Английский - русский
Перевод слова Kid

Перевод kid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ребенок (примеров 1280)
Don't worry. I've got a kid of my own. Не волнуйтесь, у меня самой ребенок.
Not your kid, not your call. Не твой ребенок, не тебе судить.
He had a wife, a little kid. У него остались жена и ребенок.
Nice kid, but he talks too much. Хороший ребенок, но слишком много разговаривает.
We've a kid here who's lost his key. У нас ребенок, который потерял свой ключ.
Больше примеров...
Парень (примеров 2916)
Ellen? That kid from Doogie Howser, MD? И тот парень из сериала "Доктор Хаузер"?
Kid said he was in a state-sponsored rehab last November. Парень сказал, что был в реабилитационном центре в прошлом ноябре
So the kid lied? То есть парень соврал?
Okay, kid, off we go. Так, парень, пошли.
The kid saved my life. Этот парень спас мне жизнь.
Больше примеров...
Малыш (примеров 1056)
He was a gluttonous kid, her appetite had no end. Он был прожорливый малыш, его аппетиту не было предела.
It's all about your pain, your loss, your kid! Это все о вашей боли, вашей потере, ваш малыш!
Me and the kid in the heavies. Я и малыш в костюмах.
Great shot, kid! Классный выстрел, малыш.
You good, kid? Ты в порядке, малыш?
Больше примеров...
Пацан (примеров 805)
Put your guns down or the kid dies! Уберите свои пушки, или пацан умрет!
OK, let's go, kid. Ладно, пошли пацан.
What exactly was that kid? Кем был этот пацан?
Last chance, kid. Последний шанс, пацан.
He's just a kid. Он всего лишь пацан.
Больше примеров...
Мальчик (примеров 518)
A Spanish kid who helps around the house. Испанский мальчик, он помогает мне по дому, хороший парень.
Don't you get it, kid? Ты, что не понимаешь, мальчик?
Well, the kid was staying here. мальчик был здесь. еда в холодильнике.
I'm not a kid any longer. Я уже не мальчик.
The kid was one of the rappers performing. Мальчик был одним из рэпперов.
Больше примеров...
Сын (примеров 451)
Joel's kid just won the school essay contest. Сын Джоэла только что выиграл школьный конкурс эссе.
Does Brian know that Sam's his kid? Брайан знает, что Сэм - его сын?
If I was a father, that's what I'd want my kid to be like. Если бы я был отцом, я хотел бы чтобы мой сын был таким.
Your son was a good kid. Твой сын был хорошим парнем.
Your son, Ben... I hear he's a good kid. Ваш сын, Бен... хороший мальчик.
Больше примеров...
Дитя (примеров 105)
The kid'll still be wet. Шутишь? Дитя ещё обсохнуть не успеет.
I prefer this one: The Thalidomide kid - fastest gun in the west. Сам я больше люблю эту: дитя талидомида - самый быстрый стрелок Запада.
When you're a kid with an open soul... they tell you the world consists of good guys and bad guys. Когда ты дитя и твоя душа открыта, тебе говорят, что мир состоит из хороших и плохих парней.
Don't mention it, kid. Да брось, дитя.
The wild-eyed kid I was nursing a cup of coffee in Walgreens, yelling about the sad state of the theater? Дитя с дикими глазами, каким я был подносящего кофе в Уолгринс, кричащего о плачевном состоянии театра?
Больше примеров...
Детстве (примеров 716)
You're just like me when I was a kid. Ты прям как я в детстве.
When I was a small kid, I really wanted to be an airplane engineer. В детстве я хотел стать инженером авиации.
When I was a kid, I was part of a... I don't know what it was. В детстве я была одной из... ну, не знаю, как это назвать.
I'm not as good as I was as a kid, but well, I try. Не могу сказать, что так же хороша, как в детстве, но всё же играю.
I NEVER REALLY GOT A CHANCE TO DO THAT WHEN I WAS A KID. MY PARENTS WERE PRETTY STRICT. У меня не было возможности читать их детстве, у меня были строгие родители.
Больше примеров...
Парнишка (примеров 253)
Some Puerto Rican kid on the second tier swears he got pinched by him a few months back. Да вот один пуэрториканский парнишка со второго этажа клянется, что тот здоровяк арестовал его два месяца назад.
Probably that kid that works for him, Andre Coleman. Наверное, этот парнишка, Андре Коулман.
You saying this kid is dirty? Ты хочешь сказать, что этот парнишка продался?
It was a little kid. Совсем маленький парнишка был.
Kid, you haven't aged very good. Парнишка, а ты постарел.
Больше примеров...
Мальчишка (примеров 203)
Like he's just a little kid, like he wasn't even there. Будто он только мальчишка, будто его даже нет.
Some kid over at the public defender's office wants to play tv lawyer and he throws the eighth amendment at us. Какой-то мальчишка, назначенный государственным защитником, возомнил себя телевизионным адвокатом и тычет в нас восьмой поправкой к Конституции.
He tried to kill himself in grade 10 when a kid who could still go home to Mom and Dad had the audacity to tell him, "Get over it." В 10-м классе он попытался убить себя когда какой-то мальчишка, который мог возвращаться домой к маме и папе имел смелость сказать ему: «Завязывай с этим!»
Him I hurt for the kid. Оружием его наказания станет мальчишка.
Right? Now, that kid was wrong by four orders of magnitude, but there was no doubt about it, these kids were smart. Okay? Конечно, тот мальчишка ошибся на четыре порядка, но, несомненно, те дети были весьма смышлёными.
Больше примеров...
Паренек (примеров 138)
You're onscreen talent, kid. Ты талант на экране, паренек.
And I hate to admit it, but I think the kid is right. И мне больно признавать, но паренек прав.
Good-looking kid, driven, smart. Симпатичный паренек, целеустремленный, сообразительный.
The best I can tell, sir, the kid survived a Goa'uld massacre. Только то, что паренек пережил резню Гоаулдов, сэр.
It was some kid. Это был какой-то паренек.
Больше примеров...
Девочка (примеров 160)
She's sure a swell kid, Professor Haze. Она отличная девочка, профессор Хэйз.
Look, you seem like a smart kid, so here's the truth. Слушай, ты вроде умная девочка, я скажу тебе правду.
I have a very strange kid. У меня учится очень странная девочка.
Paige is a great kid - solid, not like some of the others. А Пейдж - хорошая девочка, не то, что остальные.
Don't worry, kid. Не переживай, девочка.
Больше примеров...
Сынок (примеров 196)
Not really, kid. Не совсем, сынок.
How you doing, kid? Как дела, сынок?
Welcome back, kid. Добро пожаловать, сынок.
Korean kingpin found out from Tommy his kid was stepping on the product and holding back his cut. Томми сказал их боссу, что его сынок разбодяживал их товар.
No doubt about that, kid, but me I'll take the salary and let someone else worry. Не сомневаюсь, сынок, только не я мне милей получка в срок, а на все прочее плевать.
Больше примеров...
Детка (примеров 152)
Listen, kid, I'm not proud of what you did to Abby, but I know that you care about her. Слушай, детка, я не горжусь тем, как ты поступила с Эбби, но я знаю, что ты беспокоишься за нее.
Not a good move, kid. Это было глупо, детка.
Nicely done, kid. Отличная работа, детка.
Kid, will you buy me a coffee? Детка, угостишь меня кофе?
Don't let it get you down, kid. Не вешай нос, детка.
Больше примеров...
Шутить (примеров 14)
I wouldn't kid around about your soul. Я не стала бы шутить по поводу твоей души.
I wouldn't kid about that. Я бы не стал об этом шутить.
I would never kid with the U.S. Attorney's Office. Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой.
OK, it's nothing to kid about, all right? Извини. Тут не над чем шутить, ясно?
You wouldn't try to kid me would you, Mister? Вы что, шутить вздумали?
Больше примеров...
Девушка (примеров 37)
But she's basically a good kid. Но в целом, она - хорошая девушка.
Look, Robin, you seem like a nice kid, but this is my 39th local news show, okay? Послушай, Робин, ты вроде милая девушка, но это уже моё 39-е новостное шоу.
You're a good kid. Ты - хорошая девушка.
You're a swell kid, Gladys. Ты славная девушка, Глэдис.
Taking in a kid we don't even know? Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива.
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 4)
I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать"
How dare you kid me! Как ты смеешь разыгрывать меня?
Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину.
Kid didn't have to be a hero. Незачем ему было разыгрывать героя.
Больше примеров...
Дразнить (примеров 2)
You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией.
I just hate the idea of my kid being teased. Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить.
Больше примеров...
Кид (примеров 235)
Iris embraces her new role, choosing to take up the mantle of Impulse, which Bart used before he joined the Teen Titans as Kid Flash. Айрис принимает новую роль вместе с мантией Импульса, так как Барт уже присоединился к Юным Титанам как Кид Флэш.
What 'Billy The Kid' said. что сказал "Билли Кид".
You must be the Dancin' Kid. Ты, должно быть, Дэнсинг Кид?
Say, Bunk Johnson, Kid Ory? Скажем, Банк Джонсон, Кид Ори?
As soon as The Kid gets back. Как только вернётся Кид.
Больше примеров...
Подростка (примеров 46)
Well, neither is leaving my family on a Saturday night to come pick up a drunk kid. Типа, как бросить семью на ночь глядя в субботу чтобы подобрать пьяного подростка.
I'm looking for the kid who was here last time. Я ищу подростка, который здесь недавно прогуливался.
He pressured a kid into making a false statement so he could arrest Vales. Он выжал ложные показания из подростка, чтобы арестовать Валеса.
I want to encourage every kid to take pride in his breakouts. Надо заставить каждого подростка гордиться беспределом на своем лице.
So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть.
Больше примеров...
Подростком (примеров 27)
Because I've been that same scared kid. Просто я сама была таким же напуганным подростком.
What I saw was an angry kid. Он мне показался просто злым подростком.
Working class family, a few scrapes with the law when he was a kid. Рабочая семья, парочка мелких нарушений закона, когда он был подростком.
Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school. Дьюк общался с парочкой головорезов, когда был подростком в Бронксе, но после средней школы он поступил в Береговую Охрану.
Marcus Green was a troubled kid, but he was still just a kid. Маркус Грин был проблемным подростком, но он всё-таки был подростком.
Больше примеров...
Мальца (примеров 20)
If the kid goes home, everybody's looking at life. Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное.
If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас.
I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил.
But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца?
What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца?
Больше примеров...
Девчонку (примеров 27)
Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! Возьмите девчонку и следи за ней. Понял?
Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны.
You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином?
Taking the kid and the girl out of the country? Вывозит сына и девчонку из страны?
I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает?
Больше примеров...