| And you are the coolest kid in the house. | А ты самый крутой ребенок в этом доме. |
| It's like you're their kid. | Это как будто ты их ребенок. |
| Like your wife after your kid has fallen into a quarry. | Как твоя жена после того, как твой ребенок свалился в карьер. |
| Like a kid with five days until Christmas. | Он как ребенок за пять дней до Рождества. |
| Royce was supposed to be distracted by the kid playing as he stood to get up. | Ройса, должно быть, отвлекал играющий ребенок, и он собирался уйти. |
| The kid with the leather jacket who risked his life to save his family... | Парень в кожаной куртке, который рисковал жизнью ради спасения семьи... |
| This kid, who we transplanted a couple months back... | Парень, которому провели трансплантацию пару месяцев назад... |
| Well, you did all the heavy lifting, kid. | Самое трудное ты сделал сам, парень |
| THERE WAS THIS KID IN MY NEIGHBORHOOD WHEN I WAS GROWING UP - SCOTT BYRON. | Когда я был подростком, в моем районе был парень, Скотт Байрон. |
| Come here, kid. | Иди сюда, парень. |
| And I hate to tell you, kid, but... | И я ненавижу, я что говорю тебе это, малыш... |
| That stiletto heel made quite a mess, kid. | Эти стилет каблуки устроили там полный бардак, малыш. |
| Now, get a hold of yourself, kid. | Держи себя в руках, малыш. |
| Let it go, Kid. | И не будем об этом, Малыш. |
| Are you that "the Montana Kid"? | Ты тот самый Малыш Монтана? |
| Don't wear wet pant kid. | Пацан, не ходи в мокрых штанах. |
| Kid goes down to Ensenada, meets a girl, falls in love, drives her car back to Vegas... | Пацан едет в Энсенаду, встречает девушку, влюбляется, гонит ее машину обратно в Вегас... |
| Kid, what are you doing here? | Пацан, ты что здесь забыл? |
| You had your shot yet, kid? | А ты сделал укол пацан? |
| Are you ready to play big league hard ball with me, kid? | Думаешь, ты готов сразиться со мной, пацан? |
| Except the kid wasn't cutting, he was just joining his mom in line... | Правда мальчик просто подошёл к своей маме, которая стояла в очереди... |
| McGee, you're like a little kid on Christmas. | МакГи, ты радуешься прямо, как маленький мальчик в Рождество. |
| There must've been a kid in school... whom you said you'd marry when you grew up. | Наверняка в твоём классе был мальчик, которому ты обещала, что выйдешь за него замуж, когда вырастешь. |
| En route to Hope, we got a call about an eight-year-old kid from Hyde Park... Pulled from the lake. | По дороге в больницу поступил вызов, мальчик, 8 лет в Гайд-Парке, вытащили из озера. |
| In the bad old days, a kid like Jude might have ended up in the asylum. | В те времена, мальчик, как Джуд, мог умереть здесь. |
| He just didn't want his kid involved. | Он просто не хотел, чтобы его сын участвовал. |
| My stoolie says that Moose Tedesco's kid is running the game. | Мой стукачок сказал, что игрой заправляет сын Муза Тедеско. |
| How could you not say anything about having a kid? | Почему ты не сказала, что у тебя есть сын? |
| And he had a kid! | У него был сын! |
| Jerry is Fitz's kid. | Джерри - сын Фитца. |
| And your kid needs a makeover. | А тебе, дитя, нужен макияж. |
| You're probably just a regular, sweet kid, right? | Вы, вероятно, милое непорочное дитя, верно? |
| "King Kong's Kid"; and we have... | "Дитя Кинг Конга" и... |
| He is like a kid. | Он попался, как дитя. |
| He's just a kid. | Он ведь лишь дитя. |
| Did you torture animals as a kid? | Мучил животных в детстве? |
| This used to seem so huge when I was a kid. | В детстве всё это казалось огромным. |
| I saw his films when I was a kid, | Я в детстве видел его фильмы. |
| I used to make these when I was a kid, and I have a feeling that our parachute was shot out of something like this. | Я собирала такие в детстве, и мне кажется, что наш парашют вылетел из чего-то подобного. |
| You had bunk beds as a kid? | У тебя в детстве была двухярусная кровать? |
| Nice to talk to you, kid. Varjak. | Рад поболтать с тобой, парнишка. |
| They want Ed Blumquist and that kid from that fire. | Им нужен Эд Блумквист и тот парнишка с пожара. |
| (Normal voice) Mike, I like the kid, all right? | Майк, мне нравится этот парнишка. |
| One false move and my men will take out you, the Night Fury and the kid! | Одно неверное движение и за борт отправитесь ты, Ночная Фурия и парнишка! |
| The kid wasn't sick. | Парнишка не был болен. |
| She asked him to punish Razon. He's a kid, he obeyed. | Она попросила его наказать Зазона, и он, совсем ещё мальчишка, согласился. |
| He's the kind of kid that every 13-year-old kid wanted to be like. | Этакий парень, каким мечтает стать любой мальчишка тринадцати лет. |
| Mr. Lewis... that little kid you sent round with the bankroll to test me out. | Мистер Льюис. тот мальчишка, которого ты подослал с кучей денег, чтобы проверить меня. |
| THAT KID WHO WAS SHOUTING OUT THOSE NAMES... | Тот мальчишка, который выкрикивал имена, |
| You want that kid dead? | Хочешь, чтоб мальчишка погиб? |
| No wonder I like this kid, though. | Неудивительно, что мне нравится этот паренек. |
| Look, I don't know how to say this, but the kid you mentored, Petty Officer 2nd Class Calvin Parks, he's unauthorized absence. | Не знаю, как это сказать, но паренек, за которым ты приглядывал, старшина второй статьи Кэлвин Паркс, он в самовольной отлучке. |
| Who is that kid? | Это что за паренек? |
| The kid is already messing up. | Что паренек уже лажается. |
| A man like me ought to be working the ticket wicket, not some kid ringed up like a sideshow act. | В билетной кассе должен работать такой, как я, а не паренек, весь в кольцах, как цирковой уродец. |
| I think you're just a little kid with a really special gift who only ever wanted people to understand her. | Я думаю, ты просто маленькая девочка с действительно особенным даром которая только и хотела, чтобы люди поняли её. |
| Katie's a sweet kid, but she isn't much of a baker. | Кэти - милая девочка, но пекарь из нее так себе. |
| Watch what you say, kid. | Осторожнее, следите за словами, девочка! |
| A child just tried to take her own life because of what our kid did. | Девочка пыталась покончить с собой из-за того, что сделала наша дочь. |
| I had not met you, I didn't know how a great kid you are. | Я не знал тебя, не знал, какая ты чудесная девочка. |
| It's for your own good, kid. | Это для твоего же блага, сынок. |
| You know, kid, you answer to me for the next six months. | Ты же знаешь, сынок, ты отчитываешься передо мной еще 6 месяцев. |
| You think you're guard material, kid? | Ты думаешь, ты мамин охранник, сынок? |
| So how you feel today, kid? | Как самочувствие, сынок? |
| There you go, kid. | Вот и все, сынок. |
| Send me a postcard, kid. | Ладно. Пришлешь открытку, детка. |
| You'll have my sweet voice in your ear the whole time, kid. | Ты будешь слышать мой сладкий голос все время, детка. |
| I have fun with it, kid. | Я развлекаюсь, детка. |
| How you doing, kid? | Как ты, детка? |
| We're connected, kid. | Мы связаны, детка. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| Maura, she's a good kid. | Мора, она хорошая девушка. |
| The girl must divorce this- This kid and marry the other man. | Девушка должна развестись с этим мальчишкой и выйти за того мужчину. |
| She asks the man if he has seen the kid. | Девушка признаётся журналисту что видела мальчика. |
| As far as this girl goes, she's just a kid. | Насколько эта девушка идет, она просто ребенок. |
| You have the features of a maiden... and sulk like a kid! | Ты выглядишь, как девушка... но капризничаешь, как ребёнок! |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Nowhere to run now, Kid Curry. | Больше некуда бежать, Кид Карри. |
| Are you the one who hit me, Kid? | Это ты меня ударил, Кид? |
| So, it was always like, they called me Kid David, because I was the kid. | Так что все называли меня Кид Дэвид, потому что я был младше всех. |
| The Kid is still stuck on Vienna. | Кид привязан к Виенне. |
| He plans to acquire Kid's special gift from Lucca-a Time Egg, or Chrono Trigger. | Выясняется, что он планирует захватить Яйцо времени (англ. Time Egg) или Смещение времени (англ. Chrono Trigger) - особый подарок от Лукки для Кид. |
| I need some cooperation on a teenage kid that was murdered this morning. | Мне нужна кое-какая помощь по делу подростка, убитого сегодня утром. |
| The parents of the kid that you hit intend to press charges. | Родители подростка, которого ты ударил, выдвинули обвинение. |
| Mr. Hooks, we're actually here about another kid from your neighborhood. | Мистер Хукс, вообще-то мы здесь из-за другого подростка из вашего квартала. |
| I pulled over this drunk kid about 5:00 in the afternoon. | Я остановил нетрезвого подростка где-то около пяти вечера. |
| As a broke kid growing up in Compton, going out for a steak dinner was a big deal. | Для бедного подростка из Комптона пойти куда-то и съесть стейк на ужин - было целое событие. |
| I loved the Ramones when I was a kid. | Я обожал Рамонес, когда был подростком. |
| Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. | Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи. |
| When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. | Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума. |
| I was in gang life as a kid. | Подростком я состоял в банде. |
| Marcus Green was a troubled kid, but he was still just a kid. | Маркус Грин был проблемным подростком, но он всё-таки был подростком. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| I can't keep the kid here much longer. | Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему? |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| Take out the kid and the parents. | Прикончить девчонку и родителей. |
| Okay, you know that girl that mugged you when you were a kid? | Помнишь ту девчонку, которая в детстве тебя ограбила? |
| Having the kid as a drug runner. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |