| I'm talking to you like a kid because you're acting like a kid. | Я говорю с тобой как с ребенком, потому что ты ведешь себя как ребенок. |
| I'm probably the richest kid in New York City. | Вероятно я самый богатый ребенок в Нью-Йорке. |
| You're not such a kid. | Ты не такой уж и ребенок. |
| No. Some innocent person, some kid maybe, even. | Какой-нибудь невинный прохожий, или даже ребенок. |
| You're the perfect kid in every way. | Ты прекрасный ребенок во всех отношениях. |
| If your gut said that that kid wasn't fit to have a badge, then he does not deserve one. | Если твое подсознание говорит, что этот парень не подходит для службы, тогда он не годится. |
| The kid didn't get the device, and he didn't come out. | Парень не добыл декодер и не вернулся. |
| Kid from an estate 15 miles away, Kelvin Stagg. | Парень из района в 15 милях оттуда, Келвин Стагг. |
| I think he's a good kid. | Думаю, он неплохой парень. |
| Heidi Pines' kid is doing a monologue from "Nightmare on Elm Street." | Парень Хайди Пайнес говорит монолог из "Кошмаров на улице Вязов." |
| You'll love this kid, Diane. | Тебе понравится этот малыш, Диана. |
| If it isn't the kid and Carmen. | Да это же малыш и Кармен! |
| You just take those licking's, don't you, kid? | Хорошо держишься, да, малыш? |
| However, there's nothing to stop a kid from drowning... even in a harmless lake. | Но малыш может утонуть, к нему могут приблизиться шершни. |
| Kid lifted Razor off the canvas. | Малыш поднял Бритву с помоста. |
| That kid can't hit a curve. | Пацан не отобьет "крученный". |
| You know kid, I've been thinking about what you told me about your dad and how you wished he knew you did the right thing giving him mercy like you promised. | Ты знаешь, пацан, я все думал о том, что ты говорил о своем отце, и ты все хотел знать, правильно ли ты поступил, выполнив свое обещание. |
| I mean, he's a good kid. | Не, он хороший пацан. |
| His kid pushed down Sara. | Это его пацан толкнул Сару. |
| You know, he's that guy, the scruffy kid who acts like he's Johnny Zen, but he's really just a slacker in a video store who doesn't have the drive to ring up the sale in a respectful amount of time. | Он из такого типа. Немытый пацан, который ведет себя как Джонни Дзен, но в реале он всего лишь лодырь из видео-магазина, у которого кишка тонка продать товар за требуемый промежуток времени. |
| Derek, you're not a kid any more. | Дерек, ты уже не мальчик. |
| What are you doing around here, kid? | Что ты делаешь здесь, мальчик? |
| Tyler is a good kid. | Тайлер - хороший мальчик. |
| Come over here, kid. | Мальчик, мальчик, подойди. |
| Kid from the grocery store? | Мальчик из продуктового магазина? |
| Doc, my kid showed up. | Док, туда заявился мой сын, и началось черт знает что. |
| I'm the sick kid with the brain tumor. | Я тот самый больной сын с опухолью мозга. |
| Your Honor my son deserves this kid. | Ваша Честь мой сын заслуживает этого ребёнка. |
| I mean, I just had a kid, a baby boy, and I promised Marie... | Я хочу сказать, у меня только что родился сын, и я обещал Мари... |
| Do you see anything that says that you aren't my kid? | Видишь хоть что-то говорящее о том, что ты - не мой сын? |
| Watch your mouth, kid, or we'll have to turn you over to Child Services. | Следи за языком дитя, или нам придется вернуть тебя на детскую площадку. |
| We can raise a great kid in an open, honest marriage and make up for the mistakes our parents made with us. | Мы вырастим чудное дитя в открытом и честном браке и восполним ошибки, которые наши предки допускали с нами. |
| I'm sorry, kid. | Прости меня, дитя. |
| Take it easy kid! | Не волнуйся, дитя. |
| Kid, use your head. | Дитя, думай головой. |
| I too had a problem reading and writing when I was a kid. | В детстве у меня тоже были проблемы с учебой. |
| It's how I used to drink it when I was a kid. | Я в детстве тоже любил такое. |
| It's just this one ear when I was a kid I had this accident. | Просто я оглох на одно ухо в детстве. |
| I found out that he ran with a pretty tough crowd as a kid. | И раскопала, что в детстве он общался с плохими детьми. |
| When I was a kid, a couple of miles outside of Boston there was this quarry. | В детстве, в паре миль от Бостона был карьер. |
| It was all me, kid. | Это я, парнишка, извини. |
| I didn't even know it was a gun until the kid ran up on me. | Я даже не понял, что это пистолет, пока не увидел, как парнишка бежит на меня. |
| Why is a tall kid like you walking around with his head hung so low? | Почему такой красивый высокий парнишка идёт с опущенной головой? |
| Guess we all do, kid. | И я тоже, парнишка. |
| We heard about this small kid from coos bay who could run. | БИЛЛ ДЕЛЛИНДЖЕР Помощник тренера Мы услышали, что этот парнишка из Кус Бей неплохо бегает. |
| That weird kid who never says anything. | Это тот странный мальчишка, который никогда ничего не говорит. |
| I got to tell you, this Preston kid sounds like a problem. | Должен тебе сказать, этот мальчишка Престон может стать большой проблемой. |
| Never mind, I was a kid and very pale And because he had a strange hair that day - | В общем, он был еще совсем мальчишка, и стрижка у него была под горшок... |
| Turns out a kid from the Glaupunkt quadrant had the exact same idea. | Оказалось, один мальчишка из квадранта Глаупункт решил сделать то же самое. |
| In his memoirs, he wrote that he knew of no other country in the world where "a sixteen-year-old kid, broke and unable to speak the language" could achieve the successes that he had. | В своих мемуарах, говоря о Соединённых Штатах, он писал, что не знает ни одной другой страны в мире, в которой шестнадцатилетний мальчишка, не знающий языка смог добиться таких успехов как он. |
| That poor kid down there - he took the brunt of my ego, Clark. | Этот бедный паренек... он пострадал из-за моего эго, Кларк. |
| Who's the artsy kid in the tights with the radar gun? | Кто этот паренек в колготках с радаром? |
| Kid sees you with her, penny drops, awkwardness over. | Паренек увидит тебя с ней, все поймет и никакой неловкости. |
| Kid should've been dead an hour ago. | Паренек должен был быть мертв еще час назад. |
| Well, plus, the kid can't tell it, his mouth melted. | К тому же, паренек не сможет рассказать ее. |
| That's the Amber alert kid! | Это же девочка из "Амбер алерт"! |
| Paige is a great kid - solid, not like some of the others. | А Пейдж - хорошая девочка, не то, что остальные. |
| I was out on the balcony and I saw... I saw Jocke and this kid... | Я стоял на балконе и всё видел как Йокке и эта девочка... |
| And the kid sees that maybe there's a decent future for her. | И она точно знает, чего ожидать, а девочка... видит, что это и есть возможный вариант развития событий для нее. |
| Kid been sick lately? | Девочка болела в последнее время? |
| What is it that you want, kid? | Чего тебе ещё надо, сынок? |
| Don't you, kid? | Не так ли, сынок? |
| How you doing, kid? | Все нормально, сынок? |
| Excuse us, kid. | Прости, нас, сынок. |
| Kid, I'm sure you will. | Сынок. Уверена, будешь. |
| Play time's over, kid. | Игры закончились, детка. |
| It's you're choice, kid. | Сама выбирай, детка. |
| Not you, kid. | Не ты, детка. |
| No second scoops, kid. | Никаких вторых шариков, детка. |
| I like you, kid. | Ты мне нравишься, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| The Department of Fish and Wildlife does not kid, Agent Booth. | Департамент Охраны дикой природы не будет с вами шутить, агент Бут. |
| I wouldn't kid about a thing like that. | Я не стал бы над этим шутить. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| You're a tough kid, Sanne. | Ты крепкая девушка, Санне. |
| This morning, you had a near mental breakdown because your girlfriend met your kid. | Сегодня утром ты был в шаге от нервного срыва, потому что твоя девушка встретилась с твоей дочерью. |
| This girl I know from school - the one with Peter Florrick's kid? | Девушка из школы... которая с сыном питера Флоррика. |
| My girl and my kid! | Моя девушка и мой малыш! |
| That was that girl Sara, the one from the bar the other night... who I rescued from that kid. | Чувак, это была Сара, девушка из бара, которую я защитил от того парня. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| I swear I'll pick you up, kid. | Билли Кид, мы нарежем кружок и подберем тебя. |
| It's good of you to join the party, Kid Flash. | Рад, что ты посетил вечеринку, Кид Флэш. |
| It was like what people say about Billy the Kid... that he really just dodged a bullet and went into hiding. | Люди говорили, что Билли Кид уклонился от пули и спрятался. |
| That's the truth, Quasar Kid. | Действительно, Квазар Кид. |
| Billy "The Kid" Gleason. | Билли "Кид" Глисон. |
| And the same kid who found you and hacked into supersecretville once already. | Того же подростка, который как-то нашёл тебя и хакнул в твоем Суперсекретвилле. |
| You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? | Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка? |
| 'cause I saw a gangly-looking kid down there. | Потому что я там видела подозрительно одетого подростка. |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть. |
| So, for such a kid, when an adult that he learns to respectstays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healingexperience. | Для такого подростка иметь рядом нормального взрослогочеловека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| Since I was a kid. | С тех пор как я был подростком. |
| You have rich kid problems! | Ты был сильно проблемным подростком! |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| THERE WAS THIS KID IN MY NEIGHBORHOOD WHEN I WAS GROWING UP - SCOTT BYRON. | Когда я был подростком, в моем районе был парень, Скотт Байрон. |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| I can't keep the kid here much longer. | Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему? |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| What was the name of that kid? | Как звали того мальца? |
| Charlie "the Can Do Kid" Kenton. | Чарли Кентон - "поборю девчонку"! |
| Did you get the Princeton kid? | Ты нашёл девчонку из Принстона? |
| Get the kid ready to move. | Подготовь девчонку к отправке. |
| Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case. | Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину. |
| I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? | Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает? |