| You're just a kid, you don't know. | Ты просто ребенок, ты ничего не знаешь. |
| A few weeks ago, that kid in the sewer was about to poison half the city. | Несколько недель назад, тот ребенок в системе канализации, собиравшийся отравить полгорода. |
| These ladies drive two hours to get to my studio several times a week, 'cause they all think that their kid is good enough to win nationals. | Эти женщины проводят за рулем по два часа по нескольку раз в неделю, чтобы попасть в мою студию, потому что они думают, что их ребенок способен выиграть национальный чемпионат. |
| I mean, obviously, that kid would have my good looks and massive brain. | Я имею в виду что ребенок очевидно был бы не только красивый но и умный. |
| I don't, but the point is, you're a great kid. | И не думал, но суть в том, что ты замечательный ребенок. |
| The kid has swum ashore. | Парень поплыл к берегу. |
| A humble kid from a small town... | Скромный парень из маленького городка... |
| Watch it, kid Don't kill yourself. | Что такое, парень? |
| Come on, kid. | Ну ладно, парень. |
| Sure it wasn't that retarded kid Timmy up the street? | А ты уверен, что это не был умственно отсталый парень Тимми, тот что неподалеку живет? |
| Just once, our kid, amazing kid. | Однажды, наш малыш, восхитительный парень, забьет победный гол. |
| Come on, kid with a bright future. | Давай, малыш со светлым будущим. |
| It's the light at the end of your tunnel, kid. | Это свет в конце твоего тоннеля, малыш. |
| Payback, kid. Payback. | К расчёту, малыш. |
| Kid, you OK? | Малыш, ты в порядке? |
| And a kid who never graduated high school. | И пацан который даже школу так и не закончил. |
| I've got a dead, underprivileged kid in my pocket. | У меня мертвый, неимущий пацан в кармане. |
| Kid, you're out of your mind. | Пацан, ты выжил из ума. Смотри. |
| Geez, take it easy, kid. | Блин, расслабься, пацан. |
| What's up, kid? | Как дела, пацан? |
| And that kid Ron asked if English was your first language. | И тот мальчик, Рон, спросил родной ли язык у тебя английский. |
| This kid gets brighter every time I see him. | Этот мальчик становится все умнее и умнее. |
| we need to talk to Dafna one thing I don't understand how can it be that this kid is over here for 6 years and know 2 and a half words | Для начала, я не понимаю, как может быть, что мальчик здесь 6 лет, и знает на иврите два с половиной слова? |
| Including the possibility that the big, quiet kid in the back of the class, the one that everyone always underestimated, could one day run the streets of New York. | Включая возможность того, что тихий мальчик, всегда сидящий в конце класса всегда никем не замечаемый, однажды будет править улицами Нью-Йорка. |
| How could a kid who's a head shorter than his could he stab him from above? | Вот как этот мальчик мог, который знаете, он меньше своего папы на целую голову, вот как он мог сверху вниз его ударить ножом? |
| It's not his, Holly's kid. | Ребенок Холли - не его сын. |
| Seriously, Mouch, he's your kid. | Правда, Мауч, это твой сын. |
| They got my kid. | У них мой сын. |
| But it's the kid's now. | Но там теперь твой сын. |
| You're Bobby Caldwell's kid? | Ты - сын Бобби Колдвелла? |
| The poor kid tried to run away from the home where she was loved. | Бедное дитя пыталась сбежать из дома, где ее так любили. |
| I really don't know what to say about that, kid, except I'm sorry. | Я правда не представляю, что тебе сказать, дитя, кроме "я сожалею". |
| My daughter is still not married all these years because she is my only kid, | Моя дочь не выходила замуж, потому что она моё единственное дитя. |
| You're probably just a regular, sweet kid, right? | Вы, вероятно, милое непорочное дитя, верно? |
| "You just got roasted by the California Kid." | "Вас только что отжарил Дитя Калифорнии". |
| Interestingly, I asked this question when I was a little kid. | Я задался этим вопросом еще в детстве. |
| When I was a kid, I used to keep a diary... all the rules I wanted to break and all the wacky shenanigans needed for success. | В детстве я вела дневник: записывала туда все правила, которые хочу нарушить, и какими выходками этого добиться. |
| This was one of my favorite books when I was a kid because, you know, the Grimm gets obliterated. | Эта книга была одной из моих самых любимых в детстве, потому что в ней уничтожают Гримма. |
| And he told this story about trying to make French toast for his morn when he was a kid, and he started crying. | А когда он рассказывал о том, как в детстве делал тосты для мамы, он расплакался. |
| I wore when I was a kid. | Я носила их в детстве. |
| He's a tough kid with a good heart. | Твёрдый он парнишка, и не унывает. |
| But you think this kid shot Lia Brown? | Но вы считаете, что этот парнишка застрелил Лиа Браун? |
| Well, all I know is the kid was here yesterday, he wasn't here today. | Я знаю, что парнишка был здесь вчера, но не вышел на работу сегодня. |
| We heard about this small kid from coos bay who could run. | БИЛЛ ДЕЛЛИНДЖЕР Помощник тренера Мы услышали, что этот парнишка из Кус Бей неплохо бегает. |
| Kid tried to run for help. | Парнишка попытался бежать за помощью. |
| Just another kid on the streets. | Просто еще один мальчишка на улице. |
| You slapped me like I was a little kid or a girl or something. | А ты дал мне пощечину, как будто я мальчишка или девчонка или что. |
| I am not a film producer, and I am not a rich kid. | Я не кинопродюсер и не богатый мальчишка. |
| We were deceived by that kid! | Тот мальчишка обманул нас! |
| You want that kid dead? | Хочешь, чтоб мальчишка погиб? |
| That kid's playing games with us. | Паренек играет с нами в игры. |
| He was a scrawny little kid from the neighborhood, a couple years younger than Logan. | Тощий паренек, живший по соседству, на пару лет младше Логана. |
| It's a Chinese kid, staying for a week. | Это китайский паренек, который побудет здесь неделю. |
| Listen, I knew that finding the kid was the only way I could find Doyle, Hotch. | Послушай, я знал, что только этот паренек мог помочь мне найти Дойла, Хотч. |
| But... but it was the kid who was the target, not me. | Но... мишенью был паренек, а не я. |
| It's... It's just that Mads is a sweet kid. | Просто... просто Мэдс хорошая девочка. |
| You were never meant to be someone's assistant, kid. | Тебе просто не суждено быть чьей-то ассистенткой, девочка. |
| Mr. Drecker, I am not a little kid. | Мистер Дрекер, я уже не маленькая девочка. |
| I'm just a regular kid who wants you to know the truth about child labour laws. OK. | Я обычная девочка, которая хочет рассказать тебе правду о запретах на детский труд. |
| Kid, those useless pamphlets have never helped a single person. | Эти бесполезные буклеты не помогли ещё никому, девочка. |
| There's a plan in everything, kid. | Во всем есть свой план, сынок. |
| You got enough to work with, kid? | Сынок, тебе есть над чем поработать. |
| Had enough, kid? | Ну что, хватит, сынок? |
| Not really, kid. | Не совсем, сынок. |
| You never know, kid. | Не спеши, сынок. |
| You'll have my sweet voice in your ear the whole time, kid. | Ты будешь слышать мой сладкий голос все время, детка. |
| They're bringing everybody in, kid. | Они призвали всех, кого нашли, детка. |
| I miss you, kid. | Я соскучился по тебе, детка. |
| So would I, kid. | Я тоже хочу, детка. |
| Dream big, kid! | Мечтай по-крупному, детка! |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| Look, Robin, you seem like a nice kid, but this is my 39th local news show, okay? | Послушай, Робин, ты вроде милая девушка, но это уже моё 39-е новостное шоу. |
| And then my girlfriend left me for The Raven, and I really liked her kid. | А потом девушка бросила меня ради Ворона, а мне очень нравился ее ребенок. |
| We got a kid and a pregnant girl. | Среди нас ребенок и беременная девушка. |
| So what the hell is your girlfriend telling you to kidnap and kill a little kid for? | И какого черта твоя девушка сказала тебе похитить и убить мальчика. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Одна знакомая девушка из школы, та, которая дружит с сыном Флоррика, помнишь? |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| The Kid will tell us what to do. | Кид нам скажет, что делать. |
| Take it up with the Kid. | Пусть Кид с ним разбирается. |
| Good night, Kid. | До свидания, Кид. |
| Kid Pickles (voiced by Candi Milo) - A "Runyon-esque" 11-year-old who likes pickles. | Кид Пикуль (озвучен Кэнди Майло) - одиннадцатилетка, который любит пикули. |
| When Richard Rider resumed his Nova identity alongside the New Warriors, he was briefly called "Kid Nova" to distinguish him from Raye. | Когда Ричард Райдер вновь принял на себя личность Нова в составе Новых воинов, его стали звать Кид Нова, чтобы не путать с Фрэнки Рей. |
| You find some kid with major league daddy issues, and then you get her to steal for you. | Находишь подростка с серьезными комплексами насчет отца?, а потом отправляешь ее воровать для тебя. |
| He pressured a kid into making a false statement so he could arrest Vales. | Он выжал ложные показания из подростка, чтобы арестовать Валеса. |
| Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. | В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка. |
| So... you found a kid with abilities? | Итак... Ты нашёл подростка со способностями? |
| In Final Crisis: Legion of 3 Worlds mini-series, Bart Allen returns as his teenage self in his Kid Flash attire when Brainiac 5 enacts phase two of his plan to defeat Superboy-Prime and the Legion of Super-Villains. | В мини-серии Final Crisis: Legion of 3 Worlds Барт Аллен возвращается к жизни в виде подростка в одеянии Кид-Флэша, когда Брейниак 5 активирует фазу 2 в своем плане победить Супербой-Прайма и Легион Суперзлодеев. |
| So I got into a little trouble when I was a kid. | Ну, у меня были неприятности, когда я был подростком. |
| Well, we just met with him, and what I saw was an angry kid, at worst. | Ну, я недавно встречалась с ним, и он мне показался просто злым подростком. |
| Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| Are you driving the kid home or what? | Ты повезешь мальца домой или что? Что. |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| And I'm sending this kid to Bolivia in a box! | А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке! |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| And this other kid, I heard that she got an allergy so rare, only like 1 in 10 million people ever get it. | А одну девчонку, я слышал у нее появилась такая редкая аллергия, которая бывает у одного из десяти миллионов. |
| Taking the kid and the girl out of the country? | Вывозит сына и девчонку из страны? |
| I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? | Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает? |