| So, he was like a kid in a candy store. | Он был как ребенок в магазине конфет. |
| There's a kid buried under that pile of rock. | Там похоронен ребенок под этой грудой камня. |
| I don't want the speech to sound like it was written by a kid. | Я не хочу, чтобы речь звучала, как будто ее написал ребенок. |
| She's not just any kid - she's my daughter, and they made a mistake. | Она не просто ребенок... она моя дочь, а они ошиблись. |
| Because he's a kid and he was scared. | Потому что он ребенок, и испугался |
| Hold onto your tail, kid! | Парень, держись за свой хвост! |
| Do I have to report even something like that to you, kid? | Разве я должен отчитываться перед тобой, парень? |
| Kid, did you just lock us in here? | Парень, ты запер нас здесь? |
| But you're important, kid. | Но ты важный парень. |
| This kid's no hustler. | Этот парень не жулик. |
| Thanks for your help, kid. | ЭНАКИН: Спасибо за помощь, малыш. |
| I'm sorry if I wasn't much help earlier, kid. | Извини, что от меня в последнее время было мало помощи, малыш. |
| You know, Kid, it's funny. | Ты знаешь, Малыш, это прикольно. |
| It's okay, kid. | Не переживай, малыш. |
| Well, sorry, kid. | Мне очень жаль, малыш. |
| Meanwhile, the kid is already dead. | В то время как пацан был уже мёртв. |
| It's easy to forget that you're... just a kid. | Так просто забыть, что ты... всего лишь пацан. |
| I'm sorry about my kid dropping in on you. | Простите, что мой пацан к вам заходил |
| You got it from the kid, right? | Тебе её подогнал пацан, да? |
| Mine is broken down on the interstate, and the kid here doesn't own one, if you can believe that. | Моя стоит сломанная, на межштатном, а пацан и вовсе пришёл пешком. |
| I heard one kid say I'll never stab anyone, | Я слышал как один мальчик сказал: Я никогда никого не зарежу, |
| [Chuckles] Take your sack of presents and run, kid. | Мальчик, хватай свой мешок с подарками, и беги. |
| I hear the fat kid running. | Я слышу, как бежит толстый мальчик. |
| No, no, no, you're slipping kid. | Нет, нет. Мальчик, ты бредишь. |
| This is the night, kid. | Большая ночь, мальчик! |
| I want my kid to have an honest job. | Мой сын будет на честной работе. |
| Char was saying your kid's coming out. | Чар говорила, что твой сын приедет. |
| It's bad enough being loaded down with a wife, but a kid too - | Как будто мало иметь жену, так еще и сын! |
| He's still my kid. | Но он мой сын. |
| My kid's riding it. | Теперь мой сын на нем ездит. |
| This kid can't string two words together when he's around her. | Это дитя два слова не может связать, когда она рядом. |
| I like your gumption, kid. | Мне нравится твой подход, дитя. |
| We can raise a great kid in an open, honest marriage and make up for the mistakes our parents made with us. | Мы вырастим чудное дитя в открытом и честном браке и восполним ошибки, которые наши предки допускали с нами. |
| Got a kid and a dog, why not a woman? | Со мной дитя, собака, чёго ж нё взять и жёнщину? |
| "You just got roasted by the California Kid." | "Вас только что отжарил Дитя Калифорнии". |
| You used to love it when you were a kid. | Ты обожал смотреть его в детстве. |
| BROOKS: I saw an automobile once when I was a kid... but now they're everywhere. | Я видел один раз автомобиль, когда-то в детстве. |
| I saw his films when I was a kid, | Я в детстве видел его фильмы. |
| I was boys soprano in church when I was a kid. | В детстве я пел в церковном хоре. |
| EM: I did build rockets when I was a kid, but I didn't think I'd be involved in this. | ЭМ: Я собирал модели ракет в детстве, но никогда не думал, чтобуду работать в этой сфере. |
| However the physics worked, this kid went through hell. | Однако физика сработала, этот парнишка прошел сквозь ад. |
| We got a troubled kid who never hurt a flea. | Ну, тут у нас просто запутавшийся парнишка, который и мухи не обижал. |
| And the manager says the kid's hardly ever here. | Управляющий говорит, что парнишка редко здесь бывает. |
| Because we're down, a kid in Bolivia is about to get killed by drug dealers. | Потому что у нас парнишка в Боливии, которого вот-вот убьют наркодилеры. |
| And the second and the way more interesting is a kid named Ronald Underwood. | Второе совпадение куда интереснее: парнишка по имени Рональд Андервуд. |
| Allegedly. You actually believe the kid got confused? | Ты всерьез считаешь, что тот мальчишка «запутался»? |
| Look, if the kid were a threat, Management would know about it. | Если бы мальчишка был опасен, начальство бы знало об этом. |
| You know, and this kid's clearly stolen the money from the collection plate, so I look at him and I say... | Так вот, этот мальчишка украл деньги с блюда пожертвований, а я посмотрел на него и сказал... |
| As a fat kid on Halloween. | Как толстый мальчишка на Хэллоуине. |
| No trilingual kid with two Masters can take that from me. | И в этом меня не сможет обставить ни один мальчишка, владеющий тремя языками и двумя степенями магистра. |
| She can't let you be compromised by some rich kid flashing your picture all over Hong Kong. | Она не может допустить, чтобы тебя скомпрометировал какой-то богатенький паренек, мелькающий с твоим фото по всему Гонконгу. |
| The scrawny kid from down the street? | Тощий паренек, живший внизу по улице? |
| Look, I don't stand For any funny business, and jessie's a good kid. | Послушайте, я не терплю никакого серьезного отношения, и Джисси хороший паренек |
| Some kid breaks into the house with a gun, what do you do? | Какой-то паренек врывается в дом с пистолетом, что Вы будете делать? |
| A man like me ought to be working the ticket wicket, not some kid ringed up like a sideshow act. | В билетной кассе должен работать такой, как я, а не паренек, весь в кольцах, как цирковой уродец. |
| She's a great kid like that. | В этом плане она чудесная девочка. |
| Honey, you're a good kid... but what you're telling me is a load of horse puckey. | Милочка, ты добрая девочка, но ты мне вешаешь лапшу на уши. |
| A child just tried to take her own life because of what our kid did. | Девочка пыталась покончить с собой из-за того, что сделала наша дочь. |
| Kid, those useless pamphlets have never helped a single person. | Эти бесполезные буклеты не помогли ещё никому, девочка. |
| Seems like a great kid. | Кажется, чудесная девочка. |
| But I cannot lose you, kid. | Но я не могу тебя потерять, сынок. |
| It's for your own good, kid. | Это для твоего же блага, сынок. |
| Like a trust fund kid with a death wish. | Как богатенький сынок с суицидальными наклонностями. |
| Go on back up top, kid, | Возвращайся на свою точку, сынок. |
| Kid... [scoffs] | Сынок... [усмехается] |
| You and me aren't going anywhere, kid. | Мы с тобой никуда не уйдем, детка. |
| You stick with me, kid, and I'm going to help you realize it. | Останешься со мной, детка, и я помогу тебе его реализовать. |
| I am not a kid. | Я уже не детка. |
| Stick with the paper, kid. | Держись бумаги, детка. |
| We're ready when you are, kid. | Мы готовы, детка. |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| Annie's a good kid and a better shot. | Энни хорошая девушка и неплохой стрелок. |
| Look, Robin, you seem like a nice kid, but this is my 39th local news show, okay? | Послушай, Робин, ты вроде милая девушка, но это уже моё 39-е новостное шоу. |
| He also got a girlfriend with a kid on the way. | А ещё у него девушка беременная. |
| That was that girl Sara, the one from the bar the other night... who I rescued from that kid. | Чувак, это была Сара, девушка из бара, которую я защитил от того парня. |
| Rich kid losing to the pool boy. | Девушка предпочла чистильщика басейнов богатенькому мальчику. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| She lost hers doing "Karate Kid" crane kicks off the pier. | Она свои потеряла, когда показывала приемы из "Карате Кид". |
| Kid Colt went after Scorpion's gang upon figuring out what his gimmick was. | Кид Кольт последовал за бандой Скорпиона, чтобы узнать про его трюк. |
| I'm The Quasar Kid, and this here's Stingray Sam! | Я Квазар Кид, а это Стингрей Сэм! |
| Kid Flash is the one thing you miss about Central City? | Кид Флэш - единственное, по чему ты скучаешь? |
| Belthasar then reveals that these events were part of a plan he had orchestrated named Project Kid. | Бальтазар впоследствии объясняет, что всё это - часть плана под названием «Проект Кид», который он замыслил. |
| Well, neither is leaving my family on a Saturday night to come pick up a drunk kid. | Типа, как бросить семью на ночь глядя в субботу чтобы подобрать пьяного подростка. |
| I pulled over this drunk kid about 5:00 in the afternoon. | Я остановил нетрезвого подростка где-то около пяти вечера. |
| You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? | Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка? |
| That describes every kid in the neighborhood. | Описание любого местного подростка. |
| You found a kid with abilities? | Ты нашёл подростка со способностями? |
| Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| When I was a kid or something. | Когда был подростком, наверное. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| THERE WAS THIS KID IN MY NEIGHBORHOOD WHEN I WAS GROWING UP - SCOTT BYRON. | Когда я был подростком, в моем районе был парень, Скотт Байрон. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| And this other kid, I heard that she got an allergy so rare, only like 1 in 10 million people ever get it. | А одну девчонку, я слышал у нее появилась такая редкая аллергия, которая бывает у одного из десяти миллионов. |
| Get the kid ready to move. | Подготовь девчонку к отправке. |
| Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. | Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину. |
| Kid runs the deliveries. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |