| So the kid in the bookcase back there... | Значит ребенок в книжном шкафу там... |
| And then my girlfriend left me for The Raven, and I really liked her kid. | А потом девушка бросила меня ради Ворона, а мне очень нравился ее ребенок. |
| It's no problem's a great kid, Keith. | Она чудный ребенок, Кит Правда. |
| A staff officer acting like a kid playing cowboys and Indians is an example that might cost us a few thousand lives. | Когда офицер штаба, как ребенок, играет в индейцев и ковбоев, это может стоить нам тысячи жизней. |
| It's amazing how your kid can be completely unhelpful and horrible to you, but he goes over to someone else's house, and... | Удивительно, когда ваш ребенок, который вам не помогает и ведет себя дома по-свински, приходит кому-то в гости, и... |
| It wouldn't be the first time a kid like that fell in with a bad crowd. | Не в первый раз парень вроде него связывается с дурной компанией. |
| That's how I get all my news, kid. | Оттуда я черпаю новости, парень. |
| If you're lucky, maybe the kid'll come see you once he's grown up... and away from the mother's control. | Если вам посчастливится, может, парень навестит как-нибудь вас, когда вырастет и выйдет из-под материнской опеки. |
| But he's a good kid. | Но он же хороший парень. |
| Kid from the road crew. Dacus! | Парень из дорожной бригады. |
| Just stopping off for a quick breather, kid. | Чуть отступи, сделай передышку, малыш. |
| Keep reaching for the stars, kid. | Да тебе еще расти и расти, малыш. |
| "Here's looking at you, kid." | "За тебя, малыш." [прим. цитата из "Касабланки"] |
| Blast the door, kid! | Стреляй по двери! Малыш! |
| Kid, you okay? | Малыш, ты в порядке? |
| I'm watching you, kid. | Я слежу за тобой, пацан. |
| That the street kid you killed? | Тот пацан с улицы, которого вы убили? |
| What would a Russian kid do? | Что делает в этом случае русский пацан? |
| You must be the kid from the backseat, right? | Ты, наверное, пацан с заднего сиденья, да? |
| You drive a hard bargain, kid. | Хорошо торгуешься, пацан. |
| The kid says he leaves it open when he takes his bike out. | Мальчик сказал, что оставляет его открытым, когда берет велосипед. |
| It's good that you're back, kid, you know, for... | Это классно, что ты вернулся, мальчик, ну знаешь, для... |
| Kid, we didn't have a choice. | Мальчик, у нас нет выбора. |
| Watch your step, kid. | Следи за собой, мальчик |
| KENNETH: He's a good-looking kid... Gus. | Гус, красивый мальчик. |
| Ping, your kid's messing around with the carousel again. | Пинг, твой сын опять играется с каруселью. |
| My son and his friends threw a party for a kid with diabetes. | Мой сын с друзьями организовал ее для детей больных диабетом. |
| My mom called his parents, and all I could hear her say was how good of a kid he was and how she didn't know how something like that could happen. | Моя мама позвонила их родителям, и я слышала, как его мама говорила, о том, какой её сын хороший и что она не понимает, как такое могло случиться. |
| Our son is a good kid. | Наш сын хороший ребёнок. |
| Boy, you really are my kid. | Ты и впрямь мой сын. |
| The poor kid tried to run away from the home where she was loved. | Бедное дитя пыталась сбежать из дома, где ее так любили. |
| Every time that kid leaves, it puts a pit in my stomach. | Всякий раз, когда это дитя уходит, у меня крутит в животе. |
| You're probably just a regular, sweet kid, right? | Вы, вероятно, милое непорочное дитя, верно? |
| You know, you... you solved the Colorado Kid mystery. | Знаешь, ты... ты разгадала тайну Дитя Колорадо. |
| Face it, kid. | Разуй глаза, дитя. |
| Charlene didn't know the name of the Alaskan town I lived in as a kid. | Шарлин не знала названия того города на Аляске, в котором я жила в детстве. |
| When developing the character, the show's creators had observed that most groups of childhood friends in small middle-class towns always included "the one poor kid" and decided to portray Kenny in this light. | При разработке персонажа создателями мультфильма было замечено, что большинство групп друзей в детстве из среднего класса малых городов всегда включает в себя «одного бедного ребёнка» и решила изобразить Кенни в этом качестве. |
| You like Sharon so much that you seemed to respect me a little bit more, like... like... like back when you were a kid, you know? | Тебе так нравится Шэрон, что, казалось, ты стала уважать меня немного больше, как... как когда-то, в детстве, понимаешь? |
| Maybe you weren't hugged as a kid. | Тебя мало ласкали в детстве. |
| Based on the fact that you got bullied as a kid? | Причина - издевательства над тобой в детстве? |
| The kid couldn't help himself. | Парнишка в любом случае не смог бы помочь самому себе. |
| This kid is the best print man around. | Парнишка - лучший печатник в городе. |
| She knew the Syrian kid was innocent, man, but she got Cannerts to make him the villain anyway. | Она знала, что сирийский парнишка был невиновен, но она все равно дала Каннертсу сделать его злодеем. |
| Remember what that kid said, the one you were interrogating? | Помните, что сказал парнишка, которого вы допрашивали? |
| HE SWORE IT WASN'T TRUE, THAT THE KID WAS LYING 'CAUSE HE FLUNKED HIM. | Он клялся, что это неправда, что тот парнишка солгал, потому что учитель провалил его на экзамене. |
| You're a hero, but you just behaved like a spoiled kid. | Ты герой, а ведешь себя, как капризный мальчишка. |
| You're just a nasty little kid... acting tough and stubborn. | Просто злобный мальчишка... прикидывающийся жестоким и упрямым. |
| Kid stole a pack of gum from a bodega? | Мальчишка украл упаковку жвачек из винного магазина? |
| This kid never even hit the brakes. | Мальчишка даже не тормозил. |
| I like that john kid. | Мне нравится тот мальчишка Джон. |
| Maybe the kid lied about some medication. | Может, паренек нам наврал насчет своего лечения. |
| Did you ever think that kid would make captain? | Ты когда-нибудь думал, что тот паренек дослужится до капитана? |
| Look, I don't know how to say this, but the kid you mentored, Petty Officer 2nd Class Calvin Parks, he's unauthorized absence. | Не знаю, как это сказать, но паренек, за которым ты приглядывал, старшина второй статьи Кэлвин Паркс, он в самовольной отлучке. |
| So far, the kid's sticking to his story. | Пока паренек придерживается своей истории. |
| Maybe the same kid that's riding T.C.'s horse is wearing your boots. | Может, тот же паренек, что взял себе лошадь Ти Си, обут сейчас в твои ботинки. |
| Mr. Drecker, I am not a little kid. | Мистер Дрекер, я уже не маленькая девочка. |
| I don't want you to ever feel bad, 'cause it means you're a great kid. | Не надо огорчаться из-за этого, ты хорошая девочка. |
| So, where does a kid go for medical attention at 4:00 in the morning? | Итак, куда могла обратиться девочка за медицинской помощью в 4 часа утра? |
| Kid's worth a fortune, Finch. | Девочка стоит целое состояние, Финч. |
| That's where we found the kid who lived with the Delormes | Так именно оттуда девочка, которая жила с Делормами. |
| How long since you saw your father, kid? | Ты давно не видел своего отца, сынок? |
| One step ahead of the game isn't a plan, kid. | Быть на один шаг вперед - это не наш план, сынок. |
| He's just a kid, son. | Он был совсем юным, сынок. |
| You made us proud, kid! | Мы тобой гордимся, сынок! |
| This is a dead-end street, kid. | Это тупик, сынок. |
| Look, kid, you can't just go around telling people stuff like that. | Слушай, детка, ты не можешь вот так разгуливать откровенничая подобным образом. |
| You've got a great mouth, kid. | У тебя восхитительный ротик, детка. |
| So boost me up my ladder, Kid | Так что помоги мне подняться, детка, |
| Stick with me, kid. | Будь со мной, детка. |
| You're out of the picture, kid. | Ты за бортом, детка. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| But she's basically a good kid. | Но в целом, она - хорошая девушка. |
| You seem like a really nice kid. | Пойми, ты милая девушка, но... |
| Look, Robin, you seem like a nice kid, but this is my 39th local news show, okay? | Послушай, Робин, ты вроде милая девушка, но это уже моё 39-е новостное шоу. |
| You're a good kid. | Ты - хорошая девушка. |
| She asks the man if he has seen the kid. | Девушка признаётся журналисту что видела мальчика. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| I saw Kid Minneapolis fight once, in Cincinnati. | Я один раз видел, как Кид Миннеаполис дрался в Цинциннати... |
| My partners, Ned and that Kid they around? | Мои партнёры, Нед и Кид они здесь? |
| Kid tells Serge that she is aware of her true origin, and knowing that is a treasure which cannot be stolen. | Кид говорит Сержу, что теперь она знает о своём истинном происхождении, и это для неё то самое сокровище, которое невозможно украсть. |
| But the Kid's there. | Но там "Кид". |
| Kid, only sixteen years old, is a renowned professional thief with a reputation for boisterous behavior. | Кид, которой всего шестнадцать лет, является профессиональной воровкой и известна тем, что любит хвастаться. |
| The fate of the warehouse in the hands of a 16-year-old kid. | Судьба Хранилища в руках 16-летнего подростка. |
| They're fried just like the kid's. | Они поджарены, как и у того подростка. |
| A kid with a troubled past is facing a troubled future. | [У подростка со сложным прошлым - сложное будущее.] |
| You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? | Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка? |
| 'cause I saw a gangly-looking kid down there. | Потому что я там видела подозрительно одетого подростка. |
| She was a troubled, wild kid who never had a chance to find her way. | Она была трудным подростком, у которого не было шансов найти свое призвание в жизни. |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| Since I was a kid. | С тех пор как я был подростком. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| THERE WAS THIS KID IN MY NEIGHBORHOOD WHEN I WAS GROWING UP - SCOTT BYRON. | Когда я был подростком, в моем районе был парень, Скотт Байрон. |
| If the kid goes home, everybody's looking at life. | Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное. |
| Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. | Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| You got to be sensitive to like the kid. | Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку. |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Did you get the Princeton kid? | Ты нашёл девчонку из Принстона? |
| Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. | Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину. |
| I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? | Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает? |