Английский - русский
Перевод слова Kid
Вариант перевода Парень

Примеры в контексте "Kid - Парень"

Примеры: Kid - Парень
I don't think this kid's in any rush to get to prison. Не думаю, что парень сильно торопится в тюрьму.
He had pilikia with the law a while back, but he's a good kid. У него некоторое время назад были проблемы с законом, но он хороший парень.
So if I got a kid at number two, and he's slidir down towards number seven... Итак, если этот парень у меня под номером два, и он в первом раунде опускается до седьмого пика...
The kid's running with the ball, when all of a sudden, they see this shimmer of light. Он с друзьями играл в футбол, парень бежал с мячом, как вдруг они уидели этот мерцающий свет.
Some kid just dropped off a box wrapped in the same paper as Stillwell's eyes. Какой-то парень только что выкинул коробку с такой же оберткой, в которую были завернуты глаза Стиллвэла.
It's a podcast where The kid who played urkel Reviews old deal or no deal episodes. Это подкаст, в котором парень, игравший Уркеля, оценивает старые выпуски шоу "По рукам или нет".
That kid who you thought played too many video games is potentially going to be on a path where he's earning $250,000 a year, salary. Парень, который "проводит слишком много времени за играми", вполне возможно, находится на пути к ежегодному заработку в 250 тысяч долларов.
At the time Coach Tom Crean noted, He's the most mentally focused kid I've ever recruited... Тренер команды Том Крин отмечал: «Он наиболее интеллектуально одарённый парень, который когда-либо выступал в моей команде...».
We had this kid Marlo working for Stringer but he might be going to war for those corners. Мы считали, что этот парень, Марло, работает на Стрингера... но, возможно, это не так.
You know, some kid stopped in yesterday And claimed there was a narc in a blue lowrider Casing the place, but... Хотя, какой-то парень заходил вчера, заявил, что тут был коп из наркоконтроля на синем лоурайдере, будто что-то тут вынюхивал...
Listen, Windham told me that kid was doing close to 80 in a 25 zone. Слушай, Уиндхэм сказала мне, что парень гнал около 80 км/ч при ограничении в 25.
The kid Csecsenföldrõl may have brought it this knife. Парень мог привезти с собой этот нож из Чечни.
Therefore, it was Laura who carried out the plan, faking that the kid was fleeing because of embezzlement. На самом деле это был хитрый план Лауры: доказать, что парень сбежал, попавшись на мошенничестве.
You're getting way ahead of yourself here, kid. [СЭМ] Ты что-то чересчур опережаешь события, парень.
This kid spent his whole life skydiving, bungee jumping, cliff diving, then one day gets hit by a car. Вот парень всю свою жизнь прыгал с парашютом, на банджи, нырял со скал и в итоге... его сбила машина.
But the snare part, all the sticking'... it's the kid. Но часть с малыми барабанами, вся барабанная дробь, это - парень.
Well, no offense, lil, but I'm guessing a kid like danis exactly what serena needs. Без обид, Лил, но я считаю, что Дэн - это как раз тот парень, который нужен Сирене.
This kid is streetwise, but clearly comfortable and easily accepted in a middle-class suburban home. Этот парень хорошо знаком с жизнью улицы, но тем не менее, он хорошо вливается в жизнь среднего класса.
I'm interviewing all these annoying little overachievers and finally this kid walks in, Steven Koren, a regular guy. Я проводил собеседовние со всеми этими маленькими, раздражающими "звездами" и, наконец, входит этот пацан. Стивен Корен. Обычный парень.
This kid's gone from burning down dorms to axe-murdering. От поджога общежитий парень перешёл к убийству с топором.
I saw that kid we got running things down there, Poot. Я видел, как парень, он там у нас на побегушках, как его... Пут.
Are you still brown-bagging it to watch the kid practice? Ты, по-прежнему, приносишь еду с собой, чтобы посмотреть, как парень тренируется?
I hate that I can listen to a kid screaming in pain and not even take a moment to question whether I'm doing the right thing. Невыносимо знать, что я способен слушать, как парень кричит от боли, и не прерваться на минуту, чтобы спросить себя, правильно ли я поступаю.
I was at a party in the Village, and this twerpy little kid who'd been hanging around, kind of flirting with my baby sister and kissing up to me, starts playing these songs that he'd written on guitar. Я была на вечеринке в деревне, а этот парень вдруг начал приставать к моей младшей сестре, целовался с ней, пел свои песни под гитару.
You think this kid's trying to pull one over on me again? Ты думаешь этот парень кинет меня снова?