| Improved reporting and information on the implementation of projects to all partners | улучшение отчетности и информирования об осуществлении проектов для всех партнеров; |
| Improved visibility and understanding of gender issues in the region | улучшение осознания и понимания гендерных вопросов в регионе; |
| (c) Improved environmental sustainability in refugee camps and improvement of safe indoor water facilities | с) Обеспечение более экологически безопасных условий в лагерях беженцев и улучшение систем водоснабжения помещений |
| (c) Improved trade performance; | с) улучшение показателей торговой деятельности; |
| Improved management of transportation and movement contracts | Улучшение показателей управления контрактами на транспорт и перевозки |
| Improved access to safe water and other improvements in water and sanitation have also contributed to the reductions in mortality and malnutrition rates. | Улучшение доступа к безопасной питьевой воде и другие положительные тенденции в плане обеспечения водой и санитарии также способствовали снижению показателей смертности и показателей недоедания. |
| (c) Improved communication and knowledge-brokering to aid understanding and policy-relevant application of scientific results on biodiversity and ecosystem services; | с) улучшение связи и передачи знаний для содействия пониманию и применению в политике научных результатов, касающихся биоразнообразия и экосистемных услуг; |
| (a) Improved overall management of programme budget and extrabudgetary resources | а) Улучшение общего управления ресурсами, выделяемыми по бюджету по программам, и внебюджетными ресурсами |
| Improved working methods, including more transparency, are important for all Member States, and not least the smaller ones. | Улучшение методов работы, в том числе повышение транспарентности, имеет большое значение для всех государств-членов и не в последнюю очередь для менее крупных из них. |
| 5.1.5 Improved direct access to 7 additional medical facilities, from 11 to 18 locations | 5.1.5 Улучшение непосредственного доступа еще к 7 пунктам медицинской помощи, число которых увеличилось, таким образом, с 11 до 18 |
| (a) Improved living conditions and more timely cash and food distributions to eligible refugees | а) Улучшение условий жизни и более своевременное распределение денежных средств и продовольствия среди беженцев, получающих эти виды помощи |
| Improved health of staff will also translate into lower health-insurance premiums, resulting in savings to both the staff member and to the Organization. | Улучшение здоровья персонала приведет также к снижению размеров взносов на медицинское страхование, что выразится в экономии средств как для сотрудников, так и для Организации. |
| Improved prospects for peace in the region have stimulated new investment as well as speeded reconstruction, which has also raised economic growth. | Улучшение перспектив достижения мира в этом регионе явилось стимулом для притока новых инвестиций, а также ускорило процесс реконструкции, что тоже привело к ускорению экономического роста. |
| It helped to establish the Global Alliance for Improved Nutrition and worked with the Micronutrient Initiative to launch major programmes for food fortification and supplementation. | Он оказал помощь в создании Глобального альянса за улучшение питания и совместно с Инициативой по вопросам микроэлементов в питании выступил инициатором крупных программ обогащения пищи добавками и микроэлементами. |
| Improved service delivery, operation and maintenance, reliability of services and water quality | Улучшение предоставления услуг, эксплуатации и технического обслуживания соответствующих объектов, а также повышение надежности обслуживания и качества воды |
| Improved educational services for returnee/communities including: infrastructure rehabilitation; formal and informal teaching curricula, including literacy programmes; and the provision of educational materials and supplies. | Улучшение услуг в области образования для репатриантов/ общин, включая: восстановление инфраструктуры; формальные и неформальные учебные планы, включая программы по ликвидации неграмотности, обеспечение учебными пособиями и материалами. |
| Improved work environments attract and retain staff, particularly skilled ones, with a consequent reduction in turnover, recruitment and training costs. | Улучшение условий труда позволяет привлекать и удерживать персонал, в особенности квалифицированный, что влечет за собой экономию на расходах, связанных с текучестью кадров, наймом и профессиональной подготовкой персонала. |
| (a) Improved staff health-care services, including rapid and effective medical response to workplace accidents and illness | а) Улучшение медико-санитарного обслуживания персонала во всех местах службы, в том числе оперативное и эффективное оказание медицинской помощи при несчастных случаях на рабочем месте и в случае болезни |
| Improved information on natural emissions and, in particular, re-emissions; | с) улучшение информации о естественных выбросах и, в частности, повторных выбросах; |
| Improved performance of national statistical offices in producing timely and reliable industrial statistics relevant to national development goals, policy, and issues. | Улучшение показателей работы национальных статистических органов по своевременному предоставлению достоверных статистических данных о промышленности, связанных с национальными целями, политикой и вопросами в области развития. |
| Improved communications with investors on investment opportunities by a business communications team; | улучшение связи с инвесторами по вопросам инвестиционных возможностей в рамках работы группы по связям с деловыми кругами; |
| Improved communication could also lead to a wider outreach and knowledge of Timber Section's work, including in the wider environmental community. | Улучшение коммуникационной деятельности может также способствовать более широкой пропаганде и повышению уровня информированности о работе Секции лесоматериалов, в том числе среди широкого круга специалистов, занимающихся вопросами охраны природы. |
| 6.7 Improved delivery of the secretariat's administrative services, including human resource management and travel-related services | 6.7 Улучшение качества предоставляемых секретариатом административных услуг, включая услуги, связанные с управлением людскими ресурсами и поездками |
| Improved water resources management becomes essential as more resources are devoted to agriculture, increasing the stress on already scarce resources. | Улучшение практики рационального использования водных ресурсов приобретает важное значение ввиду того, что сельскому хозяйству выделяется больше ресурсов, что увеличивает нагрузку на уже недостающие ресурсы. |
| Improved coordination among Governments, ministries, United Nations agencies, donors, national and international development organizations, civil society and other bodies could promote a holistic approach to mainstreaming disability in development. | Поощрению всеобъемлющего подхода к тому, чтобы сделать проблемы инвалидов составной частью всех процессов развития, могло бы способствовать улучшение координации между правительствами, министерствами, учреждениями Организации Объединенных Наций, донорами, национальными и международными организациями, занимающимися проблемами развития, гражданским обществом и другими органами. |