| Well, a kid couldn't ask for a cooler mom. | Ребенок не мог бы мечтать о лучшей маме. |
| You think your kid is so special. | Ты думаешь, твой ребенок такой особенный. |
| You told Harper you had a kid. | Ты сказала Харперу, что у тебя ребенок. |
| She was collateral damage, just like the Nigerian kid. | Она была побочным ущербом, как нигерийский ребенок. |
| She's not just any kid - she's my daughter, and they made a mistake. | Она не просто ребенок... она моя дочь, а они ошиблись. |
| Why would a college kid yell that? | Почему это кричит парень из коллежа? |
| Well, how would a young kid like you be able to find him by yourself? | Но как такой юный парень как ты сможет найти его сам? |
| Kid, my car's in Primrose. | Парень, моя тачка стоит в Примроуз. |
| COME ON, KID, THE POLICE ARE COMING. | Давай, парень, полиция уже едет. |
| I just want the kid, Fitz. | Мне нужен парень, Фитц. |
| I've lived this game for three decades, kid! | Я тридцать лет отдал этой игре, малыш! |
| Why are you inside, kid? | Почему ты здесь, малыш? |
| Be right down, kid. | Сейчас спущусь, малыш. |
| Are you awake, kid? | Ты уже встал, малыш? |
| Go for the glory, kid. | Стань знаменитым, малыш. |
| I'm sorry, Judge, the kid's not a squealer. | Извини судья, этот пацан не стукач. |
| There is a kid who broke in recently. | Есть пацан, который недавно прорвался. |
| I've been threatened by the best, kid, and you... not exactly terrifying. | Мне угрожали лучшие, пацан, и ты... совсем меня не пугаешь. |
| You tellin' me you think this kid can crack a Draycon keypad? | Хочешь сказать, этот пацан может взломать панель Драйкона? |
| Maybe the boy is out of line, but he's just a confused kid! | Может, он и зарвался, но он почти пацан. |
| And someday as I sing my song A small-town kid'll come along | И однажды когда будешь петь песню подойдет маленький мальчик. |
| Norman and the kid are out on the lake. | Норман и мальчик на озере. |
| Chase: This kid is not Esther. | Этот мальчик - не Эстер. |
| You blame the 30-year-old woman who got in the passenger seat and said, "Drive, kid. I trust you". | Надо винить 30-летнюю женщину которая села в пассажирское сиденье и сказала, веди, мальчик. |
| I'm glad we live in a world where Cubs fans keep hoping, and that weird bald kid keeps trying to kick that ball. | И я рад, что в нашем мире, фанаты Кабс все еще надеются. А странный мальчик Чарли не опускает руки. |
| "I - my kid saw a light, so your soldiers, tell them to drop their duties and - " | "Мой сын видел свет, так что скажи своим солдатам, чтобы они бросили все и..." |
| 'Kid goes up to his dad, says he's heard that in some countries, 'a man doesn't even know his wife till he marries her. | Сын подходит к отцу и говорит, что слышал, будто в некоторых странах, мужчина не знает свою жену вплоть до самой свадьбы. |
| I am my mother's kid. | Я сын своей матери. |
| What happened to that Doug kid? | А как же сын Дага? |
| It's hard for a poor man's kid to make friends. | Бери. Ты у меня не какой-нибудь сын бедняка. |
| You know how much I love that kid! | Ты знаешь, как я люблю это дитя! |
| You know, a kid from Washington Heights, hotels, restaurateur... | Знаешь, дитя Вашингтон-Хайтс, владелец отелей, ресторатор, |
| Wait, what's... the Colorado Kid got married. | Подожди, что... Дитя Колорадо женился. |
| Ball's in your court, kid. | Мячик на вашей половине корта, дитя мое. |
| He's just a kid. | Он ведь лишь дитя. |
| What, always chasing after me as a kid? | Что, погонишься за мной как в детстве? |
| When I was a kid, I always wanted to be a goalie. | В детстве всегда мечтал быть вратарем. |
| Look, I already had surgery when I was a kid. | Слушайте, у меня уже была операция в детстве. |
| When you were a kid, you had a close relative who had a chronic disease, probably your sister. | В детстве у тебя был близкий родственник, с хроническим заболеванием, возможно - сестра. |
| Same dream I've had since I was a kid. | Тот же сон, который у меня был ещё в детстве. |
| Don't worry about it, kid. | Не волнуйся об этом, парнишка. |
| I saw a kid turn into one. | Я видел как парнишка перекинулся в такого. |
| And before the show, The kid saw him hanging with five other guys, | И перед шоу парнишка видел, как тот зависал с другими пятью парнями: |
| The point is, you betrayed Harvey, the same way that kid betrayed Jon Snow. | А к тому, что ты предал Харви, как тот парнишка предал Джона Сноу. |
| Kid's been rotting in prison his whole adult life. | Парнишка проводит в тюрьме свои лучшие годы. |
| A 14-year-old kid, coming down here on his own. | 14-летний мальчишка спускается сюда в одиночку. |
| The kid kills his father, just like that. | Мальчишка убивает отца, ну и ну. |
| He's the kind of kid that every 13-year-old kid wanted to be like. | Этакий парень, каким мечтает стать любой мальчишка тринадцати лет. |
| It must be that kid. | Это, должно быть, тот мальчишка. |
| Turns out a kid from the Blaupunkt quadrant had the exact same idea. | Но оказалось, что то же самое решил сделать другой мальчишка. |
| Spencer never accessed the Deep Web, but this kid was hiding a ton of stuff from his parents. | Спэнсер никогда не бывал в Интернет-подполье, но этот паренек прятал кучу приколов от своих родителей. |
| This kid David Marcus is literally a choir boy. | Этот паренек Дэвид Маркус буквально мальчик из хора. |
| It's entirely probable he was just a good kid in the wrong place. | Вполне возможно, что просто хороший паренек оказался не в том месте, не в то время. |
| Like this kid, don't you? | Мне нравится этот паренек. |
| Django, the kid from the festival. | Джанго, паренек с фестиваля. |
| She's a sweet kid in a tough spot. | Она хорошая девочка, попавшая в сложную ситуацию. |
| So keep your nose clean, kid. | Поэтому не лезь на рожон, девочка. |
| And then this girl was screaming, and my autistic kid was... | Эта девочка стала кричать, а мой аутичный ребенок... |
| Followed by Lovejoy's daughter, Fat Tony's nephew, Brockman's little girl and Jailbird's kid! | Следом идет дочь Лавджоя, племянник Толстого Тони, маленькая девочка Брокмана... и ребенок Заключенного! |
| No, part 2 was the girl and part 3 was the kid. | Нет, во 2 части была девочка, и в 3 части был ребенок. |
| I got a lot of problems, kid. | У меня было много проблем, сынок. |
| You know, kid, that's really good work - really, really good work. | Знаешь, сынок, вот это я называю реально классной, классной работой. |
| I hope so, kid. | Надеюсь, что так, сынок. |
| Works better this way, kid. | Так будет лучше, сынок. |
| All right, kid? | Как дела, сынок? |
| Okay, kid, enough playing around. | Так, детка, хватит играться. |
| I know conversations like this are hard for you 'cause you still have feelings for me, but you'll land on your feet, kid. | Я знаю, что такие разговоры для тебя тяжелы, потому что ты всё ещё испытываешь ко мне чувства, но ты ещё оклемаешься, детка. |
| Good luck to you, kid. | Удачи тебе, детка. |
| Not yet, kid. | Пока нет, детка. |
| Kid, look, that was a long, long, long time ago, that stuff. | Детка, послушай, это всё было давным-давно. |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| Look, Robin, you seem like a nice kid, but this is my 39th local news show, okay? | Послушай, Робин, ты вроде милая девушка, но это уже моё 39-е новостное шоу. |
| She's a nice kid. | Она очень милая девушка. |
| You're a good kid, aphasia. | Ты хорошая девушка, Афейжа. |
| This morning, you had a near mental breakdown because your girlfriend met your kid. | Сегодня утром ты был в шаге от нервного срыва, потому что твоя девушка встретилась с твоей дочерью. |
| Taking in a kid we don't even know? | Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| We'll swing around and pick you up, kid. | Билли Кид, мы нарежем кружок и подберем тебя. |
| Forget what the Kid said about the money and all. | Забудь что там Кид говорил, про деньги и всё такое. |
| You're not Billy the kid. | Вы не Билли Кид. |
| Kid, it's me! | Кид, это я! |
| Kid Rock rules, but... | Кид Рок рулит, но... |
| And the same kid who found you and hacked into supersecretville once already. | Того же подростка, который как-то нашёл тебя и хакнул в твоем Суперсекретвилле. |
| Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. | В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка. |
| As a broke kid growing up in Compton, going out for a steak dinner was a big deal. | Для бедного подростка из Комптона пойти куда-то и съесть стейк на ужин - было целое событие. |
| I got a 22-year-old kid trapped in a maximum security prison with a target on his back, and you want to talk to me about that case? | Я отправил 22 летнего подростка самую защищенную тюрьму с мишенью на спине, и вы хотите поговорить со мной об этом? |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| I loved the Ramones when I was a kid. | Я обожал Рамонес, когда был подростком. |
| When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. | Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума. |
| Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| When I was a kid or something. | Когда был подростком, наверное. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. | Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл. |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. | Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил. |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| And I'm sending this kid to Bolivia in a box! | А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке! |
| Your Uncle Donny, he may look slow, but I can still run down a kid. | Твой дядя, может, и не в форме, но уж девчонку догонит |
| Did you get the Princeton kid? | Ты нашёл девчонку из Принстона? |
| Okay, you know that girl that mugged you when you were a kid? | Помнишь ту девчонку, которая в детстве тебя ограбила? |
| Kid runs the deliveries. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |