| I want the kid returned to his mother and the foster family dismembered. | Я хочу, чтобы ребенок вернулся к матери, а его приемная семья была расчленена. |
| I want a kid with blue eyes. | Мне нужен ребенок с голубыми глазами. |
| She's a kid, you know. | Она еще ребенок, вы же видите. |
| It's your kid, it's totally yours. | Это твой ребенок, полностью твой. |
| Matt's my kid, and he has special needs, too. | Мэтт мой ребенок, и, да, он нуждается в особой заботе. |
| I can guarantee you that this kid was not raised in an English-speaking family. | Я гарантирую вам, что этот парень не мог вырасти в англоговорящей семье. |
| You're on your own, kid. | Ты сам по себе, парень. |
| If you're lucky, maybe the kid'll come see you once he's grown up... and away from the mother's control. | Если вам посчастливится, может, парень навестит как-нибудь вас, когда вырастет и выйдет из-под материнской опеки. |
| Kid, this is the proprieter's soul. | Парень, это ловец душ. |
| Kid was six months shy of his 18th birthday. | Парень не дожил полгода до совершеннолетия. |
| Look, kid, people who've been working here for 25 years have never seen inside of that elevator. | Он уже видит. Малыш, даже те, кто проработал здесь 25 лет не знают, как выглядит этот лифт изнутри. |
| Kid, you have the money? | Малыш, у тебя есть деньги? |
| Kid, what are you ta...? | Малыш, о чем ты? Блеф? |
| That's good, kid. | Это хорошо, малыш. |
| Now, look kid. | Теперь смотри, малыш. |
| There was a kid who barely had any hair on his balls. | Это был пацан, у которого даже волосы на яйцах не выросли. |
| So I heard your kid was telling lies about my nephew. | Слышал твой пацан наврал о моем племяннике. |
| And all I could think about was the kid. | И все, о чем я мог думать - это пацан. |
| The kid's a climber, not very bright. | Пацан хотел подняться, но вышло не очень. |
| So, if the kid did hear the word "grave"... | Если пацан слышал слово "могила"... |
| A little kid at the home who makes everyone depressed: | Маленький мальчик в приюте, который на всех нагоняет тоску. |
| Kid, you're bothering me. | Но теперь... Ладно, мальчик, не мешай мне. |
| It's like when you were a kid. | Все тот же маленький мальчик. |
| Your son, Ben... I hear he's a good kid. | Ваш сын, Бен... хороший мальчик. |
| Kid from the grocery store? | Мальчик из продуктового магазина? |
| It felt great to have a kid who rocked. | А мне понравилось, что мой сын может зажечь. |
| We got his kid. | У нас его сын. |
| He goes into court against you, some client's kid is DUL... and the next thing we know, Calvin is fired. | Сын одного из клиентов попался за рулем под градусом он его защищал, был на суде против вас. |
| LLOYD DRINCE: You've got the wrong kid! | ћой сын на такое не способен! |
| Kid boy or girl? | У вас сын или дочь? - Сын. |
| I prefer this one: The Thalidomide kid - fastest gun in the west. | Сам я больше люблю эту: дитя талидомида - самый быстрый стрелок Запада. |
| Why, you sweet kid. | Зачем это вам, милое дитя? |
| Where's the Colorado kid buried? | И где похоронен Дитя Колорадо? |
| And I'm balling, I'm crying, like a little kid. | И я веселился вовсю и плакал, как дитя. |
| I'm Kid Chaos. | Я - дитя хаоса. |
| You used to love it when you were a kid. | Ты обожал смотреть его в детстве. |
| Who told you off when you were a kid? | Кто тебя воспитывал в детстве? |
| They called me Anthony growing up as a kid. | В детстве меня все звали Энтони. |
| I'm not as good as I was as a kid, but well, I try. | Не могу сказать, что так же хороша, как в детстве, но всё же играю. |
| Dog bit me when I was a kid. | В детстве собака укусила. |
| It was all me, kid. | Это я, парнишка, извини. |
| Like the kid in the ad, the little boy. | Да. Парнишка из рекламы, мальчик. |
| Kid playing basketball across the street witnessed two gangbangers running in there, shooting up the place - | Парнишка, который играл в баскетбол через дорогу... видел, как двое бандитов устроили там стрельбу... |
| That kid is family. | Этот парнишка - часть семьи. |
| That kid I'ha taken in a hurry, without a murmur. | Парнишка взял это послание не раздумывая. |
| Just another kid on the streets. | Просто еще один мальчишка на улице. |
| Did that Eddie kid turn back up at the shelter? | Слушай, а тот мальчишка, Эдди, не вернулся в приют? |
| I mean, it's a guy, but that's a kid. | Это парень... но он еще мальчишка. |
| I am not a film producer, and I am not a rich kid. | Я не кинопродюсер и не богатый мальчишка. |
| I feel like a kid. | Я веду себя как мальчишка. |
| Drew Sharp - that's the kid on TV. | Дрю Шарп - тот паренек из ящика. |
| Isn't that the kid from the factory this summer? | Это не тот паренек с фабрики этим летом? |
| I mean, this kid had a scholarship to MIT, the whole nine. | Паренек все-таки получил стипендию в МТИ, и всё такое. |
| The kid can move. | А паренек то шустрый будет. |
| Doyle. Used to be known as "The Side Pocket Kid." I heard of you. | Я слышал о тебе. ты тот паренек, который выиграл у Бака "Шевроле". |
| Look here, kid, you'd do better to show up. | Эй, девочка, лучше покажись. |
| It's that Bo kid from the Amber alert. | Это девочка Бо из "Эмбер Алерт". |
| Okay, so according to Zanna rules, the kid is the only witness, right? | Ладно, согласно правилам Жанны, девочка - единственный свидетель? |
| Kid, what are you doing here? | Девочка, что ты здесь делаешь? |
| You will love this kid. | Эта девочка тебе понравится. |
| Sorry about your mom, kid. | Мне жаль твою маму, сынок. |
| Look, kid, I know you're scared, and I was a little rough. | Послушай, сынок, я знаю, ты испуган, и я был немного груб. |
| Your call, kid. | На твой выбор, сынок. |
| Tell me, kid... | Сынок, скажи мне... |
| It's okay, kid. | Все в порядке, сынок. |
| But when Ma's hips give out, you're up, kid. | Но когда мама не сможет шевелить помидорами, придется тебе, детка. |
| So boost me up my ladder, Kid | Так что помоги мне подняться, детка, |
| Stay sharp, kid. | Будь начеку, детка. |
| Enjoy yourself, kid? | Тебе всё понравилось, детка? |
| Not yet, kid. | Пока нет, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You're a good kid, Juliet, but this is for the best. | Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше. |
| You're a tough kid, Sanne. | Ты крепкая девушка, Санне. |
| You're a good kid, aphasia. | Ты хорошая девушка, Афейжа. |
| There was a kid at the counter with a nose ring, a woman doing some charity drive, and there was a girl at a computer. | Там, за прилавком, был парень с кольцом в носу, женщина занималась какой-то благотворительностью, и девушка за компьютером. |
| Rich kid losing to the pool boy. | Девушка предпочла чистильщика басейнов богатенькому мальчику. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Iris embraces her new role, choosing to take up the mantle of Impulse, which Bart used before he joined the Teen Titans as Kid Flash. | Айрис принимает новую роль вместе с мантией Импульса, так как Барт уже присоединился к Юным Титанам как Кид Флэш. |
| You know what they say, Kid Flash. | Знаешь, как говорят, Кид Флэш: |
| What are you doing out here, Kid? | Кид, что ты здесь делаешь? |
| Ringo Kid's in town. | Ринго Кид в городе. |
| Zoom reveals his plan: after Barry briefly aided Kid Flash against Superboy-Prime during the Infinite Crisis, Thawne was able to send a subliminal pulse into the Speed Force to draw back what was left of Barry's self-awareness. | Зум открыл свой план: после того, как Барри дал Кид Флэшу сразиться с Супербоем-Праймом во время Бесконечного Кризиса (Infinite Crisis), Зум пустил в Силу Скорости подсознательный импульс, чтобы вернуть из неё то, что осталось от самосознания Барри. |
| They got Hugo's information from another kid in the summer program. | Они получили информацию о Хьюго от другого подростка - из летней программы. |
| Mr. Hooks, we're actually here about another kid from your neighborhood. | Мистер Хукс, вообще-то мы здесь из-за другого подростка из вашего квартала. |
| The fate of the warehouse in the hands of a 16-year-old kid. | Судьба Хранилища в руках 16-летнего подростка. |
| We arrest a kid and put him in a correction system where there's a very good chance he will not be corrected. | Мы арестовываем подростка, и он попадает в исправительную систему, где скорее всего он не исправится. |
| In Final Crisis: Legion of 3 Worlds mini-series, Bart Allen returns as his teenage self in his Kid Flash attire when Brainiac 5 enacts phase two of his plan to defeat Superboy-Prime and the Legion of Super-Villains. | В мини-серии Final Crisis: Legion of 3 Worlds Барт Аллен возвращается к жизни в виде подростка в одеянии Кид-Флэша, когда Брейниак 5 активирует фазу 2 в своем плане победить Супербой-Прайма и Легион Суперзлодеев. |
| Since I was a kid. | С тех пор как я был подростком. |
| I'm trying to be a regular kid for a change. | Я пытаюсь быть обычным подростком. |
| When I was a kid or something. | Когда был подростком, наверное. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| I can't keep the kid here much longer. | Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему? |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| The way he's going now, that kid'll never amount to anything! | По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет! |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| And I'm sending this kid to Bolivia in a box! | А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке! |
| Get the kid ready to move. | Подготовь девчонку к отправке. |
| The kid, sheriff's kid? | Девчонку, которой пушка не поможет? |
| Kid runs the deliveries. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |