| So, he was like a kid in a candy store. | Он был как ребенок в магазине конфет. |
| And I'm worried the kid'll end up looking like his father. | Я волнуюсь, что ребенок в конечном счете будет похож на своего отца. |
| I acted like a kid for too long. | Очень долго вела себя как ребенок. |
| I don't, but the point is, you're a great kid. | Я и не верю, но дело в том, что ты просто большой ребенок. |
| Because... it's the dream of every kid in this country who likes science even a little bit. | Потому что об этом мечтает каждый ребенок, который любит науку хоть чуточку. |
| Kid tries to steal an old lady's purse, unsub runs up on her, kills the kid. | Парень пытался отобрать сумочку у старушки, субъект за нее заступился, убил паренька. |
| Here's your keys, kid. | Вот твои ключи, парень. |
| This kid is a stick of dynamite. | Этот парень - ходячая бомба. |
| It's you, kid. | Это ты, парень. |
| Kid, look over there. | Парень, смотри туда. |
| Look, kid, I'm going to tell you what I would tell my own genetic treasures... | Слушай, малыш, я скажу тебе то, что сказала бы своим собственным генетическим сокровищам... |
| This kid could kill a Z at 50 yards away with a rubber band and a paper clip. | Этот малыш может убить зомби с растояния в 50 метров, с резинкой и скрепкой. |
| Then they were like, "Looks like somebody played a trick on you, kid." | "Похоже, кто-то подшутил над тобой, малыш", да? |
| That's good, kid. | Это хорошо, малыш. |
| Thanks, kid. I appreciate that. | Спасибо, малыш, за заботу |
| You are trying my patience, kid. | Ты испытываешь моё терпение, пацан. |
| And you've got a little kid who wants to be just like you. | И твой пацан хочет быть, как ты. |
| Kid, you pay too much attention to what people say. | Пацан! Ты слишком доверяешь тому, что говорят взрослые. |
| But that kid called you | Но тот пацан назвал тебя... |
| Stay on the bed, kid. | Сиди на кровати, пацан. |
| When I got back, the kid was dead. | Когда я вернулся, мальчик был мертв. |
| You know, poor kid, he's probably confused. | Бедный мальчик, он, наверное, растерян. |
| Don't you get it, kid? | Ты, что не понимаешь, мальчик? |
| The kid opens the door and boom! | Мальчик открыл дверцу и... |
| I feel like I'm in one of those movies where a little Japanese kid in death makeup is going to be up on the ceiling like a frog | Я чувствую себя, как в одном из тех фильмов где маленький японский загримированный мальчик забирается на потолок, как лягушка |
| It's Frank Sobotka's kid. | Это сын Фрэнка Соботки. |
| That's Alejandro, the maid's kid. | Это Алехандро, сын служанки. |
| Up to you, kid. | Решай сам, сын. |
| He's Kenneth Allen's kid. | Он сын Кеннета Аллена. |
| You Johnny Sullivan's kid? | Ты сын Джонни Салливана? |
| I'm just not comfortable having this kid being around here. | Мне не приятно что это дитя ошивается здесь. |
| Come on, our kid, let's go. | Пойдем, дитя мое, пошли. |
| Timor-Leste is only seven years old - a new kid on the block - but we remain prepared and willing to assist the United Nations in living up to its irrevocable commitment to helping people in need. | Тимору-Лешти еще только семь лет - он еще дитя, - но мы, как и прежде, готовы и стремимся помогать Организации Объединенных Наций жить согласно ее неизменному принципу - не оставлять тех, кто в нужде. |
| 'Cause if I were going through a divorce and my kid went on a long trip with her father, and I had to say goodbye, I wouldn't be fine. | Потому что если бы я сейчас разводился, а моё дитя отправилось бы в путешествие с отцом, и мне надо было бы прощаться, я был бы совсем плох. |
| [Max] Come on, kid. | Ну же, дитя. |
| Even as a kid, we had two-pronged attacks. | Даже в детстве у нас были двухсторонние атаки. |
| This is where I spent all my summers as a kid | Я здесь каждое лето в детстве проводил... |
| Well, yadrena Marya, Andrei, you're a kid playing in the soldiers? | Ну, ядрена Матрена, Андрюха, ты в детстве в солдатики играл? |
| See when he was a little kid he used to stutter real bad. | Видишь ли, в детстве он очень сильно заикался... |
| I had one when I was a kid. | У меня была такая в детстве. |
| That was not the kid I know. | Не тот парнишка, которого я знаю. |
| I saw a kid turn into one. | Я видел как парнишка перекинулся в такого. |
| No priors on the Bajek kid. | Парнишка Байек не привлекался. |
| The kid quit Webber's study. | Этот парнишка покинул исследования Веббера. |
| Probably a kid from her street. | Вероятно парнишка с её улицы. |
| I'm not that awkward kid that I was before. | Я уже не тот неуклюжий мальчишка каким был раньше. |
| A kid rang her to warn her that her life might be in danger. | Мальчишка позвонил ей предупредить, что ее жизнь, возможно, в опасности. |
| A messed up little kid who couldn't live with what you did. | Помешанный мальчишка, который не мог вынести содеянного. |
| I ate some of Lowell's leftover breakfast this morning, and it was Jerome, that kid who came in here a few weeks ago with Major. | Я съела остатки завтрака Лоуэла этим утром, и это был Джером, мальчишка, который приходил вместе с Мейджором. |
| The Fire Nation's greatest threat is just a little kid. | Главный враг твоего народа всего лишь мальчишка. его рук дело. |
| I swear I'm that same kid from fourth grade. | Я клянусь, я тот же паренек с четвертого класса. |
| Well, then maybe he ought to get on it before some kid from the Middle East gives us all the plague. | Что ж, в таком случае ему следует поторопиться, пока этот паренек со среднего востока не стал причиной эпидемии. |
| "Some kid," that's all he said about it? | "Какой-то паренек" - это все, что он сказал? |
| Kid's got a big mouth. | Паренек то еще трепло. |
| Kid had to shoot. | Паренек вынужден был стрелять. |
| Mr. Drecker, I am not a little kid. | Мистер Дрекер, я уже не маленькая девочка. |
| Katie's a sweet kid, but she isn't much of a baker. | Кэти - милая девочка, но пекарь из нее так себе. |
| Don't kid yourself, girl, this is purely business. | Не льсти себе, девочка, меня интересует только работа. |
| She is still my kid. I get that. | Но она большая девочка. |
| Don't give up, kid. | Не отступайся, девочка. |
| Come on, kid, you can do it. | Давай, сынок, все получится. |
| Our kid just might be a genius! | Наш сынок, должно быть, гений! |
| What do you think, kid? | Ну и что скажешь, сынок? |
| Call me Stan, kid. | Просто Стен, сынок. |
| You never know, kid. | Не спеши, сынок. |
| Okay, kid, enough playing around. | Так, детка, хватит играться. |
| Better luck next time, kid. | Повезёт в следующий раз, детка. |
| See you tomorrow, kid. | До завтра, детка. |
| Enjoy yourself, kid? | Тебе всё понравилось, детка? |
| Tommy, allie allie in free, kid. | Томми, заходи, детка. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| Detective, some kid outside wants to talk to you. | Детектив, там какая-то девушка снаружи хочет с вами поговорить. |
| You're a tough kid, Sanne. | Ты крепкая девушка, Санне. |
| You're a good kid, aphasia. | Ты хорошая девушка, Афейжа. |
| He also got a girlfriend with a kid on the way. | А ещё у него девушка беременная. |
| Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. | Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| It is here where Stingray Sam and The Quasar Kid initiate their pursuit of a man who bears that same name. | Именно здесь Стингрей Сэм и Квазар Кид начинают преследование человека, который носит то же самое имя. |
| Kid tells Serge that she is aware of her true origin, and knowing that is a treasure which cannot be stolen. | Кид говорит Сержу, что теперь она знает о своём истинном происхождении, и это для неё то самое сокровище, которое невозможно украсть. |
| Flash or Kid Flash? | Флэш или Кид Флэш? |
| Are you a-cheatin' us, Kid? | Ты обманываешь нас, Кид? |
| Bart Allen, the second Kid Flash and fourth Flash, was resurrected in the 31st Century in Final Crisis: Legion of 3 Worlds #3 by Brainiac 5 to combat Superboy-Prime and the Legion of Super-Villains. | Был возрождён Барт Аллен - четвёртый Флэш (так же он был вторым, носившим имя Кид Флэш), Возрождён он был Брейниаком в 31 веке на страницах Final Crisis: Legion of 3 Worlds #3, для борьбы с Супербой-праймом и Легионом Суперзлодеев. |
| Well, neither is leaving my family on a Saturday night to come pick up a drunk kid. | Типа, как бросить семью на ночь глядя в субботу чтобы подобрать пьяного подростка. |
| And the same kid who found you and hacked into supersecretville once already. | Того же подростка, который как-то нашёл тебя и хакнул в твоем Суперсекретвилле. |
| What happens if a kid gets killed? | А что, если подростка убьют? |
| For a kid, she seems pretty focused on the 16th century. | Для подростка она слишком увлечена 16-м веком. |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. | Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи. |
| When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. | Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума. |
| Since I was a kid. | С тех пор как я был подростком. |
| When I was a kid or something. | Когда был подростком, наверное. |
| You were a cool kid. | Ты была крутым подростком. |
| Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. | Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл. |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| Take out the kid and the parents. | Прикончить девчонку и родителей. |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |