| It's just much easier if we're just friends who have a kid. | Все гораздо проще, если мы просто друзья, у которых есть ребенок. |
| Well, I do have a kid to think about. | Ну, у меня есть ребенок и я думаю о нем. |
| She has a little kid named Max. | У нее маленький ребенок по имени Макс. |
| I remember sticks and stones may break your bones, but not if you're a fat kid with calcium deficiency. | Я помню, что палки и камни могут сломать твои кости, но не если ты - жирный ребенок с дефицитом кальция. |
| Christiane Amanpour spends half of her life standing in foxholes in third world countries, and she has a husband and a kid. | Кристин Аманпур проводит половину жизни, стоя у лисьих нор в странах третьего мира, И у нее есть муж и ребенок. |
| How's the kid he fought? | Как тот парень, с кем он дрался? |
| This kid secretly left the dormitory at night. | Этот парень тайно покинул общежитие ночью. |
| That's the guy that saved the McAlister kid when the plane crashed in the dome. | Это тот парень, который спас МакАлистера, когда самолёт врезался в купол. |
| He's the kid who Woo Young hyung wanted to train but rejected the offer. | Это тот парень, который дал Оска от ворот поворот. |
| Kid Derek hung around with? | Парень, с которым Дерек шлялся. |
| I don't think the little kid can survive a full reconstruction like that. | Не думаю, что малыш выживет во время реконструкции. |
| Hate to tell you, kid. | Не хотел тебе говорить, малыш. |
| Good morning, kid! | Доброе утро, малыш! |
| That's tough stuff, kid. | Жизнь жестокая, малыш. |
| Kid wasn't the same after that, ended up going postal, killing all his fellow seminary students, all of them, and then himself. | Малыш был уже не тем, что раньше, закончив потерей самоконтроля, убив всех своих сокурсников семинарии, всех до одного, и потом себя. |
| [zeb] how do you figure the kid's doing? | [Зэб] Как думаете, пацан справится? |
| You know, Kid, it's funny. | Ты знаешь, Пацан, это прикольно. |
| Some kid swiped it. | Какой-то пацан украл его. |
| That is Carl Deems' kid. | Это пацан Карла Димса. |
| Kid could be right. | Пацан может быть прав. |
| And, kid, it gets better. | И, мальчик, всё изменится к лучшему. |
| The only one in my grade who has a special friend is that weird kid with the gray hair. | Единственный в моём классе, у кого есть особенный друг это странный мальчик с сединой. |
| Somewhere in the city, your soda kid's walking around with a zillion-dollar baseball in his pocket. | Где-то в городе ваш мальчик прогуливается с дорогущим бейсбольным мячом в его кармане. |
| Listen: "Phone service was tied up Christmas Eve when a kid called the radio and said his dad needs a new wife." | "В канун Рождества телефонная сеть была перегружена, мальчик сообщил по радио, что его отцу нужна жена". |
| Take off your clothes, kid. | Раздевайся, мой мальчик. |
| My son, when he found out at 7 from an older kid at school he came home, looked at me and said: | Мой сын, когда в семь лет узнал от кого-то в школе пришел домой, посмотрел на меня и сказал: |
| My kid just got a piercing. | Мой сын сделал пирсинг. |
| My kid's riding it. | Теперь мой сын на нем ездит. |
| He's my sister's kid - | Он сын моей сестры... |
| They got my kid. | У них мой сын. |
| The wolves attacked him in his home, took his town, probably killed his kid. | Оборотни атаковали его в собственном доме, забрали его город, возможно убили его дитя. |
| That kid with you... that blonde... | Это дитя с тобой... та блондинка... |
| Make sure Kid Chino's not blocking Cosmo Girl. | Убедись, что Дитя Чино не закрывает Космо Девочку |
| [Max] Come on, kid. | Ну же, дитя. |
| It's okay, kid. | Все хорошо, дитя. |
| Sonny, brown, Cher, brown, me, blonde as a kid. | Сонни брюнет, Шер брюнетка, я был блондином в детстве. |
| I worked as a mason tender as a kid. | В детстве я подрабатывал на стройке. |
| When I was a kid, I used to spend summers on my uncle's farm. | В детстве я проводил лето на ферме своего дядюшки. |
| Maybe because I used to play here when I was a kid. | Может быть потому, что я играла здесь в детстве. |
| You know, I actually took guitar lessons for a little bit, when I was a kid. | Знаете, я хотел играть на гитаре, учился этому в детстве. |
| So, the kid who owned these trainers came to London from Sussex 20 years ago - and left them behind. | Парнишка, владелец кроссовок, 20 лет назад прибыл из Сассекса в Лондон и оставил их здесь. |
| His parents... his brothers... they think he's a kid working at a desk in Ottawa. | Его родители... его братья... они думают, что парнишка работает в офисе в Оттаве. |
| But why does the kid kill eveyone involved in the case? | Но почему парнишка убивает всех, кто замешан в деле? |
| He came here, this kid. | Он был здесь. Парнишка. |
| Well, alright, kid? | Ну что, в порядке, парнишка? |
| You must be like a kid in a candy store around here. | Ты тут, наверное, как мальчишка в кондитерской. |
| I'm washing my hands, the kid is at the urinal. | Я мыл руки, мальчишка был у писсуара. |
| Come back, you snot-nosed kid. | Вернись, сопливый мальчишка! |
| But he was just a kid. | Но он же просто мальчишка. |
| Kid was right all along. | Мальчишка был прав все время. |
| Drew Sharp - that's the kid on TV. | Дрю Шарп - тот паренек из ящика. |
| I swear I'm that same kid from fourth grade. | Я клянусь, я тот же паренек с четвертого класса. |
| Who was that kid who figured out where my glasses were? | Что это за паренек нашел мои очки? |
| It means that Richie is a kind, decent kid, and we are not going to sully everyone and everything that crosses our path with this case. | Это значит, что Ричи добрый, приличный паренек, и мы не будем марать этим делом всех и вся на нашем пути. |
| The kid's pretty vanilla. | Паренек просто прелестная красотка. |
| Aside from the fact that you're mad as a hatter, you're a good kid. | Не считая того, что ты, безумная, как шпяпник, ты - хорошая девочка. |
| I need to cash in while I still look like everyone's kid sister. | пока я всё ещё выгляжу как маленькая девочка. |
| Followed by Lovejoy's daughter, Fat Tony's nephew, Brockman's little girl and Jailbird's kid! | Следом идет дочь Лавджоя, племянник Толстого Тони, маленькая девочка Брокмана... и ребенок Заключенного! |
| Don't worry, kid. | Не переживай, девочка. |
| Don't give up, kid. | Не отступайся, девочка. |
| Man. My kid must've taped over this for history class. | Блин, наверное, сынок записал для урока истории. |
| Got a captive audience, kid. | У тебя невольные зрители, сынок. |
| Sorry about your mom, kid. | Мне жаль твою маму, сынок. |
| Way to go, kid! | Так держать, сынок! |
| All right, kid, this is where your little joyride ends! | Вот и все, сынок, покатался и хватит! |
| Show me what you got, kid. | Покажи мне, на что ты способна, детка. |
| Relax, kid, it's just me and my big mouth. | Успокойся, детка, не обращая внимания. |
| You stick with me, kid, and I'm going to help you realize it. | Останешься со мной, детка, и я помогу тебе его реализовать. |
| I'm looking at you, kid. | Я смотрю на тебя, детка. |
| You'll have my sweet voice in your ear the whole time, kid. | Ты будешь слышать мой сладкий голос все время, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| You're a swell kid, Gladys. | Ты славная девушка, Глэдис. |
| You'd have to kid on you were my girlfriend. | Тебе придется притвориться, что ты моя девушка. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Одна знакомая девушка из школы, та, которая дружит с сыном Флоррика, помнишь? |
| I think the kid realized his girlfriend was sleeping with his best friend, and it was the final straw, and that's it. | Я думаю, что парнишка обнаружил, что его девушка спала с его лучшим другом, и это стало последней каплей, вот и все. |
| Taking in a kid we don't even know? | Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| We got Madd Chadd, Lil' C, Kid David and J Smooth. | Это Мэдд Чадд Лил'Си, Кид Дэвид и Джей Смуз. |
| Kid: Kid: Radical Dreamers...!? | «Кид: Радикальные мечтатели...!? |
| He had small adventures in the rotating series of superheroes cartoons included in The Superman/Aquaman Hour of Adventure, with Kid Flash. | У Барри Аллена были небольшие приключения в сериале супергероев в The Superman/Aquaman Hour of Adventure, вместе с Кид Флэшем. |
| The champion - Kid Chaos! | Чемпион - Кид Хаос! |
| A while ago, you said it was the Dancir Kid. | Только что ты говорил, что это "Дансинг Кид". |
| I'm not interested in whether they locked up a 16-year-old kid. | Меня не волнует, что они собираются посадить 16-летнего подростка. |
| He said he didn't want to see another kid hang. | Сказал, что не хочет видеть смерть еще одного подростка. |
| Frank, do you have a credible witness who says he saw the kid had a gun? | Фрэнк, у вас есть надежный свидетель, который подтвердит, что видел у подростка пистолет? |
| For a kid, she seems pretty focused on the 16th century. | Для подростка она слишком увлечена 16-м веком. |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| What I saw was an angry kid. | Он мне показался просто злым подростком. |
| When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. | Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума. |
| You were a cool kid. | Ты была крутым подростком. |
| I used to play a lot when you were a kid. | Много играл, будучи подростком. |
| THERE WAS THIS KID IN MY NEIGHBORHOOD WHEN I WAS GROWING UP - SCOTT BYRON. | Когда я был подростком, в моем районе был парень, Скотт Байрон. |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. | Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца. |
| But she promised to put the kid in foster care. | Но она обещала отдать девчонку приемным родителям. |
| Did you get the Princeton kid? | Ты нашёл девчонку из Принстона? |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |
| Taking the kid and the girl out of the country? | Вывозит сына и девчонку из страны? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |