| You're a poor kid from the South Side. | Ты бедный ребенок с Южной Стороны. |
| You sound like a kid in a candy store. | Ты прям как ребенок в кондитерской. |
| I told them she was my kid. | Объяснил, что она мой ребенок. |
| But then his kid got nabbed by the Feds for drugs. | Но его ребенок был арестован за наркотики. |
| It's not like a kid would change everything. | Это совсем не то, что если будет ребенок, то он всё изменит. |
| There's some kid in the senior class that tried to blackmail me for trying to protect Dixon. | Какой-то парень из старшеклассников пытался меня шантажировать тем, что я защищал Диксона. |
| You walk in front of us, kid, and hide this mess. | Иди перед нами, парень, прикрой нас. |
| And that kid alistair? | А этот парень Алистар? |
| The kid did all right. | Парень вел себя правильно. |
| Are you okay, kid? | Ты в порядке, парень? |
| The kid he's talking to is his son James. | Малыш, с которым он говорит, - его сын Джеймс. |
| It's just me and you, kid. | Теперь только я и ты, малыш. |
| I am worried about the kid. | Меня беспокоит этот малыш. |
| The kid will no longer be Kid but Ze. | Тебя больше не зовут Мизинец. Тебя зовут Малыш Зе. |
| Kid Colt was a real person. | Малыш Кольт - реальный персонаж. |
| At least not how the kid says he saw it. | Во всяком случае не так, как сказал пацан. |
| Smart don't come out of books, kid. | Ум получают не из книг, пацан. |
| Kid is just being over-protective, Taking his job too seriously. | Пацан просто относится к своей работе слишком серьёзно. |
| You've changed, kid. | Ты изменился, пацан. |
| Don't mention it, kid. | Не парься, пацан. |
| It's really exciting for all of us, he's a nice little kid. | Для нас это очень волнующе, ведь он хороший мальчик. |
| So, I don't know if you'll remember, but there was a kid in here yesterday named Billy Pogue for a party? | Не знаю, помните ли вы его, но вчера сюда на вечеринку приходил мальчик по имени Билли Поуг. |
| He was a good kid. | Он был хороший мальчик. |
| Look, I need you to know that T, he's a pretty good kid. | Слушайте, я хочу, чтобы вы знали, что Ти хороший мальчик. |
| Kid's not even officially on the team yet and he thinks he's got it all figured out. | Мальчик еще и в команду не попал, а уже так о себе возомнил. |
| It's the councilman's kid, though. | Кстати, он сын члена совета. |
| Did your kid find anything unusual the last time he worked for you? | Ваш сын не находил чего-нибудь странного в последнее время, когда работал у вас? |
| If I was a father, that's what I'd want my kid to be like. | Если бы я был отцом, я хотел бы чтобы мой сын был таким. |
| And his kid, Bart. | И его сын, Барт. |
| You gave my guy a gun, and his old lady's kid used it to wipe out a whole classroom. | Ты дал моему парню пушку, из которой сын его старухи расстрелял полкласса. |
| Take care of your Uncle, kid. | Дитя, позаботься о своем дяде. |
| Timor-Leste is only seven years old - a new kid on the block - but we remain prepared and willing to assist the United Nations in living up to its irrevocable commitment to helping people in need. | Тимору-Лешти еще только семь лет - он еще дитя, - но мы, как и прежде, готовы и стремимся помогать Организации Объединенных Наций жить согласно ее неизменному принципу - не оставлять тех, кто в нужде. |
| Wait, what's... the Colorado Kid got married. | Подожди, что... Дитя Колорадо женился. |
| Father is at war, kid is crying. | Дитя, разумеется, что плачет. |
| Don't mention it, kid. | Да брось, дитя. |
| He probably even got off torturing little animals as a kid. | В детстве он, возможно, мучил животных, и ему это доставляло удовольствие. |
| I hunted every day as a kid | Я охотился каждый день в детстве |
| like when you were a kid, like, salty. | Как в детстве, соленый. |
| He once met Latifah when he was a kid, but he didn't remember until he found out about her curse. | Ещё в детстве встречал Латифу, но долгое время не узнавал её, пока не узнал о её проклятии. |
| When I was a kid, he was the giant in "Jack and the beanstalk." | А в детстве он был для меня великаном как в сказке "Джек и бобовый стебель". |
| let the kid name his price. | Что ж, пусть парнишка назовёт свою цену. |
| We were in this bar in Saigon, and this kid comes up, this kid carrying a shoe shine box. | И я помню, как в этот вьетнамский бар зашел парнишка с коробкой и сказал: |
| He's a tough kid. | Он - сильный парнишка. |
| It was that kid with the camera. | Тот парнишка с камерой. |
| That kid I'ha taken in a hurry, without a murmur. | Парнишка взял это послание не раздумывая. |
| You hardly notice him, but he's not a bad kid. | Вы его с трудом заметите, но он неплохой мальчишка. |
| Some kid named Pruitt called the recruiting office in Chicago. | Некий мальчишка, Прюит, позвонил в рекрутское агентство в Чикаго. |
| You know, I mean, with all his attitude and his bravado, he's just a scared kid who wants more than anything to be just like you. | Ведь при всей его хвастливости и браваде, он просто испуганный мальчишка, который больше всего хотел быть похожим на тебя. |
| He was a little kid who didn't have any help at all. | Это был совсем мальчишка, и некому было ему помочь совсем. |
| Looks like the kid went a little bit wild after his dad threw him out. | Кажется, мальчишка немного слетел с катушек. после того, как отец выгнал его |
| It's a Chinese kid, staying for a week. | Это китайский паренек, который побудет здесь неделю. |
| And then the kid goes to A.C. and he... hits up a slot machine for 22 grand. | Потом паренек поехал в Атлантик-Сити и выиграл в игровом автомате 22 штуки. |
| Kid's probably dead already, or wishing he was. | Паренек, наверное, уже мертв или очень этого желает. |
| You stole a car, kid. | Ты украл машину, паренек. |
| Is he a "make-a-wish" kid? That's good. | Он паренек из фонда "Загадай желание"? |
| Watch what you say, kid. | Осторожнее, следите за словами, девочка! |
| Kid, unicorns can't see into your heart. | Девочка, единороги не могут заглядывать в твоё сердце. |
| No, Daphne's a smart kid. | Нет, Дафни умная девочка. |
| Kid: Long ago, in a far off kingdom, lived a girl. | «Kid: Давным-давно в одном королевстве жила девочка. |
| Nice try, kid. | Неплохая попытка, девочка. |
| Man. My kid must've taped over this for history class. | Блин, наверное, сынок записал для урока истории. |
| There's a plan in everything, kid. | План есть во всем, сынок. |
| Sorry kid, evidence. | Прости, сынок, это улика. |
| I'm not a kid. | Я вам не сынок. |
| Hang tight for me, kid. | Продержись там, сынок. |
| Okay, kid, you've convinced me. | Хорошо, детка, ты меня убедила. |
| You know, you got a lot of nerve, kid. | Знаешь, ты слишком нервная, детка. |
| What do you think, kid? | А ты что думаешь, детка? |
| See you tomorrow, kid. | До завтра, детка. |
| Learn from a professional, kid. | учись у профессионалов, детка. |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| Maura, she's a good kid. | Мора, она хорошая девушка. |
| You're a swell kid, Gladys. | Ты славная девушка, Глэдис. |
| This morning, you had a near mental breakdown because your girlfriend met your kid. | Сегодня утром ты был в шаге от нервного срыва, потому что твоя девушка встретилась с твоей дочерью. |
| So what the hell is your girlfriend telling you to kidnap and kill a little kid for? | И какого черта твоя девушка сказала тебе похитить и убить мальчика. |
| That was that girl Sara, the one from the bar the other night... who I rescued from that kid. | Чувак, это была Сара, девушка из бара, которую я защитил от того парня. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| And in this corner, champion of the Delta Quadrant, Kid Chaos! | А в этом углу, чемпион Дельта квадранта: Кид Хаос! |
| I don't know, what's your trouble, Kid? | Не знаю, а что у тебя за проблема, Кид? |
| Kid Flash already changed one thing that we saw in the future. | Кид Флэш уже изменил кое-что в будущем. |
| Kid, we got us a little bank in Cedar that's just itching to be charged. | Кид, у нас на примете небольшой банк в Седаре, он так и просится, чтобы его ограбили. |
| Kid learns of her heritage as princess Schala of Zeal, a meek girl who was coerced to help awaken Lavos with her magical power. | Вследствие временного искажения Кид узнаёт, что является наследницей Шалы, принцессы Зеала, - кроткой девушки, которую принудили пробудить Лавоса с помощью своей магической силы. |
| You deserve the life of a kid whose only baggage is that he lost his parents. | Ты заслуживаешь жизни подростка, единственным горем которого стала потеря родителей. |
| So... you found a kid with abilities? | Итак... Ты нашёл подростка со способностями? |
| You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? | Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка? |
| I got a 22-year-old kid trapped in a maximum security prison with a target on his back, and you want to talk to me about that case? | Я отправил 22 летнего подростка самую защищенную тюрьму с мишенью на спине, и вы хотите поговорить со мной об этом? |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respectstays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healingexperience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослогочеловека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, |
| Back when you were a kid when you were writing her, you fell in love with her. | Тогда, когда был подростком, ты переписывался с ней и влюбился. |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| I used to play a lot when you were a kid. | Много играл, будучи подростком. |
| I was in gang life as a kid. | Подростком я состоял в банде. |
| Marcus Green was a troubled kid, but he was still just a kid. | Маркус Грин был проблемным подростком, но он всё-таки был подростком. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| But she promised to put the kid in foster care. | Но она обещала отдать девчонку приемным родителям. |
| Why take the kid? | Зачем она взяла с собой девчонку? |
| Take out the kid and the parents. | Прикончить девчонку и родителей. |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| Kid runs the deliveries. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |