| Never mind that an innocent kid is going down. | И не важно, что невинный ребенок скатывается на дно. |
| You know, you're not a little kid anymore, Charlie. | Ты же знаешь, Чарли, ты больше не ребенок. |
| Throw me the envelope, or the kid dies. | Кинь мне конверт или ребенок умрет. |
| Or your kid finds in your pocket a receipt from a Lego games purchase. | Или нашел у тебя ребенок в кармане чек от конструктора "Лего". |
| You act like a kid, we'll treat you like one. | Если ты поступаешь как ребенок, мы будем обходиться с тобой как с ребёнком. |
| As for Willie, he's a good kid. | Что касается Уилли, он хороший парень. |
| Your boyfriend shot a kid in the head and then lit him on fire. | Ваш парень выстрелил мальчику в голову а затем сжёг. |
| How long has that kid been on this boat? | Как долго этот парень у вас? |
| Kid can pick up balls anywhere, right? | Парень может подавать мячи где угодно, верно? |
| I like you, kid. | Ты мне нравишься, парень. |
| Sometimes I don't have enough patience and I forget that he's a little kid. | Порой мне не хватает терпения и я забываю что он... что он ещё малыш. |
| How's that, kid? | Как же, малыш? |
| I don't know, kid. | Я не знаю, малыш. |
| What you got kid? | Что нашел, малыш? |
| Come on, Kid. | Малыш, поверни голову. |
| Find out what the kid knows. | У становить, что знает пацан. |
| He's a harmless kid accused of terrible things that he didn't do, alone in a cell. | Он безобидный пацан, сидит один в камере, и его обвиняют в ужасных делах, которые он не делал. |
| The girls are here and the kid. | Там девочки и пацан. |
| He was just a kid. | Это всего лишь пацан. |
| Come on, we got a ten-year-old kid lying in a hospital bed and he knows something! | Да ладно вам, у нас "на руках" десятилетний пацан с огнестрелом, который лежит в больнице, а он что-то знает обо всём этом! |
| Listen: "Phone service was tied up Christmas Eve when a kid called the radio and said his dad needs a new wife." | "В канун Рождества телефонная сеть была перегружена, мальчик сообщил по радио, что его отцу нужна жена". |
| Get out of here kid. | Уйди отсюда, мальчик! |
| The kid is alone in his room. | Мальчик один в своей комнате. |
| Because the sunshine kid was bright, with a warm personality, | Солнечный мальчик был сама теплота, |
| You're a good-looking kid. | Ты такой симпатичный мальчик. |
| Didn't know you had a kid, Reagan. | Рейган, не знал, что у тебя есть сын. |
| That kid normally doesn't talk to me about anything. | Сын совсем не разговаривает со мной. |
| Look, I had no idea you had a kid. | слушай, я и представить не мог, что у тебя есть сын. |
| Well, look, kid, I did everything he wanted to do, all right? | Слушай, сын, я сделал все, что он хотел, понимаешь? |
| Your kid ratted my boys out. | Твой сын заложил моих парней. |
| That kid absolutely ruined the first set. | Это дитя полностью испоганило те, что были сначала. |
| The poor kid tried to run away from the home where she was loved. | Бедное дитя пыталась сбежать из дома, где ее так любили. |
| That kid with you... that blonde... | Это дитя с тобой... та блондинка... |
| Look, kid, bad idea. | Дитя, это плохая идея. |
| I'm Kid Chaos. | Я - дитя хаоса. |
| I'm just a kid again Doin' what I did again | Будто я, снова в детстве Делаю, что и раньше |
| I used to play a lot of hide-and-seek when I was a kid. | Я часто играл в прятки в детстве. |
| See, I read this book when I was a kid by an archaeologist from Cambridge named Ian Margrove. | Понимаешь ли, я прочитала книгу в детстве написанную археологом из Кембриджа по имени Иен Маргроув. |
| When I was a kid, you know... I used to beat my brothers at Indian wrestling all the time. | Знаете, в детстве я всегда побеждала братьев в индейской борьбе. |
| We called him El Brujo, and when I was a kid, he would say, | Мы называли его Эль Брухо, и в детстве он всегда говори мне: |
| No. I mean, he's a nice kid. | Нет.Я имею ввиду, он хороший парнишка. |
| The kid was right here with me. | Парнишка был тут, со мной. |
| That kid probably rode 10 Miles on his little huffy to see you. | Наверное, этот парнишка проехал 10 миль на своем маленьком велосипеде, чтобы увидеть тебя. |
| Well, he knows construction, and he's a smart kid. | Ну, он знает строительство, и он - умный парнишка. |
| In one of these barns a kid came to us with a kind of shoe cleaning box. | И я помню, как в этот вьетнамский бар зашел парнишка с коробкой и сказал: |
| You hardly notice him, but he's not a bad kid. | Вы его с трудом заметите, но он неплохой мальчишка. |
| She asked him to punish Razon. He's a kid, he obeyed. | Она попросила его наказать Зазона, и он, совсем ещё мальчишка, согласился. |
| If the kid gets sick again, that'll give us another clue and we'll start searching again. | Если мальчишка еще раз заболеет, у нас появится еще одна зацепка, и мы начнем искать снова. |
| THAT KID YOU PICKED UP OUT FRONT THE OTHER NIGHT? WHAT A RASCAL. | Тот мальчишка, которого ты снял перед баром вчера ночью - ну и паршивец. |
| Come back, you snot-nosed kid. | Вернись, сопливый мальчишка! |
| Maybe the kid lied about some medication. | Может, паренек нам наврал насчет своего лечения. |
| You know, I like the one with the slow kid. | Знаешь, мне нравится тот, где тормозной паренек. |
| BRASS: You really ought to do your own laundry, kid. | Тебе точно стоило бы стирать самостоятельно, паренек. |
| Kid lost part of his face. | Паренек просто лишился половины своего лица. |
| Is he a "make-a-wish" kid? That's good. | Он паренек из фонда "Загадай желание"? |
| And you're a smart kid, so you're setting up boundaries... during this honeymoon period while she tries to prove she loves you. | И поскольку ты умная девочка, то устанавливаешь границы... во время этого медового месяца, пока она пытается доказать, что любит тебя. |
| Stick with me, kid, and I'll have you wearing lip gloss within a month. | Держись меня, девочка, и через месяц ты уже сможешь красить губы блеском. |
| THE POOR KID'S BEEN THROUGH THE WRINGER AND - AMY! | Бедная девочка столько пережила... Эми! |
| The Burtons' kid said she and her mother were regulars. | Девочка Бартонов сказала, что они там бывали регулярно. |
| At the end of the video, after a standoff, the Killjoys lie defeated on the ground, and Missile Kid has been captured by Korse and the Draculoids. | В конце видео, после схватки, побеждённые Кайфоломы лежат на земле, а девочка попадает в руки Корсу и Дракулоидам. |
| She's old enough to be your grandmother, kid. | Она тебе в бабушки годится, сынок. |
| I did time for you before, kid. | Я уже сидел ради тебя, сынок. |
| Tell me, kid... | Сынок, скажи мне... |
| Hang tight for me, kid. | Продержись для меня, сынок. |
| All right, kid? | Как дела, сынок? |
| Look, kid, you can't just go around telling people stuff like that. | Слушай, детка, ты не можешь вот так разгуливать откровенничая подобным образом. |
| You'll have my sweet voice in your ear the whole time, kid. | Ты будешь слышать мой сладкий голос все время, детка. |
| I never kid, babe. | Я никогда не шучу, детка. |
| It's you're choice, kid. | Сама выбирай, детка. |
| (very high-pitched): It's all riding on you, kid. | Все зависит от тебя, детка. |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| Detective, some kid outside wants to talk to you. | Детектив, там какая-то девушка снаружи хочет с вами поговорить. |
| Beth, you're a good kid, but there's no possible way I'm taking you with me. | Бет, ты хорошая девушка, но нет никакой возможности взять тебя с собой. |
| You're a good kid, aphasia. | Ты хорошая девушка, Афейжа. |
| She asks the man if he has seen the kid. | Девушка признаётся журналисту что видела мальчика. |
| Taking in a kid we don't even know? | Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Kid, it could have been any one of us. | Кид, это могло случиться с любым из нас. |
| Serge: It's been something like three years since Kid and I met. | «Serge: Прошло примерно три года с тех пор, как мы с Кид встретились. |
| As a result of this conference, FSUN started a project called "Kid Seeds", a "green planet" project geared towards sustainable environment in relation to climate change. | По итогам Конференции ФПООН приступил к осуществлению проекта под названием «Кид сидз» - один из проектов в рамках концепции «зеленая планета», направленный на повышение устойчивости окружающей среды в связи с изменением климата. |
| So, it was always like, they called me Kid David, because I was the kid. | Так что все называли меня Кид Дэвид, потому что я был младше всех. |
| In April 1995, a lecture on "What are human rights?" was given for 60 high- school and primary-schoolteachers during a seminar held by the Khmer Institute for Democracy (KID). | В апреле 1995 года для 60 учителей начальных и старших классов во время семинара, проводившегося Кхмерским институтом демократии (КИД), была прочитана лекция на тему "Что такое права человека?". |
| Ha. Well, anyway, coach Gardner went after a kid in practice. | Хорошо, неважно, тренер Гарднер отчитал подростка во время тренировки. |
| They got Hugo's information from another kid in the summer program. | Они получили информацию о Хьюго от другого подростка - из летней программы. |
| I pulled over this drunk kid about 5:00 in the afternoon. | Я остановил нетрезвого подростка где-то около пяти вечера. |
| Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. | В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка. |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respectstays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healingexperience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослогочеловека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, |
| So I got into a little trouble when I was a kid. | Ну, у меня были неприятности, когда я был подростком. |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| Working class family, a few scrapes with the law when he was a kid. | Рабочая семья, парочка мелких нарушений закона, когда он был подростком. |
| Well, we just met with him, and what I saw was an angry kid, at worst. | Ну, я недавно встречалась с ним, и он мне показался просто злым подростком. |
| You were a cool kid. | Ты была крутым подростком. |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| I can't keep the kid here much longer. | Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему? |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| Charlie "the Can Do Kid" Kenton. | Чарли Кентон - "поборю девчонку"! |
| Okay, you know that girl that mugged you when you were a kid? | Помнишь ту девчонку, которая в детстве тебя ограбила? |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |