Английский - русский
Перевод слова Kid

Перевод kid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ребенок (примеров 1280)
Now you could have a kid, you don't want the kid. Теперь у тебя может быть ребенок, и ты не хочешь ребенка?
That kid's not dying on my watch. В мою смену этот ребенок не погибнет.
Leave me alone, horrible kid. Отстань от меня, ужасный ребенок.
It's one kid sentenced... that's all. Это один приговоренный ребенок, и всё.
He's not exactly an easy kid! Он на самом деле трудный ребенок!
Больше примеров...
Парень (примеров 2916)
Look, kid, go home. Послушай, парень, иди домой.
This kid got hung out to dry. Этот парень брошен на произвол судьбы.
Well, maybe for a right hander, but this kid threw with both. Любительский Спортивный Союз Ну, для правши - да, может быть, но этот парень подавал обеими.
Hell, Bluebeard blew us up because they wanted your kid. Да пойми ты, эта гребанная Синяя Борода взорвала плот, Потому что им нужен был парень.
This poor kid will die in the gas chamber and I get this aide who tells me he doesn't think their involvement is appropriate. Бедный парень умрет в газовой камере, а помощник сенатора... считает вмешательство нецелесообразным.
Больше примеров...
Малыш (примеров 1056)
Don't fall in love with me, kid. Не влюбись в меня, малыш.
Just don't put the money in the bank, kid. И не носи деньжата в банк, малыш.
It was "just like that" from the moment I met you, kid. Это "вот прямо так" было тогда, когда мы встретились, малыш.
Kid, you know what I was thinking? Малыш, знаешь, о чем я подумал?
Kid, 747s are my babies. Малыш, Боинг 747 - мое детище
Больше примеров...
Пацан (примеров 805)
I'm not your kid, Joe. Я не твой пацан, Джо.
Is anything this kid's doing legal? То, что делает этот пацан, вообще легально?
When I was little, there was this kid, Tommy Doonan. В детстве у меня был один знакомый пацан, Томми Дунан.
What's up, kid? Как дела, пацан?
Kid, you are on it. Пацан, неплохо получается.
Больше примеров...
Мальчик (примеров 518)
Based on the outfit and the location, I mean, this kid wanted to be a gangster. Судя по его одежде и местонахождению, мальчик хотел быть гангстером.
This kid calls up and the shrink forces the father to talk about it. Мальчик позвонил, - а психотерапевт заставляет его отца об этом говорить.
It must be the kid we saw in the river. Должно быть это тот мальчик, которого мы видели у реки.
That's just it. I'm not a kid. Дело как раз в том, что я не мальчик.
Anyway, if that kid hadn't died during the carnival, we wouldn't be here today. В общем, это произошло из-за того, что тот мальчик погиб на карнавале.
Больше примеров...
Сын (примеров 451)
That was Mrs. Sims' kid. Да. Это был сын мисис Симс.
I think Elias is the Don's kid. Я полагаю, что Элиас это сын Дона.
That's not your kid, is he? Только не говори, что это твой сын!
My kid is in jail. Мой сын в тюрьме.
I am sure that there are tons of people out there who are better-equipped to raise a kid like that than our under-employed, flip-flop-wearing son. Я уверен, что есть куча людей, которые лучше подготовлены к тому, чтобы растить такого ребёнка, чем наш почти безработный, носящий шлёпанцы сын.
Больше примеров...
Дитя (примеров 105)
And your kid needs a makeover. А тебе, дитя, нужен макияж.
The poor kid tried to run away from the home where she was loved. Бедное дитя пыталась сбежать из дома, где ее так любили.
Are you telling me a kid could slay the mighty king? Хочешь сказать, что дитя может сразить настоящего короля?
Nikki, you're not a kid anymore do you understand me? Никки, ты больше не дитя, понимаешь меня?
It's all right, kid. Все в порядке, дитя.
Больше примеров...
Детстве (примеров 716)
Every animal, from every movie we've loved as a kid, probably dead. Все животные из всех фильмов, которые мы любили в детстве, наверняка мертвы.
I wanted to give him the kind of life I didn't have as a kid. Я хотел дать ему то, чего сам был лишён в детстве.
He was sick as a kid. Он в детстве болел.
We called him El Brujo, and when I was a kid, he would say, Мы называли его Эль Брухо, и в детстве он всегда говори мне:
You played a lot of SimCity as a kid, didn't you? Ты в детстве много играл в "Сим сити", да?
Больше примеров...
Парнишка (примеров 253)
Who? The kid I've been seeing around school. Парнишка, которого я видела в школе.
I just want the kid, Fitz. Мне нужен только парнишка, Фиц.
I just want to believe he's a good kid. Я хочу верить, что он хороший парнишка.
LANDLORD THOUGHT THE KID SKIPPED OUT WITHOUT PAYING HIS RENT. Домовладелец думал, что парнишка сбежал, не заплатив ему.
Nice knowing you, kid. Рад был познакомиться с тобой, парнишка.
Больше примеров...
Мальчишка (примеров 203)
So maybe it proves that the kid's telling the truth. И возможно, это доказывает, что мальчишка говорит правду.
Allegedly. You actually believe the kid got confused? Ты всерьез считаешь, что тот мальчишка «запутался»?
You know, I mean, with all his attitude and his bravado, he's just a scared kid who wants more than anything to be just like you. Ведь при всей его хвастливости и браваде, он просто испуганный мальчишка, который больше всего хотел быть похожим на тебя.
When you played cowboys and Indians as a kid, you'd point go "bang, bang" and the other kid would lie down and play dead. Когда в детстве вы играли в ковбоев и индейцев, вы говорили "бах, бах!" - и другой мальчишка падал и притворялся мертвым.
You know, and this kid's clearly stolen the money from the collection plate, so I look at him and I say... Так вот, этот мальчишка украл деньги с блюда пожертвований, а я посмотрел на него и сказал...
Больше примеров...
Паренек (примеров 138)
That kid's playing games with us. Паренек играет с нами в игры.
The kid seemed kind of cheerful, So maybe he foresaw it all working out for the best. Паренек выглядел бодро, возможно он предвидел, что все сложится как нельзя лучше.
Who was that kid who figured out where my glasses were? Что это за паренек нашел мои очки?
NYPD, alright, I got this kid. Паренек со мной. Идем. Скорей, шкет.
But... but it was the kid who was the target, not me. Но... мишенью был паренек, а не я.
Больше примеров...
Девочка (примеров 160)
Look, you seem like a smart kid, so here's the truth. Слушай, ты вроде умная девочка, я скажу тебе правду.
Kid, what are you doing here? Девочка, что ты здесь делаешь?
What is wrong with you, kid? Что с тобой, девочка?
Come with me, kid. Пошли со мной, девочка.
I got to be honest with you, kid. Скажу тебе честно, девочка.
Больше примеров...
Сынок (примеров 196)
And, kid, the words don't look too good on your end. И знаешь сынок, то, что ты писал, похоже тебе ещё аукнутся.
It's just business, kid. Это просто бизнес, сынок.
You'll understand this one day, kid. Ожнажды ты поймешь, сынок.
Just drop it, kid. Да брось ты это, сынок.
I'm trying kid, I'm trying Я пытаюсь, сынок.
Больше примеров...
Детка (примеров 152)
Not in my town, kid. Не в моём городе, детка.
Seriously, kid, go. I could care less. ерьезно, детка, иди. ћне будет меньше забот.
Don't sweat it, kid. Не волнуйся, детка.
See you later, kid. "До скорого, детка, хорошо поболтали!"
How does it feel, kid? Как дела, детка?
Больше примеров...
Шутить (примеров 14)
I wouldn't kid about that. Я бы не стал об этом шутить.
I wouldn't kid about a thing like that. Я не стал бы над этим шутить.
Don't kid about that. Здесь не над чем шутить.
You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке.
No, I wouldn't kid about something like that. Я бы не стал об этом шутить.
Больше примеров...
Девушка (примеров 37)
Annie's a good kid and a better shot. Энни хорошая девушка и неплохой стрелок.
You're a swell kid, Gladys. Ты славная девушка, Глэдис.
This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? Девушка из школы... которая с сыном питера Флоррика.
You have the features of a maiden... and sulk like a kid! Ты выглядишь, как девушка... но капризничаешь, как ребёнок!
Taking in a kid we don't even know? Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива.
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 4)
I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать"
How dare you kid me! Как ты смеешь разыгрывать меня?
Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину.
Kid didn't have to be a hero. Незачем ему было разыгрывать героя.
Больше примеров...
Дразнить (примеров 2)
You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией.
I just hate the idea of my kid being teased. Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить.
Больше примеров...
Кид (примеров 235)
I swear I'll pick you up, kid. Билли Кид, мы нарежем кружок и подберем тебя.
You get defibrillated at a Kid Rock concert one time... Тебя дефибриллировали на концерте Кид Рока как-то...
The first song on "FM New" was All Summer Long by Kid Rock. Официальной музыкальной темой ППВ была песня «All Summer Long» от Кид Рока.
He cannot explain how he is able to move at superhuman speeds, but he is certain that he has a connection to the Flash, and so begins to call himself "Kid Flash". Он не может объяснить, откуда у него способность передвигаться на сверхчеловеческих скоростях, но он уверен, что связан с Флэшем, поэтому называет себя Кид Флэшем.
Kid David: It's kind of like, honestly a lot of times I don't really know what's going on when I'm dancing. Кид Дэвид: Вообще-то, если честно, то чаще всего я не знаю, что происходит, когда я танцую.
Больше примеров...
Подростка (примеров 46)
The parents of the kid that you hit intend to press charges. Родители подростка, которого ты ударил, выдвинули обвинение.
You deserve the life of a kid whose only baggage is that he lost his parents. Ты заслуживаешь жизни подростка, единственным горем которого стала потеря родителей.
I'm looking for the kid who was here last time. Я ищу подростка, который здесь недавно прогуливался.
What happens if a kid gets killed? А что, если подростка убьют?
We arrest a kid and put him in a correction system where there's a very good chance he will not be corrected. Мы арестовываем подростка, и он попадает в исправительную систему, где скорее всего он не исправится.
Больше примеров...
Подростком (примеров 27)
Because I've been that same scared kid. Просто я сама была таким же напуганным подростком.
What I saw was an angry kid. Он мне показался просто злым подростком.
He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я.
I'm trying to be a regular kid for a change. Я пытаюсь быть обычным подростком.
You were a cool kid. Ты была крутым подростком.
Больше примеров...
Мальца (примеров 20)
Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками?
If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся.
But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца?
What was the name of that kid? Как звали того мальца?
I love this kid! Я люблю этого мальца!
Больше примеров...
Девчонку (примеров 27)
It's possible that you have the hots for me, but really, really hate this kid. Есть вероятность, что тебя привлекаю я, но ты очень-очень сильно ненавидишь эту девчонку.
You have until then to put the kid back. Постарайся успеть отправить девчонку.
Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны.
Taking the kid and the girl out of the country? Вывозит сына и девчонку из страны?
He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик!
Больше примеров...