| And I don't ever want my kid to feel that. | И я не хочу, чтобы мой ребенок когда-либо чувствовал подобное. |
| The next kid I'm about to go see is a very sensitive case. | Следующий ребенок, к которому я иду в очень деликатной ситуации. |
| Man, I thought the second kid would be cheaper. | Блин, я думал, что второй ребенок обойдется дешевле. |
| No, I'm like a little kid who had to wait in line for the white kids to get their hands out of the cookie jar. | Нет, я как ребенок, который ждет в очереди, когда белые детишки вытащат свои ручки из банки с печеньем. |
| Why do the others seem more sick than the kid? | Почему другие больные выглядят намного хуже, чем ребенок? |
| You know, this kid you had me follow, he's a bad dude. | Знаешь, тот мальчишка, которого ты отправил следить за мной - плохой парень. |
| No. No, kid, life's too short. | Нет.Нет, парень, жизнь слишком коротка. |
| Quit running, kid, you're only making it worse! | Остановись, парень, ты делаешь только хуже. |
| I just want you to know, I'm going to be watching you, kid. | Я лишь зочу сказать, что я буду поглядывать за тобой, парень. |
| Kid, in war, people die. | Парень, на войне люди гибнут. |
| This is Charlie, the kid I told you about. | Это Чарли, малыш, как я говорил. |
| It's good to see you, kid. | Приятно видеть тебя, малыш. |
| I'm talking about your kid! | А как же твой малыш? |
| Fire those stones up, kid! | Зажги эти камни, малыш! |
| Kid, I'm sorry! | Слушай, Малыш, прости! |
| Jordan is a 22-year-old kid who's asked to defuse bombs left in a supermarket filled with families. | Джордан - 22-летний пацан, которого послали обезвредить бомбу оставленную в супермаркете, набитом людьми. |
| Tancredi's just a kid, wait till he grows and you'll see. | Танкреди ещё пацан, погоди, когда он вырастет и увидишь. |
| Kid is going through three inhalers a week. | Мой пацан за неделю использует три ингалятора. |
| Kid, I'm telling you she's old enough to be your mother. | Пацан, говорю тебе, она тебе в матери годится. |
| Get comfortable, kid. | Устройся поудобнее, пацан. |
| That's because this kid is my... | Этот мальчик - мой... проснись. |
| Teaching isn't exactly fortune and glory, kid. | Преподавание не приносит ни славы и денег, мальчик. |
| I know a kid can't fall down a pit and be saved by chattering teeth. | Что мальчик, который падает в яму, не спасётся заводной челюстью. |
| In the bad old days, a kid like Jude might have ended up in the asylum. | В те времена, мальчик, как Джуд, мог умереть здесь. |
| Our missing kid's a boy. | Наш пропавший ребенок мальчик. |
| No, just me and my kid. | Нет, только я и сын. |
| You know, Kramer's wife and kid still live in the city. | Возможно. Жена Крамера и его сын все еще живут в городе. |
| Do I really care about standing toe to toe and all that stuff or, like my kid says, is it just, like, ego? | То ли я на самом деле жить без этого не могу то ли, как сын говорит, просто самолюбие заело? |
| Your wife, your kid. | Твоя жена, сын. |
| I didn't go through 44 hours of labor so my kid could grow up and stick poison in his body. | Я не для того прошла через 44-часовые роды, чтобы мой сын вырос и стал пихать в себя яд. |
| She's a sweet kid, and I need a little warmth and comfort at the end of the day. | Она милое дитя, а мне нужно немного тепла и комфорта в конце моих дней. |
| My daughter is still not married all these years because she is my only kid, | Моя дочь не выходила замуж, потому что она моё единственное дитя. |
| It's like the day we found the Colorado Kid. | Это напоминает день, когда мы нашли Дитя Колорадо. |
| Claire Trevor is as dramatic as the predatory femme, with Anne Shirley in sharp contrast as the soft kid caught in the crossfire. | Клер Тревор полна драматизма в роли хищницы, а Энн Ширли резко контрастирует с ней как доброе дитя, угодившее под перекрестный огонь. |
| I'm Kid Chaos. | Я - дитя хаоса. |
| But the town hall had burned down when I was a kid, destroyed the records. | Но мэрия сгорела вместе со всеми документами ещё в моём детстве. |
| My dad used to sing when I was a kid. | В детстве отец пел мне песни. |
| I learned to make it when I was a kid. | Я в детстве много делал таких бомб. |
| I call it the Mandrake, after a book I read when I was a kid. | Я называю его Мандрагорой, как в книге, что читал в детстве. |
| I used to ride here when I was a kid. | В детстве я здесь каталась. |
| If I do, the kid was right about me. | Если скажу, парнишка окажется прав насчёт меня. |
| That kid probably rode 10 Miles on his little huffy to see you. | Наверное, этот парнишка проехал 10 миль на своем маленьком велосипеде, чтобы увидеть тебя. |
| That kid could lose his father at any moment. | Этот парнишка может потерять отца в любой момент. |
| You know, the first time I saw it, it was when Sammy Carboni's kid... came back to Queens. | Первый раз я это увидел, когда парнишка Сэмми Карбони вернулся в Куинс. |
| The kid's running a one-man occupy Devil's Lake. | Парнишка устроил одиночный протест против банковской системы в городке. |
| The kid's already taken him for 20. | Мальчишка уже обул его на двадцатку. |
| He may be a kid, colonel. | Может, он и мальчишка, полковник. |
| Even the bald kid has more status. | Даже тот лысый мальчишка популярнее. |
| Here I am, this little kid, I can't even see over the steering wheel and I'm parking Cadillacs. | Я, мальчишка, который еле-еле дорогу из-за руля видел парковал Кадиллаки. |
| What if you realize you still want the life of a kid? | А если ты вдруг поймешь, что хочешь продолжать, жить как мальчишка, играть в футбол с друзьями гулять... |
| And I hate to admit it, but I think the kid is right. | И мне больно признавать, но паренек прав. |
| BRASS: You really ought to do your own laundry, kid. | Тебе точно стоило бы стирать самостоятельно, паренек. |
| A nice kid with bruises, welts and fractures all over his body. | Милый паренек с синяками, переломами и ушибами по всему телу. |
| Who's the kid? | А что за паренек? |
| That's a good one, kid. | Хорошая шутка, паренек. |
| The kid, Anna, she's still alive thanks to you. | Девочка Анна жива только из-за тебя. |
| I mean, she's a nice enough kid, but a little, you know, cuckoo. | Девочка хорошая, но немного, ну, того. |
| Kid: Long ago, in a far off kingdom, lived a girl. | «Kid: Давным-давно в одном королевстве жила девочка. |
| My daughter... my kid... | Доченька... девочка моя... |
| Come with me, kid. | Пошли со мной, девочка. |
| You know, kid, that's really good work - really, really good work. | Знаешь, сынок, вот это я называю реально классной, классной работой. |
| Don't worry, kid. | Не беспокойся, сынок. |
| Where you been, kid? | де ты был, сынок? |
| It's okay, kid. | Все в порядке, сынок. |
| Don't be sore, kid. It's almost a reflex with Blackie. | Не сердись, сынок такая уж работа. |
| Show me what you got, kid. | Покажи мне, на что ты способна, детка. |
| And now for the hard part, kid. | А сейчас тяжёлая часть, детка. |
| They're bringing everybody in, kid. | Они призвали всех, кого нашли, детка. |
| Are you a wily kid? | Ты же стреляный воробей, детка? |
| Not yet, kid. | Пока нет, детка. |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| You're a good kid, Juliet, but this is for the best. | Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше. |
| You're a swell kid, Gladys. | Ты славная девушка, Глэдис. |
| You're a good kid, aphasia. | Ты хорошая девушка, Афейжа. |
| Jack says she's basically a level-headed kid. | Джек говорил, она уравновешенная девушка. |
| So what the hell is your girlfriend telling you to kidnap and kill a little kid for? | И какого черта твоя девушка сказала тебе похитить и убить мальчика. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Based on his test, Virgil presents Kid Flash with a new uniform, one that can keep his molecules aligned. | Основываясь на данных обследования, Вёрджил дарит Кид Флэшу новую униформу, которая стабилизирует его молекулы. |
| In April 1920, Dahlgren became the eighth wife of Norman Selby, known in boxing as Kid McCoy. | В апреле 1920 года Дальгрен вышла замуж за Нормана Селби, известного в боксе как Кид Маккой (англ.)русск. - для него это был восьмой брак. |
| You know what they say, Kid Flash. | Знаешь, как говорят, Кид Флэш: |
| Well, Kid, I know you really didn't come all this way for the olives. | Ну, Кид, я знаю, что ты бы не прошёл весь этот путь ради оливок. |
| Kid, I got a right to my opinion, and in my opinion there are snakes in the jungle. | Кид, у меня есть право на свое мнение, и я считаю, что в джунглях водятся змеи. |
| I'm not interested in whether they locked up a 16-year-old kid. | Меня не волнует, что они собираются посадить 16-летнего подростка. |
| The parents of the kid that you hit intend to press charges. | Родители подростка, которого ты ударил, выдвинули обвинение. |
| As a broke kid growing up in Compton, going out for a steak dinner was a big deal. | Для бедного подростка из Комптона пойти куда-то и съесть стейк на ужин - было целое событие. |
| We arrest a kid and put him in a correction system where there's a very good chance he will not be corrected. | Мы арестовываем подростка, и он попадает в исправительную систему, где скорее всего он не исправится. |
| Some of you may remember Star Wars Kid, the poor teenager who filmed himself with a golf ball retriever, acting as if it were a light saber. | Некоторые из вас помнят Star Wars Kid, бедного подростка, который снял видео себя с извлекалкой мячей для гольфа вместо светового меча. |
| Because I've been that same scared kid. | Просто я сама была таким же напуганным подростком. |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| Since I was a kid. | С тех пор как я был подростком. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| I used to play a lot when you were a kid. | Много играл, будучи подростком. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| I can't keep the kid here much longer. | Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему? |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| Have him check the kid with AIDS while he's here | Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь. |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| Charlie "the Can Do Kid" Kenton. | Чарли Кентон - "поборю девчонку"! |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| Having the kid as a drug runner. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |