| Ben, you are such a special kid. | Бен, ты такой особенный ребенок. |
| No parent wants to hear their kid's in the E.R. | Ни один родитель не хочет услышать, что их ребенок в больнице. |
| A little kid, white as a sheet, and his knees were buckling... | Маленький ребенок, белый, как полотно, и его колени тряслись от напряжения... |
| She's not a kid now, obviously. | Ну, теперь она уже не ребенок, понятно. |
| Man, I thought the second kid would be cheaper. | Блин, я думал, что второй ребенок обойдется дешевле. |
| I don't get it, kid. | Я не понимаю тебя, парень. |
| All right, kid, my boss could have my badge for this, but you need to know... | Ладно, парень, мой босс мог бы лишить меня за это значка, но тебе нужно знать... |
| Where did the kid go, without a word to anyone? | Куда тот парень делся, не сказав никому ни слова? |
| Kid's barely old enough to vote, and he thinks he can threaten you? | Парень едва дорос до того, чтобы голосовать, и считает, что может тебе угрожать? |
| Where's that kid going? | Куда этот парень уходит? |
| You don't want to get messed up with me, kid. | Не надо тебе было со мной связываться, малыш. |
| You don't want to know, kid. | Тебе не надо знать это малыш. |
| Ex-boxer Kevin "Kid" Collins is a drifter and an escapee from a mental hospital. | Бывший боксёр Кевин Коллинз по прозвищу «Малыш» сбегает из больницы для душевнобольных. |
| Now listen to me, kid. | Послушай меня, малыш. |
| A kid will get us going on the right path again. | Мы отдалились. Я подумал, что малыш нас сблизит. |
| Kid, this would be a really good time for a lesson in gratitude. | Пацан, сейчас было бы самое время поучить тебя благодарности. |
| And this kid is a thief. | А этот пацан - вор. |
| This kid can move. | Этот пацан умеет двигаться. |
| Where is your daddy, kid? | Где твой папаня, пацан? |
| Nice try, kid. | Хорошая попытка, пацан. |
| I called the school - they said the kid was there. | Я звонила в школу... они говорят, мальчик был там. |
| I heard one kid say I'll never stab anyone, | Я слышал как один мальчик сказал: Я никогда никого не зарежу, |
| Say goodbye to your queen, kid. | Скажи "прощай" своей королеве, мальчик. |
| Nice try, kid. | Хорошая попытка, мальчик. |
| The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lay down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them. | «И волк будет жить рядом с агнцем, и тигр будет лежать с козленком, и телец, и молодой лев, и вол будут вместе, и маленький мальчик будет управлять ими». |
| This is Zig, my uncle's kid. | Это Зиг, сын моего дяди. |
| I want my kid to have an honest job. | Мой сын будет на честной работе. |
| For a minute I thought he was that kid I had out of wedlock with Linda Evans. | На минуту мне показалось, что это мой внебрачный сын от Линды Эванс. |
| His parents get nothing - the right to brag that their kid pickedorange juice out of a lineup. | Возможность хвастаться тем, что их сын выбрал апельсиновый сок из нескольких вариантов? |
| I am my mother's kid. | Я сын своей матери. |
| Poor kid doesn't even know how to drink out of a cup. | Бедное дитя, даже не знает как пить из чашки. |
| You were trying to warn the kid about the place they're working. | А ты хотел предупредить дитя, которое попало в плохую компанию. |
| Nikki, you're not a kid anymore do you understand me? | Никки, ты больше не дитя, понимаешь меня? |
| Was the colorado kid. | Был Дитя Колорадо. Что? |
| The wild-eyed kid I was nursing a cup of coffee in Walgreens, yelling about the sad state of the theater? | Дитя с дикими глазами, каким я был подносящего кофе в Уолгринс, кричащего о плачевном состоянии театра? |
| What were you like as a kid? | Каким ты был в детстве? |
| When I was a kid, I always played by the rules. | В детстве я всегда играл по правилам. |
| I didn't have the dwarf when I was a kid. | Знаешь, гнома в детстве у меня еще не было. |
| I guess when I was a kid my dad told me it was a kind of hard life. | Наверно, потому что в детстве отец сказал мне что жизнь музыканта тяжелая |
| She had that when she was a kid. | У нее было такое в детстве |
| If I do, the kid was right about me. | Если скажу, парнишка окажется прав насчёт меня. |
| So the kid should know everything Apophis knew when he... | Поэтому парнишка должен знать все, что знал Апофис, когда... |
| You're a good kid. | Ты - хороший парнишка. |
| This kid is going to Yale. | Этот парнишка собирается в Йель. |
| We heard about this small kid from coos bay who could run. | БИЛЛ ДЕЛЛИНДЖЕР Помощник тренера Мы услышали, что этот парнишка из Кус Бей неплохо бегает. |
| That kid was a good reason why. | Мальчишка был хорошей причиной "почему". |
| Then explain to me why there's a kid lying in a hospital bed right now? | Тогда почему бы тебе не объяснить мне, почему сейчас тот мальчишка лежит на больничной койке? |
| Even the bald kid has more status. | Даже тот лысый мальчишка популярнее. |
| Look... he was just a kid. | Слушай... он просто мальчишка. |
| Mark my words, the kid who finds the first ticket will be fat, fat, fat. | Попомните мои слова: мальчишка, который найдет первый билет будет толстый-толстый-претолстый! |
| She can't let you be compromised by some rich kid flashing your picture all over Hong Kong. | Она не может допустить, чтобы тебя скомпрометировал какой-то богатенький паренек, мелькающий с твоим фото по всему Гонконгу. |
| I swear I'm that same kid from fourth grade. | Я клянусь, я тот же паренек с четвертого класса. |
| Listen, I knew that finding the kid was the only way I could find Doyle, Hotch. | Послушай, я знал, что только этот паренек мог помочь мне найти Дойла, Хотч. |
| Kid should've been dead an hour ago. | Паренек должен был быть мертв еще час назад. |
| This kid comes out. | Этот паренек выходит наружу. |
| She's been through some tough times, but she's a good kid. | У нее были трудные времена, но она хорошая девочка. |
| Paige is a great kid - solid, not like some of the others. | А Пейдж - хорошая девочка, не то, что остальные. |
| Mary's not an angry kid. | Мэри - добрая девочка. |
| You're a good kid, Lize. | Лайз, ты хорошая девочка. |
| OK, kid, you're killing us. | Девочка, ты нас убиваешь. |
| Come on, kid, you can do it. | Давай, сынок, все получится. |
| Well, I loved The Karate Kid movies until Will Smith's kid ruined them. | Ну, я обожала фильмы про пацана-каратиста, пока сынок Уилла Смита их не испоганил. |
| I don't know, kid. | Не знаю, сынок. |
| Not really, kid. | Не совсем, сынок. |
| I'm proud of you, kid. | Я горжусь тобой, сынок. |
| And you're going places, kid. | У тебя отличное будущее, детка. |
| Here's looking at you, kid. | он смотрит на тебя, детка. |
| You just said, See you later, kid. | Ты сказал: "До скорого, детка, хорошо поболтали!" |
| Well, kid, good luck. | Ладно, детка, удачи. |
| Stick with me, kid. | Будь со мной, детка. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| You're a swell kid, Gladys. | Ты славная девушка, Глэдис. |
| You're a good kid, aphasia. | Ты хорошая девушка, Афейжа. |
| We got a kid and a pregnant girl. | Среди нас ребенок и беременная девушка. |
| Jack says she's basically a level-headed kid. | Джек говорил, она уравновешенная девушка. |
| You have the features of a maiden... and sulk like a kid! | Ты выглядишь, как девушка... но капризничаешь, как ребёнок! |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Nowhere to run now, Kid Curry. | Больше некуда бежать, Кид Карри. |
| I'm Stingray Sam, this here's The Quasar Kid, and we're from Durango. | Я Стингрей Сэм, это Квазар Кид, и мы из Дуранго. |
| Joanie, my dad would never brag about this, but he knows Kid Flash. | Джоана, мой папа никогда бы не стал хвастаться, но он знаком с Кид Флэшем. |
| You gave me the idea to turn Wally into Kid Flash, to make him fast enough to replace me in your prison. | Ты подарил мне идею превратить Уолли в Кид Флэша, сделать его достаточно быстрым, чтобы он смог заменить меня в твоей тюрьме. |
| But the Kid's there. | Но там "Кид". |
| They got Hugo's information from another kid in the summer program. | Они получили информацию о Хьюго от другого подростка - из летней программы. |
| Well, neither is leaving my family on a Saturday night to come pick up a drunk kid. | Типа, как бросить семью на ночь глядя в субботу чтобы подобрать пьяного подростка. |
| And the same kid who found you and hacked into supersecretville once already. | Того же подростка, который как-то нашёл тебя и хакнул в твоем Суперсекретвилле. |
| So... you found a kid with abilities? | Итак... Ты нашёл подростка со способностями? |
| In Final Crisis: Legion of 3 Worlds mini-series, Bart Allen returns as his teenage self in his Kid Flash attire when Brainiac 5 enacts phase two of his plan to defeat Superboy-Prime and the Legion of Super-Villains. | В мини-серии Final Crisis: Legion of 3 Worlds Барт Аллен возвращается к жизни в виде подростка в одеянии Кид-Флэша, когда Брейниак 5 активирует фазу 2 в своем плане победить Супербой-Прайма и Легион Суперзлодеев. |
| Well, we just met with him, and what I saw was an angry kid, at worst. | Ну, я недавно встречалась с ним, и он мне показался просто злым подростком. |
| Since I was a kid. | С тех пор как я был подростком. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| I used to play a lot when you were a kid. | Много играл, будучи подростком. |
| I was in gang life as a kid. | Подростком я состоял в банде. |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| What was the name of that kid? | Как звали того мальца? |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| You got to be sensitive to like the kid. | Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку. |
| Your Uncle Donny, he may look slow, but I can still run down a kid. | Твой дядя, может, и не в форме, но уж девчонку догонит |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| Take out the kid and the parents. | Прикончить девчонку и родителей. |
| Taking the kid and the girl out of the country? | Вывозит сына и девчонку из страны? |