| So, tell me again who this kid is. | Джулиан: Итак, скажите мне еще раз, кто этот ребенок. |
| My kid's been living in a trash can for the past two weeks. | Мой ребенок жил в мусорном баке на протяжение двух недель. |
| I'm just a kid from a broken home. | Я же просто ребенок из неполной семьи. |
| How a kid can break a window with a stone? | Как может маленький ребенок разбить такое стекло? |
| She didn't adopt a kid. | ей был не нужен чужой ребенок. |
| I... the kid was here before me. | Я... тут парень передо мной в очереди. |
| No kid, please do not be so. | Не надо, парень, пожалуйста, не нарывайся. |
| I don't think it's loaded, kid. | Ќе думаю, что она зар€жена, парень. |
| You're a tough kid, Ryan. | Ты крутой парень, Райан. |
| Just act natural, like maybe you're a fresh-faced kid who took the Long Island rail road in from queens. | Веди себя естественно, как смазливый парень который приехал в Лонг Айлен из Куинса. |
| Our kid would never give up. | Наш малыш никогда бы не опустил руки. |
| Listen, kid, you've got to hide those bags. | Малыш, послушай, эти сумки тебе надо спрятать. |
| But the fiercest rivalry was between two fighters from Pittsburgh with the names Razor and Kid. | Но самые ярые соперники - боксеры по прозвищу "Бритва" и "Малыш". |
| Hats off to the kid! | Но снимаю шляпу, малыш. |
| Kid, get the money. | Малыш, собирай деньги. |
| The kid scratched out the faces of half his class. | Пацан изуродовал лица половине своего класса. |
| The kid who dropped that easy fly ball? | Пацан, который уронил простейший летящий мяч... |
| Well, if you saw the kid take off, why didn't you chase after him? | Если ты видел, что пацан убегает, почему ты за ним не погнался? |
| The girls are here and the kid. | Там девочки и пацан. |
| Where did you come from, kid? | Пацан, ты откуда взялся? |
| Didn't I teach you anything, kid? | Неужели я тебя ничему не научил, мальчик? |
| See if the kid's not due for a change of luck. | Посмотрим, как мальчик примет перемены судьбы |
| Don't you get it, kid? | Ты, что не понимаешь, мальчик? |
| In the bad old days, a kid like Jude might have ended up in the asylum. | В те времена, мальчик, как Джуд, мог умереть здесь. |
| You're a real brave kid, you know that? | Знаешь, а ты ведь очень храбрый мальчик. |
| Your kid sounds awful, and you smell poor. | Твой сын, похоже, хулиганьё, а сама ты пахнешь бедностью. |
| The truth... that you saw that bolen kid fighting with Julie. | Правду... что ты видела как сын Боленов ругался с Джулией. |
| You're Marty McFly's kid, aren't you? | Ты сын Марти Макфлая, так? |
| Kid goes to the mound, he gets ready to pitch. | Его сын идёт на горку, готовится подавать. |
| Isn't that Peter's kid? | Это же сын Питера. |
| This kid can't string two words together when he's around her. | Это дитя два слова не может связать, когда она рядом. |
| This poor little kid, why she never did a bit of lovin' before. | Несчастное дитя, почему же ей никогда прежде не доставалось любви... |
| My daughter is still not married all these years because she is my only kid, | Моя дочь не выходила замуж, потому что она моё единственное дитя. |
| It's like the day we found the Colorado Kid. | Это напоминает день, когда мы нашли Дитя Колорадо. |
| It's okay, kid. | Все хорошо, дитя. |
| I came here every summer as a kid. | В детстве я приезжал сюда каждое лето. |
| I'm really hoping you played video games as a kid. | Я очень надеюсь, что ты в детстве играл в компьютерные игры. |
| Did you ever fly first class when you were a kid? | Вот вы летали первым классом в детстве? |
| He said it was because he was abandoned as a kid, but... but he was a man. | Он сказал, это из-за того, что его бросили в детстве... но он же был мужчина. |
| I used to have 'em as a kid, and now they're getting worse. | Она снилась мне в детстве, но теперь сны стали хуже. |
| The kid couldn't help himself. | Парнишка в любом случае не смог бы помочь самому себе. |
| T.J., you seem like a very nice kid, but you're a terrible liar. | Ти Джей, ты вроде очень милый парнишка, но лгун из тебя никакой. |
| I mean, this kid lost two big-money races back to back, so when I... put the squeeze on him, | Я хочу сказать, что парнишка проиграл две очень дорогие гонки подряд, и когда я надавил на него, |
| There was a better kid's birthday party up the street! | По соседству праздновал день рождения парнишка поприличнее! |
| It looks like he's just started shaving, this kid. | Этот парнишка только бриться-то начал. |
| How long has that kid been on this boat? | Как долго этот мальчишка с вами на катере? |
| He was a little kid who didn't have any help at all. | Это был совсем мальчишка, и некому было ему помочь совсем. |
| That's the kid. | Да уж, мальчишка. |
| Even the bald kid has more status. | Даже тот лысый мальчишка популярнее. |
| Are we supposed to believe he didn't see the kid tearing' down the steps 15 seconds after the killing? | Вы действительно не верите, что он видел, как мальчишка скатился по лестнице? |
| The foreign kid just ate somethin' off the floor. | Иностранный паренек только что съел что-то с пола. |
| BRASS: You really ought to do your own laundry, kid. | Тебе точно стоило бы стирать самостоятельно, паренек. |
| When you found out that kid who you were paying to mow your lawn was doing your wife, how did you not kill him? | когда ты узнал, что паренек, которому ты платишь за стрижку газона, кувыркается с твоей женой, почему не замочил его? |
| And that young kid, FBI Agent | И этот паренек, агент ФБР |
| A 12-year-old kid with a rap sheet as long as your arm. | 12-ти летний паренек со всей этой рэп-фигней в голове, худой как ваша рука. |
| She's a great kid like that. | В этом плане она чудесная девочка. |
| I need to cash in while I still look like everyone's kid sister. | пока я всё ещё выгляжу как маленькая девочка. |
| Kid must have found out I was tracking her. | Девочка наверно обнаружила, что я за ней слежу. |
| Even if we had a kid, and it was a girl, where would she sleep? | Представь, если бы у нас был ребенок, и это была бы девочка, где бы она спала? |
| It was the Commissioner General's kid. | Девочка была дочь комиссара. |
| A few operations, round of chemo, now my kid's making a comeback. | Несколько операций, курс химиотерапии, теперь мой сынок возвращается. |
| Okay, okay, we're almost done here, kid. | Так, сынок, почти закончили. |
| I'm not a kid. | Я вам не сынок. |
| Dude, you're the principal's kid. | Чувак, ты директорский сынок. |
| No doubt about that, kid, but me I'll take the salary and let someone else worry. | Не сомневаюсь, сынок, только не я мне милей получка в срок, а на все прочее плевать. |
| Now, watch this maneuver, kid. | Следи за этим маневром, детка. |
| How about stabilizing that blood pressure for me, kid? | Как насчет стабилизации давления для меня, детка? |
| Baby, you're my kid, you know? | Детка, ты мой ребёнок, понимаешь? |
| Play time's over, kid. | Игры закончились, детка. |
| What's up, kid? | В чём дело, детка? |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| Beth, you're a good kid, but there's no possible way I'm taking you with me. | Бет, ты хорошая девушка, но нет никакой возможности взять тебя с собой. |
| She's a nice kid. | Она очень милая девушка. |
| We've already got lady and her kid, the... the girl with the guts, and then that dude with the head injury. | У нас уже... та женщина и ребенок, и... и девушка с животом, а теперь этот парень с травмой головы. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Одна знакомая девушка из школы, та, которая дружит с сыном Флоррика, помнишь? |
| My girl and my kid! | Моя девушка и мой малыш! |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Forget what the Kid said about the money and all. | Забудь что там Кид говорил, про деньги и всё такое. |
| "Johnny 'The Kid' Pickett Slays Cole Wilson." | "Джонни Кид Пикетт убил Кола Уилсона!" |
| What's your trouble, Kid? | У тебя какие-то неприятности, Кид? |
| That's the Kid shooting at us? | Кид? Это Кид в нас стреляет? |
| I'm Kid Flash. | Я - Кид Флэш. |
| Ha. Well, anyway, coach Gardner went after a kid in practice. | Хорошо, неважно, тренер Гарднер отчитал подростка во время тренировки. |
| He pressured a kid into making a false statement so he could arrest Vales. | Он выжал ложные показания из подростка, чтобы арестовать Валеса. |
| I pulled over this drunk kid about 5:00 in the afternoon. | Я остановил нетрезвого подростка где-то около пяти вечера. |
| I want to encourage every kid to take pride in his breakouts. | Надо заставить каждого подростка гордиться беспределом на своем лице. |
| If I were you guys, I'd be checking the grills of every acne-covered kid within a 100-mile radius. | Если б я была на вашем месте, то проверила бы брекеты каждого прыщавого подростка в радиусе 100 миль. |
| So I got into a little trouble when I was a kid. | Ну, у меня были неприятности, когда я был подростком. |
| Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. | Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи. |
| I used to play a lot when you were a kid. | Много играл, будучи подростком. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| What was the name of that kid? | Как звали того мальца? |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. | Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца. |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| Having the kid as a drug runner. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |