Английский - русский
Перевод слова Kid
Вариант перевода Парень

Примеры в контексте "Kid - Парень"

Примеры: Kid - Парень
And she laughs at me and she says, "Why would you want to saddle some poor kid with a name like that?" А она рассмеялась и спросила, чем же бедный парень заслужил такое имя?
Eey, what do you think you're doin', kid? Эй, что ты делаешь парень?
Just so I got this right, are we saying that this kid killed 5 people for $800? Я правильно понял, парень убил пятерых людей за 800 долларов?
You know this kid was in and out of the system for years? Оказывается наш парень постоянно был в клиниках.
When Sarno didn't call back The agent figured the kid buried his head in the sand Когда Сарно не перезвонил, агент решил, что парень просто ушел в себя.
We start on a boy shooting a basketball, pan to some girls double-dutching, then we pass the kid who does a flip on a trampoline, follow a skateboarder who jumps the curb and whizzes past you for your line. Начинаем с парня, играющего в баскетбол, потом девчонки играют в веревочки, потом парень прыгивает с мостика, потом скейбордист подъезжает к тебё, и ты произносишь свою реплику.
Even if we could figure out a way to get big man over there, how is this little kid supposed to bring him back to life? Даже если нам удастся перебросить туда великана, как этот парень собирается вернуть его к жизни?
The guy sold fake medicinefor my kid, you know? Парень впарил мне липу вместо лекарства для ребенка, понимаете?
Heidi Pines' kid is doing a monologue from "Nightmare on Elm Street." Парень Хайди Пайнес говорит монолог из "Кошмаров на улице Вязов."
Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? В большинстве случаев взрослый парень, читающий ранобэ, - это тормоз; ты не согласен?
And the coach, Mr. Locke, pulls me aside after the first practice, and he says, "Fisher, I can't have some blind kid"banging into people's oars and messing up my team's rhythm. А тренер, мистер Лок, отводит меня в сторонку после первой тренировки и говорит: Фишер, я не хочу, чтобы какой-то слепой парень сбивал мою команду с ритма.
Well, where's the uncle been, while this kid has been raising cane all over Alabama? А где был этот дядя, пока парень мотался по всей Алабаме?
There's a lot of bad people out there, Kurt, and they're a lot worse than this Karofsky kid, and all they're looking for is a match to light under the fire of their hate. Там много плохих людей, Курт, и они намного хуже чем тот парень Карофски и все, чего они ищут - это объект который можно поджечь пламенем их ненависти.
Instead of the current Hong Tae Seong, what if, even though I was a fake, what if a good kid like me... had been stashed away in your house? Как бы все обернулось, если вместо настоящего Тхэ Сона в вашем доме остался бы ненастоящий, но такой замечательный парень, как я?
That white kid, skinny, crispy gelled hair and he does the whole choreographed dance with the bean bag? Такой худой парень с жёсткими от геля волосами, он ещё танцует с креслом-мешком?
No, the kid is banging out the screenplay now as we speak. Нет, парень сейчас мастырит сценарий, прям вот сейчас.
Some kid could fail to look me in the eye while shaking my hand at a tournament in the fall, and I would carry it until facing him again in the spring. Какой-нибудь парень мог не посмотреть мне в глаза, пожимая мне руку на осеннем турнире, и я помнил об этом, пока не встречался с ним снова весной.
So, how exactly does a 17-year-old kid slip through your fingers? И как 17-ти летний парень умудрился обвести вас вокруг пальца?
Remember that patient you had as an intern... 15-year-old kid, wasn't showing up for school? Я помню пациента, который был у тебя в интернатуре... 15-ти летний парень, прогуливавший школу?
Then another kid gets up and says 'I was a little further back and it was the press section that was booing, not the audience', and I said, Well, I don't think you're right. После чего встаёт другой парень и говорит: "Я находился немного поодаль, сзади, свистела секция прессы, а не аудитория", я вновь ответил: "Мне кажется, вы заблуждаетесь".
So, you want to know why that kid Ajaya with the fluffy hair, sings like a hinge, why he got into the semifinals? Ну так, ты знать почему этот парень Аджая с прической одуванчик, и поющий как скрипучая телега, попал в полуфинал?
But more importantly, it was the first time that this kid ever thought he could be a farmer - or that he would want to be a farmer. Но что ещё важнее, в первый раз этот парень задумался о том, что мог бы быть фермером - или о том, что он хочет стать фермером.
And the most recent involved a couple of people at MIT, one of them being an exceptionally bright kid who is one of the very few people I would think of who's an authentic genius. На последнем участвовали несколько специалистов из МТИ, один из которых был просто блестящий парень, один из тех немногих, кого я бы назвал настоящим гением.
But then, I was 29 years old at this time, and some kid came around and said he was a stringer from Newsweek magazine and he wanted to interview me and ask what I was doing about my views. Мне тогда было 29 лет, и один парень подошёл ко мне, представился внештатным корреспондентом журнала Newsweek и сказал, что хочет взять у меня интервью о том, как мои взгляды отражаются на деле.
Kid never saw it coming. Парень даже не увидел, как это произошло.