговоренный ксмертной казни, |
| Ducky did say he thought the kid was on something. | Даки сказал, он считает, что паренек был под чем-то. |
| Isn't that the kid from the factory this summer? | Это не тот паренек с фабрики этим летом? |
| Every kid on that block makes twice in a month what Curtis makes in a year here at the hospital. | Каждый паренек в этом районе в месяц зарабатывает вдвое больше, чем Кертис в больнице за год. |
| Look, I don't know how to say this, but the kid you mentored, Petty Officer 2nd Class Calvin Parks, he's unauthorized absence. | Не знаю, как это сказать, но паренек, за которым ты приглядывал, старшина второй статьи Кэлвин Паркс, он в самовольной отлучке. |
| I like this kid. | Мне нравится этот паренек. |
| Got to know who the real monsters are in this world, kid. | Должна бы уже знать настоящих монстров в этом мире, девочка. |
| I have a very strange kid. | У меня учится очень странная девочка. |
| Come with me, kid. | Пошли со мной, девочка. |
| That earnest, un-ironic kid. | Эта честная, серьёзная девочка. |
| Kid's always been a doer. | Девочка всегда была деятельной. |
| Man. My kid must've taped over this for history class. | Блин, наверное, сынок записал для урока истории. |
| But I cannot lose you, kid. | Но я не могу тебя потерять, сынок. |
| You want a cigarette, kid? | Хочешь сигарету, сынок? |
| Works better this way, kid. | Так будет лучше, сынок. |
| Tell me, kid... | Сынок, скажи мне... |
| And, babe, I did a lot of thinking in space, and I decided that, if we ever have a kid, I'm willing to be a stay-at-home dad. | И, детка, после долгих размышлений в космосе я решил, что если у нас будет ребёнок, я хочу быть быть отцом на дому. |
| I miss you, kid. | Я соскучился по тебе, детка. |
| How you coping, kid? | Как настрой, детка? |
| You take care of yourself, kid. | Береги себя, детка. |
| Stay sharp, kid. | Будь начеку, детка. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| Beth, you're a good kid, but there's no possible way I'm taking you with me. | Бет, ты хорошая девушка, но нет никакой возможности взять тебя с собой. |
| You're a tough kid, Sanne. | Ты крепкая девушка, Санне. |
| She asks the man if he has seen the kid. | Девушка признаётся журналисту что видела мальчика. |
| There was a kid at the counter with a nose ring, a woman doing some charity drive, and there was a girl at a computer. | Там, за прилавком, был парень с кольцом в носу, женщина занималась какой-то благотворительностью, и девушка за компьютером. |
| Rich kid losing to the pool boy. | Девушка предпочла чистильщика басейнов богатенькому мальчику. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| New animated series included in the channel's initial lineup were Kid vs. Kat and Jimmy Two-Shoes. | Новые мультсериалы, включенные в первоначальный состав канала, были «Кид vs. Кэт» и «Jimmy Two-Shoes». |
| I didn't know you were the Sundance Kid when I said you were cheating. | Когда я сказал про мухлеж, я не знал, что ты Сандэнс Кид. |
| The three official theme songs for the event were "Celebrate", "New Orleans" (both by Kid Rock), and "Let the Good Times Roll" (by Freddie King). | Три официальных тематических песни для этого мероприятия были "Celebrate" от Кид Рок, "Let The Good Times Roll" от Фредди Кинг, "Rock n Roll Jesus" от Кид Рок. |
| So, it was always like, they called me Kid David, because I was the kid. | Так что все называли меня Кид Дэвид, потому что я был младше всех. |
| Don't sugar-coat it like that, Kid. | Нечего приукрашивать, Кид. |
| Just like a 16 year-old kid who lives with his parents in Kiev. | Больше похоже на комнату 16 летнего подростка, что живет с родителями в Киеве. |
| And the same kid who found you and hacked into supersecretville once already. | Того же подростка, который как-то нашёл тебя и хакнул в твоем Суперсекретвилле. |
| Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. | В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка. |
| So... you found a kid with abilities? | Итак... Ты нашёл подростка со способностями? |
| You found a kid with abilities? | Ты нашёл подростка со способностями? |
| He was a violent kid, in and out of the juvenile system. | Он был агрессивным подростком, числится в системе. |
| Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school. | Дьюк общался с парочкой головорезов, когда был подростком в Бронксе, но после средней школы он поступил в Береговую Охрану. |
| Well, we just met with him, and what I saw was an angry kid, at worst. | Ну, я недавно встречалась с ним, и он мне показался просто злым подростком. |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| By the time I was a teenager, I was the toughest kid on the street. | Когда я был подростком, я был самым сильным парнем на улице. |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| What was the name of that kid? | Как звали того мальца? |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |
| Kid runs the deliveries. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |