| The kid saw himself being punished in the literal sense of the word. | Нет, но ребенок считает себя наказанным, в прямом смысле этого слова. |
| You've got this great kid, a successful career, a working automobile. | У тебя успешная карьера, прекрасный ребенок, служебный автомобиль. |
| Every kid grows up hearing the stories. | Каждый ребенок рос, слушая истории. |
| So, that's bullied as a kid, divorced, career tapped out. | Итог: запуганый ребенок, развод, тормозящая карьера. |
| So where does a kid go for some peace and quiet? | Так куда может пойти ребенок в поисках мира и тишины? |
| That kid you stopped me from questioning knows where she is. | Этот парень, которого вы не дали мне допросить, знает, где она. |
| No, the kid was in too deep. | Не могу, парень слишком много знал. |
| No such thing as can't, kid. | Нет слова "не могу", парень. |
| Next kid's a bit of a dark horse. | Следующий парень - что-то вроде тёмной лошадки |
| It looks all right, Kid. | Смотрится нормально, парень. |
| The Kid wouldn't like to see them together like that. | Малыш не будет счастлив, если увидит их вот так вот, вместе. |
| This is a life, kid. | Это жизнь, малыш. |
| Not bad, kid. | Делаешь успехи, малыш. |
| Hang in there, kid. | Ну держись, малыш . |
| You're not making this easy, kid. | Ты лишь усложняешь, малыш. |
| That kid can't hit a curve. | Пацан не отобьет "крученный". |
| That kid's not taking a bullet for me. | Этот пацан не пойдёт вместо меня. Дин... |
| Sorry to burst your bubble, kid, but that's 90% of the job. | Извини, что рушу твои планы, пацан, но в этом заключается 99% работы. |
| That kid is obsessed with David Bowie. | Пацан помешан на Дэвиде Боуи. |
| Just some skinny white kid. | Просто тощий белый пацан. |
| Toby's a good kid, just a little... different. | Тоби хороший мальчик Просто немного... другой. |
| What's your name, kid? | Мальчик, а тебя как зовут? |
| You're way out of your league, kid. | Это не твоя весовая категория, мальчик. |
| You think what this kid saw had something to do with the missing people? | Ты думаешь, то, что видел мальчик как-то связано с пропажей людей? |
| Kid, come to the safe with me. | Мальчик, идём со мной в сейф. |
| My own kid is practically shaving, Nuck. | Мой сын уже бриться скоро начнет, Нак |
| We're not interested in your kid. | Нам не нужен вам сын. |
| Your wife, your kid. | Твоя жена, сын. |
| If my kid shows up, he is a direct link to me. | Мой сын - прямая ниточка ко мне. |
| Do you remember sneaking out 'cause that Ricky Donet kid had a little boat he wanted to show us? | Помнишь, как мы втихаря убегали, потому что сын Рики Донета имел маленькую лодку, которую хотел показать нам? |
| Watch your mouth, kid, or we'll have to turn you over to Child Services. | Следи за языком дитя, или нам придется вернуть тебя на детскую площадку. |
| The kid'll still be wet. | Шутишь? Дитя ещё обсохнуть не успеет. |
| Then the next panel here, Kid Chino catches it. | Так, а в следующем эпизоде, Дитя Чино поймал его. |
| You didn't shoot her kid. | Не ты застрелил её дитя. |
| Take it easy kid! | Не волнуйся, дитя. |
| I was obsessed with my tape of Mary Martin's version when I was a kid. | В детстве я обожал свою кассету с партиями Мэри Мартин. |
| I've read all of your papers and I had your poster on my wall when I was a kid. | Я читала все ваши доклады и в детстве у меня на стене был ваш постер. |
| So good, I used to have these every day when I was a kid. | Так вкусно, хотела бы я, чтобы в детстве у меня каждый день было такое блюдо. |
| My grandfather's adventures, the Initiative, the Golem, the war - they were the stories that he told me when I was a kid. | Приключения моего деда, Начало, Голем, война - истории, которые мне рассказывали в детстве. |
| As I kid I saw one at the county fair that was 2,000 pounds. | В детстве я как-то раз видел на рынке 900-килограммового |
| The kid did manage to pull his print off your neck. | Парнишка и правда смог вытащить отпечатки с твоей шеи. |
| David Blackburn, that kid you saw in the cells. | Дэвид Блэкберн, тот парнишка, которого вы видели в камере. |
| Are you saying the kid wasn't responsible? | Ты хочешь сказать, что парнишка не виноват? |
| I had a bad feeling about this kid then, and I still have it now. | Этот парнишка и тогда не внушал мне доверия, не внушает и сейчас. |
| Kid's not a cliché. | Этот парнишка не вписывается в стандарты. |
| He's just a kid that grew up playing with tools instead of toys. | Он всего-навсего мальчишка, который вырос, играя с инструментами вместо игрушек. |
| Look, if the kid were a threat, Management would know about it. | Если бы мальчишка был опасен, начальство бы знало об этом. |
| Never mind, I was a kid and very pale And because he had a strange hair that day - | В общем, он был еще совсем мальчишка, и стрижка у него была под горшок... |
| Especially that big kid up in the front. | Особенно этот большой мальчишка впереди. |
| The kid was devastated. | Мальчишка был просто уничтожен. |
| And I hate to admit it, but I think the kid is right. | И мне больно признавать, но паренек прав. |
| Get these to Jane and have her run 'em by the kid. | Передай их Джейн, пусть паренек взглянет. |
| Every kid on that block makes twice in a month what Curtis makes in a year here at the hospital. | Каждый паренек в этом районе в месяц зарабатывает вдвое больше, чем Кертис в больнице за год. |
| More like the older brother got Emilio to take the charges for him, knowing the kid would skate - for being a minor. | Больше похоже, что старший брат уговорил Эмилио взять вину на себя, зная что паренек мог бы улизнуть, будучи несовершеннолетним. |
| Django, the kid from the festival. | Джанго, паренек с фестиваля. |
| Look, kid, whatever you're selling... | Слушай, девочка, что бы ты не продавала... |
| You got a lot of potential, kid. | У тебя большой потенциал, девочка. |
| Kristen's a good kid - a little naive, sure. | Кристен хорошая девочка - немного наивна, конечно Стараешься быть хорошим отцом |
| Don't worry, kid. | Не переживай, девочка. |
| Come with me, kid. | Пошли со мной, девочка. |
| Looks like there's not a lot of options, kid. | Похоже, вариантов немного, сынок. |
| That's all I remember, kid. | Это всё что я могу вспомнить, сынок. |
| You'll see, kid... here, man will build a better world! | "Ты увидишь, сынок здесь будет построен лучший мир". |
| Get the phone, kid. | Бери телефон, сынок. |
| I'm proud of you, kid. | Я горжусь тобой, сынок. |
| They're bringing everybody in, kid. | Они призвали всех, кого нашли, детка. |
| You know what I like about you, kid? | Знаешь, что мне в тебе нравится, детка? |
| You pretty lucky, kid, somebody else pay a bill now." | Вот я ей скажу: "Эй, детка, тебе повезло, кто-то хочет платить за тебя." |
| Stay sharp, kid. | Будь начеку, детка. |
| (very high-pitched): It's all riding on you, kid. | Все зависит от тебя, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| You seem like a really nice kid. | Пойми, ты милая девушка, но... |
| Mike is lucky to have her in his corner, she is just a great kid. | Майку повезло, что она у него есть, она хорошая девушка. |
| Look, Robin, you seem like a nice kid, but this is my 39th local news show, okay? | Послушай, Робин, ты вроде милая девушка, но это уже моё 39-е новостное шоу. |
| This morning, you had a near mental breakdown because your girlfriend met your kid. | Сегодня утром ты был в шаге от нервного срыва, потому что твоя девушка встретилась с твоей дочерью. |
| We got a kid and a pregnant girl. | Среди нас ребенок и беременная девушка. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| He's the Schofield Kid, nephew to Pete Sothow. | Он - Скофилд Кид, племянник Пита Сотау. |
| Well, Quasar Kid, first you hijack me into paying off my debt to society, and now you've captured Fredward. | Итак, Квазар Кид, сначала ты похищаешь меня для того что бы я отдал свой долг обществу, и теперь ты захватил Фредварда. |
| The first song on "FM New" was All Summer Long by Kid Rock. | Официальной музыкальной темой ППВ была песня «All Summer Long» от Кид Рока. |
| Color Green Films, with Kid Brothers of St. Frank Co., developed a full-length feature film, as well as a documentary, based on Mullins' life and legacy. | Колор Грин Филмз, совместно с Кид Бразерс Сент Франк Ко. были сняты полнометражный художественный и документальный фильмы, основанные на жизни и наследии Ричарда Маллинза. |
| In April 1995, a lecture on "What are human rights?" was given for 60 high- school and primary-schoolteachers during a seminar held by the Khmer Institute for Democracy (KID). | В апреле 1995 года для 60 учителей начальных и старших классов во время семинара, проводившегося Кхмерским институтом демократии (КИД), была прочитана лекция на тему "Что такое права человека?". |
| Just like a 16 year-old kid who lives with his parents in Kiev. | Больше похоже на комнату 16 летнего подростка, что живет с родителями в Киеве. |
| I want to encourage every kid to take pride in his breakouts. | Надо заставить каждого подростка гордиться беспределом на своем лице. |
| Okay, so how does a kid get stuck in the neck with an I.V. Needle, and end up in a river going over a waterfall? | Итак, как получилось, что в шее подростка застряла игла и он очутился в реке, ведущей к водопаду? |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| Some of you may remember Star Wars Kid, the poor teenager who filmed himself with a golf ball retriever, acting as if it were a light saber. | Некоторые из вас помнят Star Wars Kid, бедного подростка, который снял видео себя с извлекалкой мячей для гольфа вместо светового меча. |
| He was a violent kid, in and out of the juvenile system. | Он был агрессивным подростком, числится в системе. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| I can't keep the kid here much longer. | Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему? |
| Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I? | Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? - |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| Yesterday he offered me $2,500 to kill the kid. | Вчера, например, он предложил мне две с половиной штуки, чтобы убить мальца. |
| You got to be sensitive to like the kid. | Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку. |
| When you go to Busan, look for that kid | Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку. |
| Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! | Возьмите девчонку и следи за ней. Понял? |
| You have until then to put the kid back. | Постарайся успеть отправить девчонку. |
| Kid runs the deliveries. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |