| He said the kid seemed okay. | Он сказал, что ребенок выглядел нормально. |
| You told Harper you had a kid. | Ты сказала Харперу, что у тебя ребенок. |
| You think that's good for your kid to see? | Думаешь, твой ребенок хочет это увидеть? |
| He's still a kid, let him learn! | Он именно ребенок, пусть учиться! |
| They won't fire missiles if they know there's a little kid here. | Пусть знают, что тут есть ребенок. |
| OK, kid, I don't interfere with anyone. | Хорошо, парень, я не никому немешаю. |
| I get the sense the kid thinks you betrayed him somehow. | Кажется, парень думает, что ты предал его. |
| I know that, but this kid, he's not... not going quietly. | Я это знаю, но этот парень, он не... не уйдет по-тихому. |
| What, you think you're the first kid to have to stand in front of a judge and pick door number two? | Ты что думаешь, ты первый парень, который на суде предпочел выйти через вторую дверь? |
| What does a kid who sings and plays in a band do to have fun? | Как ещё может веселиться парень, который играет и поёт в группе? |
| Looks like there's not a lot of options, kid. | Похоже, вариантов нет, малыш. |
| Kid waited all night at the precinct for Child Services. | Малыш ждал всю ночь на территории службы по делам малолетних. |
| Sleep easy, kid. | Спи спокойно, малыш. |
| It's good to see you, kid. | Приятно видеть тебя, малыш. |
| Suck brick, kid! | Держи кирпич, малыш! |
| And all I could think about was the kid. | И все, о чем я мог думать - это пацан. |
| I'm just saying, maybe this kid deserves 10 minutes with Shane. | Тебе не кажется, что пацан заслужил 10 минут наедине с Шейном. |
| They saw the trick coming a mile away, kid. | Слушай, пацан, твой фокус за километр видно было. |
| Geez, take it easy, kid. | Блин, расслабься, пацан. |
| Are you ready to play big league hard ball with me, kid? | Думаешь, ты готов сразиться со мной, пацан? |
| There must've been a kid in school... whom you said you'd marry when you grew up. | Наверняка в твоём классе был мальчик, которому ты обещала, что выйдешь за него замуж, когда вырастешь. |
| Poor little rich kid whose mom left with the tennis instructor? | Бедняжка богатенький мальчик, чья мама ушла к инструктору по теннису. |
| That kid you thought you saved, his life was all that was required. | Тот мальчик, которого ты, как ты думал, спас, как раз то, что требовалось. |
| That kid looks familiar. | Этот мальчик мне знаком. |
| Happy holidays, kid. | Счастливых праздников, мальчик. |
| If you think I'll write home to some kid's mom saying her boy's dead because we couldn't take out a church tower, I will not. | Если думаете, что напишу маме кого-то из ребят, что ее сын погиб, потому что мы не смели снести церковную башню - нет, я этого не сделаю. |
| My kid is sick. | Мой сын очень болен. |
| That's Alejandro, the maid's kid. | Это Алехандро, сын служанки. |
| When they broke down the door his kid shot out like a rat and he chased after him. | Я видел как взламывали дверь Младший сын как мышь выбежал из дома |
| That freaky guy from the park and that kid, who I think is his son, but may also be his lover. | Странный чувак из парка и тот пацан, который, наверное, его сын или любовник. |
| I like your gumption, kid. | Мне нравится твой подход, дитя. |
| When you're a kid with an open soul... they tell you the world consists of good guys and bad guys. | Когда ты дитя и твоя душа открыта, тебе говорят, что мир состоит из хороших и плохих парней. |
| Another round, kid? | Еще по одной, дитя? |
| He is like a kid. | Он попался, как дитя. |
| Kid, use your head. | Дитя, думай головой. |
| I'm really hoping you played video games as a kid. | Я очень надеюсь, что ты в детстве играл в компьютерные игры. |
| Father Mike says it's because I didn't pray enough as a kid, and I was too busy applying the handbrake, if that translates. | Отец Майк говорит, это потому что я в детстве недостаточно молился, и был слишком занят самоудовлетворением, если это что-то прояснит. |
| BROOKS: I saw an automobile once when I was a kid... but now they're everywhere. | Я видел один раз автомобиль, когда-то в детстве. |
| When I was a kid, we used to go out and play and not come home until dark. | В моем детстве нам разрешали играть на улицах до темноты. |
| You know, like stuff happened to me when I was a kid. | То, что... произошло со мной в детстве. |
| Don't worry about it, kid. | Не волнуйся об этом, парнишка. |
| He needs to be a kid for a while. | Да так... парнишка твой слишком переживает. |
| The kid was asking the same question, So I pulled security video and got... | Парнишка задавал тот же вопрос, я нашла видео с камеры наблюдения и... |
| [speaking Spanish] She says, a kid's stealing her television! | Она говорит, что какой-то парнишка ворует её телевизор! |
| The point is, you betrayed Harvey, the same way that kid betrayed Jon Snow. | А к тому, что ты предал Харви, как тот парнишка предал Джона Сноу. |
| She asked him to punish Razon. He's a kid, he obeyed. | Она попросила его наказать Зазона, и он, совсем ещё мальчишка, согласился. |
| Look, we thought it over, and we don't really care about the kid. | Слушай, мы тут подумали, и мальчишка нам не особенно важен. |
| Serves me well for climbing in the back of a lorry like a kid. | Забрался в кузов грузовика, как мальчишка. |
| What about the kid? | А как же мальчишка? |
| Kid hadn't eaten in days. | Мальчишка голодал несколько дней. |
| BRASS: You really ought to do your own laundry, kid. | Тебе точно стоило бы стирать самостоятельно, паренек. |
| A nice kid with bruises, welts and fractures all over his body. | Милый паренек с синяками, переломами и ушибами по всему телу. |
| That hostage, the kid in the hoodie you managed to disappear, we're running facial recognition on him now. | Тот заложник, паренек в толстовке с капюшоном, которому удалось уйти, мы запустили программу распознавания его лица. |
| The kid seemed kind of cheerful, So maybe he foresaw it all working out for the best. | Паренек выглядел бодро, возможно он предвидел, что все сложится как нельзя лучше. |
| Some kid breaks into the house with a gun, what do you do? | Какой-то паренек врывается в дом с пистолетом, что Вы будете делать? |
| Look, you seem like a smart kid, so here's the truth. | Слушай, ты вроде умная девочка, я скажу тебе правду. |
| I was once with this girl, a kid with endless legs. | До этого я был с одной девицей, девочка такая с красивыми ножками. |
| I was out on the balcony and I saw... I saw Jocke and this kid... | Я стоял на балконе и всё видел как Йокке и эта девочка... |
| This kid's a ringer. | Эта девочка просто ас. |
| That's where we found the kid who lived with the Delormes | Так именно оттуда девочка, которая жила с Делормами. |
| Because you're a Creed and I love you, kid. | Потому что ты Крид и я люблю тебя, сынок. |
| What do you think, kid? | Ну и что скажешь, сынок? |
| Well, I loved The Karate Kid movies until Will Smith's kid ruined them. | Ну, я обожала фильмы про пацана-каратиста, пока сынок Уилла Смита их не испоганил. |
| Give me the bullet, kid. | Дай мне пулю, сынок. |
| Hang tight for me, kid. | Продержись для меня, сынок. |
| We can still come to terms, right, kid? | Мы еще можем договориться, верно, детка? |
| Don't sweat it, kid. | Не волнуйся, детка. |
| Come on, shake it, kid. | Давай, поторопись, детка. |
| Let me go, kid. | Отпусти меня, детка. |
| The big apple, kid. | Большое Яблоко, детка. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| Detective, some kid outside wants to talk to you. | Детектив, там какая-то девушка снаружи хочет с вами поговорить. |
| You're a tough kid, Sanne. | Ты крепкая девушка, Санне. |
| You're a good kid, aphasia. | Ты хорошая девушка, Афейжа. |
| Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. | Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него. |
| My girl and my kid! | Моя девушка и мой малыш! |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| So, what do you think of The Kid? | Так, ну и как тебе Кид? |
| Billy the Kid is a 1941 American color remake of the 1930 film of the same name. | Билли Кид - американский фильм 1941 года, ремейк одноимённой ленты 1930 года. |
| That's the Kid shooting at us? | Кид? Это Кид в нас стреляет? |
| What about Billy the Kid? | А как же Билли Кид? |
| Sounds good, Mr. The Kid. | Звучит отлично, мистер Кид! |
| Ha. Well, anyway, coach Gardner went after a kid in practice. | Хорошо, неважно, тренер Гарднер отчитал подростка во время тренировки. |
| They got Hugo's information from another kid in the summer program. | Они получили информацию о Хьюго от другого подростка - из летней программы. |
| As a broke kid growing up in Compton, going out for a steak dinner was a big deal. | Для бедного подростка из Комптона пойти куда-то и съесть стейк на ужин - было целое событие. |
| That describes every kid in the neighborhood. | Описание любого местного подростка. |
| We arrest a kid and put him in a correction system where there's a very good chance he will not be corrected. | Мы арестовываем подростка, и он попадает в исправительную систему, где скорее всего он не исправится. |
| She was a troubled, wild kid who never had a chance to find her way. | Она была трудным подростком, у которого не было шансов найти свое призвание в жизни. |
| Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
| Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. | Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи. |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| You have rich kid problems! | Ты был сильно проблемным подростком! |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. | Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил. |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| It's possible that you have the hots for me, but really, really hate this kid. | Есть вероятность, что тебя привлекаю я, но ты очень-очень сильно ненавидишь эту девчонку. |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| Your Uncle Donny, he may look slow, but I can still run down a kid. | Твой дядя, может, и не в форме, но уж девчонку догонит |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |