| Sue, this kid is a nightmare. | Сью, этот ребенок - кошмар. |
| You'd make sure your kid never felt that way. | Ты сделаешь все, чтобы твой ребенок этого не знал. |
| Beautiful wife, good job, serving my country, a little house, maybe even a kid someday. | Красавица-жена, хорошая работа, служба Родине, уютный домик, и в возможном будущем - ребенок. |
| Dad, you are not a kid anymore. | Пап, ты больше не ребенок. |
| Did Helena tell you I have a kid? | Хелена говорила, что у меня есть ребенок? |
| I don't care what time of night it is, your kid is bullying my kid, you dog is... | Мне все равно сколько сейчас время, твой парень задирает моего парня, твоя собака... |
| Listen, I don't think that a handsome, funny, smart, funny-looking kid like you should limit himself. | Слушай, не думаю что такой красивый, смешной, умный, странноватый парень, как ты должен себя ограничивать. |
| Kid was trying to save his girlfriend from Mommy Dearest. | Парень пытался спасти свою подружку от ее ненаглядной мамочки. |
| No sweat, kid. | Не волнуйся, парень. |
| But he's a good kid. | Но он же хороший парень. |
| Thanks for your help, kid. | ЭНАКИН: Спасибо за помощь, малыш. |
| Kid, you want a Hershey bar? | Малыш, хочешь шоколадку "Херши"? |
| So what you been up to, kid? | Так что случилось, малыш? |
| This may smell bad, kid... | Пахнет неважно, малыш... |
| Take care, kid. | Береги себя, малыш. |
| Thanks for your condolences, but beat it kid. | Спасибо за соболезнования, но. Проваливай, пацан. |
| You must be the kid from the backseat, right? | Ты, наверное, пацан с заднего сиденья, да? |
| Some kid from school dropped this off for you. | Какой-то пацан принес это тебе. |
| It's ancient history, kid. | Это древняя история, пацан. |
| That is Carl Deems' kid. | Это пацан Карла Димса. |
| The kid's never even hit a baseball, let alone a man. | Мальчик никогда даже по мячу не бил, что уж говорить о человеке. |
| You're a good kid, Morty. | Ты - хороший мальчик, Морти. |
| What do you think you're doing out here, freaky kid? | Что ты здесь делаешь, странный мальчик? |
| Who's the blond kid in the back? | "Кто этот мальчик блондин на заднем плане"? |
| That kid had to have turned into mercury and oozed below my watch post at that fence and turned into a tiny silver ball. | Этот мальчик превратился в ртуть, и просочился через мой дозорный пункт через забор, и потом превратился в маленький серебряный шарик. |
| My kid thinks I betrayed him. | Мой сын думает, я предал его. |
| I have an important job, a house with a giant flagpole, a great kid, another kid, and a beautiful wife who loves me and thinks I'm a winner. | У меня важная работа, дом с огромным бассеином, замечательный сын и ещё дочка... и красивая жена, которая любит меня и считает, что победитель! |
| And you'd have no way of knowing that my son is the Scooter's Peanut Butter Kid. | А ты, видимо, не знала, что мой сын - это малыш из арахисового масла Скутера. |
| That I was his kid. | То, что я его сын. |
| And his kid, Bart. | И его сын, Барт. |
| That kid absolutely ruined the first set. | Это дитя полностью испоганило те, что были сначала. |
| You're probably just a regular, sweet kid, right? | Вы, вероятно, милое непорочное дитя, верно? |
| Wait, what's... the Colorado Kid got married. | Подожди, что... Дитя Колорадо женился. |
| "King Kong's Kid"; and we have... | "Дитя Кинг Конга" и... |
| He's just a kid. | Он ведь лишь дитя. |
| You dream about so many things when you're a kid but in the end nothing goes as planned. | В детстве ты мечтаешь о разных вещах, ...а, в конечном счете, ничего не выходит так, как ты хотел. |
| This used to seem so huge when I was a kid. | В детстве всё это казалось огромным. |
| Like when you were a kid and dressed up. | Как в детстве, когда я наряжалась. |
| I call it the Mandrake, after a book I read when I was a kid. | Я называю его Мандрагорой, как в книге, что читал в детстве. |
| I was, I was afraid I was being kidnapped again, so I was thinking about the place they took me when I was a kid. | Я боялся, что меня похитят, и думал о месте, куда меня забрали в детстве. |
| Well, I don't know what the kid told her, or what she told the kid. | Я не знаю, что парнишка сказал ей или она - ему. |
| Poor kid's all alone. | Бедный парнишка, он совсем одинок. |
| So this kid, Troy... | Этот парнишка, Трой, ... |
| ETHAN KID WILL APPRECIATE HIM. | Надеюсь, этот парнишка Итан будет ценить его. |
| Kid was just reaching for his wallet. | Парнишка потянулся к бумажнику. |
| He's only a kid, Harry. | Он всего лишь мальчишка. |
| What does this kid know? | Откуда этот мальчишка может знать про это? |
| That kid sneaked into the school. | Этот мальчишка забрался в школу. |
| I like that john kid. | Мне нравится тот мальчишка Джон. |
| But this kid ran down a cephalopoid on foot, boss. | Но этот мальчишка догнал цефалопоида, босс. |
| It's a kid from my hometown. | Это паренек из моего родного города. |
| That poor kid down there - he took the brunt of my ego, Clark. | Этот бедный паренек... он пострадал из-за моего эго, Кларк. |
| That kid I arrested - he won't cough up his name. | Паренек, которого я арестовал, не называет свое имя. |
| That jumper kid, Mike? | Этот паренек прыгун, Майк? |
| Kid's got a big mouth. | Паренек то еще трепло. |
| You live on this slippery slope, kid, and for some reason, you can't seem to stop doing rain dances. | Ты встала на скользкий путь, девочка, и по каким-то причинам, похоже, не можешь перестать танцевать под дождём. |
| Honey, you're a good kid... but what you're telling me is a load of horse puckey. | Милочка, ты добрая девочка, но ты мне вешаешь лапшу на уши. |
| No, Daphne's a smart kid. | Нет, Дафни умная девочка. |
| This kid's a ringer. | Эта девочка просто ас. |
| OK, kid, you're killing us. | Девочка, ты нас убиваешь. |
| I know what you did, kid. | Я знаю, что ты сделал, сынок. |
| You're in the public eye, kid. | Ты на глазах общественности, сынок. |
| But I cannot lose you, kid. | Но я не могу тебя потерять, сынок. |
| What can I say, right, kid? | Что еще сказать. правда, сынок? |
| Come on, kid. | Джестер: Давай, сынок. |
| I'm sorry about tonight, kid. | Я сожалею о сегодняшнем, детка. |
| Sorry, Danny, I couldn't cover for you this time, kid. | Извини, Дэнни, в этот раз я не смог прикрыть тебя, детка. |
| You'll be fine, kid. | Все будет в порядке, детка. |
| Looks like it's you and me, kid. | Похоже, что мы с тобой, детка. |
| It's Chicago, kid. | Это Чикаго, детка! |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| Detective, some kid outside wants to talk to you. | Детектив, там какая-то девушка снаружи хочет с вами поговорить. |
| Zoe's a good kid. | Зоуи - хорошая девушка. |
| Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. | Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него. |
| There was a kid at the counter with a nose ring, a woman doing some charity drive, and there was a girl at a computer. | Там, за прилавком, был парень с кольцом в носу, женщина занималась какой-то благотворительностью, и девушка за компьютером. |
| Taking in a kid we don't even know? | Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Forget what the Kid said about the money and all. | Забудь что там Кид говорил, про деньги и всё такое. |
| Kid Colt refused until an earthquake occurred and they hid under a boulder. | Кид отказался, но произошло землетрясение, после чего они спрятались за валуном. |
| And in this corner, champion of the Delta Quadrant, Kid Chaos! | А в этом углу, чемпион Дельта квадранта: Кид Хаос! |
| Barnaby, this here's The Quasar Kid. | Барнэби, это Квазар Кид. |
| Take it up with the Kid. | Пусть Кид с ним разбирается. |
| You find some kid with major league daddy issues, and then you get her to steal for you. | Находишь подростка с серьезными комплексами насчет отца?, а потом отправляешь ее воровать для тебя. |
| I'm looking for the kid who was here last time. | Я ищу подростка, который здесь недавно прогуливался. |
| He said he didn't want to see another kid hang. | Сказал, что не хочет видеть смерть еще одного подростка. |
| I got a 22-year-old kid trapped in a maximum security prison with a target on his back, and you want to talk to me about that case? | Я отправил 22 летнего подростка самую защищенную тюрьму с мишенью на спине, и вы хотите поговорить со мной об этом? |
| Last weekend you picked up a kid, a teenager... | На той неделе вы брали парня, подростка... |
| She was a troubled, wild kid who never had a chance to find her way. | Она была трудным подростком, у которого не было шансов найти свое призвание в жизни. |
| I loved the Ramones when I was a kid. | Я обожал Рамонес, когда был подростком. |
| Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school. | Дьюк общался с парочкой головорезов, когда был подростком в Бронксе, но после средней школы он поступил в Береговую Охрану. |
| Well, we just met with him, and what I saw was an angry kid, at worst. | Ну, я недавно встречалась с ним, и он мне показался просто злым подростком. |
| By the time I was a teenager, I was the toughest kid on the street. | Когда я был подростком, я был самым сильным парнем на улице. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| I can't keep the kid here much longer. | Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему? |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| And this other kid, I heard that she got an allergy so rare, only like 1 in 10 million people ever get it. | А одну девчонку, я слышал у нее появилась такая редкая аллергия, которая бывает у одного из десяти миллионов. |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |