| We've got video of the kid getting into this guy's truck. | Мы видим, как ребенок садится в джип. |
| And you wonder why the kid can't fall asleep at night. | И ты удивляешься, почему ребенок не может заснуть ночью. |
| Every kid deserves an autograph from their hero. | Каждый ребенок заслуживает автограф от своего героя. |
| Ew! I've only had one kid so far, and it was a kid from the building. | Ко мне пришел только один ребенок и это ребенок из дома. |
| She wants her kid to be healthy, so she can go to the market and doesn't have to stay home. | Она хочет, чтоб ребенок был здоров - она сможет ездить на рынок, а не сидеть дома. |
| Maybe the timid kid with the computer wasn't so timid. | Может, робкий парень с компом был не таким уж робким. |
| You know, brandon's not a bad kid. | Знаете, Брэндон не плохой парень. |
| No, this guy wanted a kid he could throw a ball with, | Нет, этот парень хотел ребенка, с которым бы он мог играть в мяч, |
| The kid has never let me down before. | Парень никогда меня не подводил. |
| How about it, kid? | Как на счет этого, парень? |
| That's not the way I see it, kid. | Со мной это не пройдёт, малыш. |
| I don't think anybody will ever be as happy as Betty and me - ...but it'll give you something to shoot for, kid. | Не думаю, что кто-то будет также счастливы, как мы с Бетти... но это будет нечто похожее, малыш. |
| Kid had a baby on the way. | У парня вот-вот должен был родиться малыш. |
| You're a terrible liar, kid. | Ты ужасный лжец, малыш. |
| He has a ten-day-old kid. | У него десятидневный малыш. |
| If the kid's in there, he'll recognize me. | Если пацан там, он узнает меня. |
| Get your old man out here, kid. | Тащи сюда своего старика, пацан. |
| There's this little kid from the Congo who was raised by panthers! | Там пацан из Конго, которого воспитали леопарды |
| Good choice, kid. | Отличный выбор, пацан. |
| Why does this kid have to bleed? | Почему этот пацан должен пострадать? |
| According to his report, this kid looked completely normal when pekarsky picked him up. | Согласно отчету, этот мальчик выглядел абсолютно нормально, когда Пекарски его подобрал на дороге. |
| A 12-year-old kid in Topeka is trying to convince me he's got a pair of jacks in the hole. | 12-летний мальчик из Топики пытается меня убедить, что у него пара валетов в рукаве. |
| There was no way that kid was out there by himself. | Не может быть, чтобы мальчик был там один. |
| Watch your step, kid. | Следи за собой, мальчик |
| I just want the kid. | Мне нужен этот мальчик. |
| My kid just started serving as an altar boy. | Мой сын недавно начал служить при алатре. |
| Kid, from the day you were born, you've been daddy's son. | Хенделе, с самого рождения ты мой сын. |
| Your son was a good kid. | Твой сын был хорошим парнем. |
| That I was his kid. | То, что я его сын. |
| He goes into court against you, some client's kid is DUL... and the next thing we know, Calvin is fired. | Сын одного из клиентов попался за рулем под градусом он его защищал, был на суде против вас. |
| You know how much I love that kid! | Ты знаешь, как я люблю это дитя! |
| A doctor's duty is to cure, kid, not to avenge himself. | Дитя, долг врача - лечить, а не мстить. |
| Timor-Leste is only seven years old - a new kid on the block - but we remain prepared and willing to assist the United Nations in living up to its irrevocable commitment to helping people in need. | Тимору-Лешти еще только семь лет - он еще дитя, - но мы, как и прежде, готовы и стремимся помогать Организации Объединенных Наций жить согласно ее неизменному принципу - не оставлять тех, кто в нужде. |
| I've been what, at least three other people in my life, and one of them was in love with the Colorado Kid. | Я успела побывать, как минимум, тремя разными женщинами и одна из них была влюблена в Дитя Колорадо. |
| Face it, kid. | Разуй глаза, дитя. |
| That was my street address on Steinway Boulevard in Astoria when I was a kid. | Это мой адрес на бульваре Стейнвэй в Астории, где я жил в детстве. |
| All I wanted as a kid was a sibling. | В детстве я всегда хотела брата или сестру. |
| She was my favorite when I was a kid. | [Смеется] В детстве, она была моим любимым динозавром. |
| This was my favorite part of living on the move as a kid - all the new food. | Постоянно переезжая, в детстве я обожал пробовать новые блюда. |
| Had a bad lisp as a kid. | В детстве она сильно шепелявила. |
| It was some kid from the halfway house. | Это был парнишка из реабилитационного центра. |
| You look like a smart kid. | Ты, похоже, умный парнишка. |
| A month ago, a kid showed up on my doorstep I gave up for adoption, asking for help with... something. | Месяц назад на моём пороге появился парнишка, которого я отдала на усыновление, и попросил о помощи. |
| But why does the kid kill eveyone involved in the case? | Но почему парнишка убивает всех, кто замешан в деле? |
| Doc, the kid is trying. | Док, парнишка старается. |
| It's "some kid" walking across a stage to tell a girl that he loves her. | Этот "какой-то мальчишка" пересекает сцену, чтобы сказать девушке, что он любит её. |
| Choinski probably promised to take care of the family while the kid goes down, figuring he'd do a short bid. | Чоински, наверное, пообещал позаботиться о семье, пока мальчишка будет сидеть, понимая, что срок он получит небольшой. |
| You know, that rich kid who bought the house out a few weeks ago? | Помнишь, тот богатый мальчишка, который выкупил дом несколько недель назад? |
| Ran to the door, opened it up... saw the kid running down the stairs and out of the house. | Он открыл дверь и увидел, как мальчишка выскочил на улицу. |
| THAT KID YOU PICKED UP OUT FRONT THE OTHER NIGHT? WHAT A RASCAL. | Тот мальчишка, которого ты снял перед баром вчера ночью - ну и паршивец. |
| The foreign kid just ate somethin' off the floor. | Иностранный паренек только что съел что-то с пола. |
| Every kid on that block makes twice in a month what Curtis makes in a year here at the hospital. | Каждый паренек в этом районе в месяц зарабатывает вдвое больше, чем Кертис в больнице за год. |
| Okay, but say, you know, just for the sake of argument, the kid's not in the mood for a nuanced discussion of the virtues of child poisoning. | Хорошо, но ты же знаешь, просто как факт, паренек не в настроении для утонченной беседы о положительных сторонах отравления ребенка. |
| This kid comes out. | Этот паренек выходит наружу. |
| A man like me ought to be working the ticket wicket, not some kid ringed up like a sideshow act. | В билетной кассе должен работать такой, как я, а не паренек, весь в кольцах, как цирковой уродец. |
| What Avery's gone through, she's a tough kid. | То что пережила Эйвери, она сильная девочка. |
| That's the Amber alert kid! | Это же девочка из "Амбер алерт"! |
| What's the matter, kid? | А в чем дело, девочка? |
| Kid must have found out I was tracking her. | Девочка наверно обнаружила, что я за ней слежу. |
| You take care of yourself, kid. | Позаботься о себе, девочка. |
| It's just not my game any more, kid. | Это просто больше не для меня, сынок. |
| Well, I'm not so sure I can, kid. | Не уверен, что смогу, сынок. |
| Look, kid, I know you're scared, and I was a little rough. | Послушай, сынок, я знаю, ты испуган, и я был немного груб. |
| Sorry kid, evidence. | Прости, сынок, это улика. |
| I'll help you, kid. | Я помогу, сынок. |
| You stick with me, kid, and I'm going to help you realize it. | Останешься со мной, детка, и я помогу тебе его реализовать. |
| I'm looking at you, kid. | Я смотрю на тебя, детка. |
| So would I, kid. | Я тоже хочу, детка. |
| Let me go, kid. | Отпусти меня, детка. |
| I like you, kid. | Ты мне нравишься, детка. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| But she's basically a good kid. | Но в целом, она - хорошая девушка. |
| Elizabeth Ronder, our car crash girl, and the Cooper kid. | Элизабет Рондер, наша "аварийная" девушка, и тот парень, Купер. |
| As far as this girl goes, she's just a kid. | Насколько эта девушка идет, она просто ребенок. |
| Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. | Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него. |
| That was that girl Sara, the one from the bar the other night... who I rescued from that kid. | Чувак, это была Сара, девушка из бара, которую я защитил от того парня. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| So, it was always like, they called me Kid David, because I was the kid. | Так что все называли меня Кид (Малыш) Дэвид, потому что я был младше всех. |
| Come on, Joanie, honey, Kid Flash? | Да ладно, Джоана, дорогая, Кид Флэш? |
| I'm The Quasar Kid, and this here's Stingray Sam! | Я Квазар Кид, а это Стингрей Сэм! |
| Lynx and Kid are inside; Serge defeats Lynx and the supercomputer FATE, allowing the six Dragons of El Nido to steal the Frozen Flame and retire to Terra Tower, a massive structure raised from the sea floor. | Линкс и Кид уже внутри; Сержу удаётся победить его и Судьбу, дав возможность шести драконам Эль Нидо захватить Замёрзшее пламя и перенести его в башню Терра - гигантское сооружение, поднятое со дна моря. |
| You'd better stick to your dancing, Kid. | Будь вежливее, Дэнсинг Кид |
| The fate of the warehouse in the hands of a 16-year-old kid. | Судьба Хранилища в руках 16-летнего подростка. |
| And the same kid who found you and hacked into supersecretville once already. | Того же подростка, который как-то нашёл тебя и хакнул в твоем Суперсекретвилле. |
| He said he didn't want to see another kid hang. | Сказал, что не хочет видеть смерть еще одного подростка. |
| A kid with a troubled past is facing a troubled future. | [У подростка со сложным прошлым - сложное будущее.] |
| That describes every kid in the neighborhood. | Описание любого местного подростка. |
| He was a violent kid, in and out of the juvenile system. | Он был агрессивным подростком, числится в системе. |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| When I was a kid or something. | Когда был подростком, наверное. |
| You were a cool kid. | Ты была крутым подростком. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| I can't keep the kid here much longer. | Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему? |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| What was the name of that kid? | Как звали того мальца? |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| But she promised to put the kid in foster care. | Но она обещала отдать девчонку приемным родителям. |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| Charlie "the Can Do Kid" Kenton. | Чарли Кентон - "поборю девчонку"! |
| Okay, you know that girl that mugged you when you were a kid? | Помнишь ту девчонку, которая в детстве тебя ограбила? |