| The kid can't wear headphones while he pitches. | Парень не может бросать в наушниках. |
| They don't run to form And then this kid tells me about this Chinese company that makes chips for mobile. | И этот парень рассказал мне о Китайской компании, производящей чипы для мобильников. |
| BEISTE: I know, that kid's been cheating right all night. | Я знаю, этот парень жульничал всё время. |
| Push comes to shove... kid'll stay behind his gun. | Если дойдет до дела, парень не сбежит. |
| A kid from around La Francia. | Парень из Санта Круз, квартал ля Франсиа. |
| Don't be a hero, kid. | [нервно смеется] негеройствуй, парень. |
| The kid passed. C-plus average. | Парень сдал экзамены на три с плюсом. |
| Remind me. 19-year-old kid got a ride with his cousin and cousin's friend. | 19-летний парень, был в машине с двоюродным братом и другом брата. |
| A firing squad, I kid you not, was waiting for that kid back in Havana. | Расстрельный взвод, клянусь в этом, ждал, когда этот парень вернется в Гаванну. |
| And the bartender is a kid named Ken Marion, a college kid working shifts to pay off his tuition. | И бармен - парень по имени Кен Марион, студент колледжа, подрабатывавший, чтобы оплатить учебу. |
| And the one thing that she does not need is an indecisive kid with the jitters. | А что ей не нужно - так это нерешительный парень с мандражом. |
| Two bullet holes delivered by a rival gang, but he's a good kid. | Получил две пули от враждебной банды, но он хороший парень. |
| This kid is the dumbest ninth-grader on the planet. | Похоже, этот парень, с кем ты занимаешься самый тупой ребёнок. |
| Well, maybe for a right hander, but this kid threw with both. | Любительский Спортивный Союз Ну, для правши - да, может быть, но этот парень подавал обеими. |
| Hell, Bluebeard blew us up because they wanted your kid. | Да пойми ты, эта гребанная Синяя Борода взорвала плот, Потому что им нужен был парень. |
| Well, it makes sense. I mean, the kid runs away from home and finds himself out on the street. | То есть, парень бежит из дому и оказывется на улице. |
| This kid's been living on his own since he was 18 years old. | Этот парень жил один с 18 лет. |
| No but the kid who sits behind me in shop, he saw it. | Нет, но один парень точно видел. |
| Look, I just got to come up with the dopest prank ever, kid. | Слушай, я только появился тут, парень. |
| And now they're going to take away his license, but he's really a good kid. | И сейчас у него наверное отберут права, но он хороший парень. |
| This poor kid will die in the gas chamber and I get this aide who tells me he doesn't think their involvement is appropriate. | Бедный парень умрет в газовой камере, а помощник сенатора... считает вмешательство нецелесообразным. |
| Your kid still got that killer crossover dribble? | Как твой парень по-прежиему отличный баскетболист? |
| I keep for over once on a while this kid throw to somebody on his own team. | Надеюсь, что этот парень швырнет мяч в кого-нибудь из своей команды. |
| Poor kid's had the runs ever since we got here. | Бедный парень, его постоянно отправляют с запросами. |
| This kid whose mama went to the trouble of christening him Omar Isaiah Betts? | Парень, мама которого изощрялась называя его Омар Исайя Беттс? |