Английский - русский
Перевод слова Improved

Перевод improved с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Улучшение (примеров 2970)
And without tax revenues, improved public services are not sustainable. А без налоговых поступлений невозможна устойчивая работа государственных служб и улучшение их деятельности.
However, the response of the industrial sector to the vastly improved macro-economic management remained subdued. Однако промышленный сектор довольно вяло отреагировал на это существенное улучшение макроэкономической ситуации.
C.. Working and living conditions of poor workers and their communities improved through reduced environmental pollution. Улучшение условий работы и жизни бедного работающего населения и его общин на основе уменьшения загрязнения окружающей среды.
(a) The formulation and implementation of national urban development strategies that prioritize improved access to adequate housing and basic services and infrastructure for slum-dwellers, including improved water and sanitation, transport, energy, health and education; а) разработки и осуществления национальных стратегий городского развития, в которых первостепенное внимание уделяется улучшению доступа обитателей трущоб к надлежащему жилью, основным услугам и инфраструктуре, включая улучшение доступа к системам водоснабжения и канализации, транспорта, энергообеспечения, здравоохранения и образования;
Improved economic status of indigenous peoples Улучшение экономического положения коренных народов
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 1305)
Improved model specification and higher quality data have led to vastly improved models. Совершенствование методов построения моделей и повышение качества данных привели к существенному улучшению моделей.
We are in favour of the rationalization of the Second Committee's agenda and of the improved clusterization of separate items and sub-items, in order to ensure an integrated consideration of interrelated subjects or areas of activity. Мы - за упорядочение повестки дня Второго комитета Генеральной Ассамблеи, совершенствование группирования отдельных вопросов и подпунктов, с тем чтобы обеспечить интегрированное рассмотрение взаимосвязанных тем или направлений деятельности.
Better coordination and improved planning, oversight and evaluation tools, resulting from the reform and renewal of the United Nations would help to make the Organization a more suitable and effective instrument for execution of the mandates of the General Assembly. Улучшение координации и совершенствование механизмов программирования, контроля и оценки в результате перестройки и обновления Организации Объединенных Наций позволят Организации Объединенных Наций стать более весомым и эффективным инструментом практического осуществления мандатов, сформулированных Генеральной Ассамблеей.
Improved functioning of secondary and tertiary education is necessary for sustainable progress in basic education. Совершенствование функционирования систем среднего и высшего образования является необходимой предпосылкой устойчивого прогресса в области начального образования.
Improved videoconference capacity also reduces the requirement for travel to regular meetings between offices. Совершенствование средств проведения видеоконференций также способствует сокращению потребностей в поездках между отделениями для участия в регулярных совещаниях.
Больше примеров...
Усовершенствованный (примеров 111)
It was agreed to consider an improved text of those provisions at a later stage. Было решено на более позднем этапе рассмотреть усовершенствованный текст этих положений.
An improved mechanism for hiring young professionals, including streamlined examination and assessment processes, will ensure that the Organization is equipped with young, talented and highly motivated professionals to fulfil its evolving mandates. Усовершенствованный механизм найма молодых специалистов, включая упорядочение процессов проведения экзаменов и оценки кандидатов, обеспечит укомплектование Организации молодыми талантливыми и целеустремленными специалистами в интересах выполнения ее меняющихся мандатов.
Improved national and co-operative international disease surveillance is consistent with the object and purpose of the Convention which is the elimination of biological weapons. Усовершенствованный национальный и кооперационный международный надзор за заболеваниями совместим с объектом и целью Конвенции, каковыми является ликвидация биологического оружия.
(b) Empowered decision-making in the field and improved efficiency: Ь) усовершенствованный процесс принятия решений на местах и повышение эффективности:
Imagine that, a 40-year-old Italian design, improved by the Russians and now built by a bunch of Egyptians. олько представьте, сорокалетний италь€нский дизайн, усовершенствованный -усскими, а теперь ещЄ и собираетс€ кучкой ≈гипт€н.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 2145)
A fast-track teacher training programme, piloted by UNICEF and the Government, improved the quality of the learning environment and the provision of education through a better trained teaching cadre, including in the Darfur region of the Sudan. Реализация ЮНИСЕФ и правительством экспериментальной программы по ускоренной подготовке преподавателей позволила улучшить качество учебной атмосферы и осуществлять учебный процесс с привлечением более квалифицированных преподавательских кадров, в том числе в суданском регионе Дарфур.
What is your assessment of the Forest Products Annual market review and what do you think should be improved? Какой оценки, по Вашему мнению, заслуживает Ежегодный обзор рынка лесных товаров и что, с Вашей точки зрения, следует улучшить?
Arrangements for planning and estimating resource requirements for downsizing operations could be improved through the introduction of liquidation guidelines to ensure that all activities are identified and that the correct level of resources is available for handling specific tasks Механизмы планирования и оценки потребностей в ресурсах на стадии сокращения можно улучшить путем установления конкретных сроков ликвидации в целях обеспечения того, чтобы были определены все виды деятельности и чтобы были выделены надлежащие ресурсы для выполнения конкретных задач
Improved implementation and enforcement by some flag States of their responsibilities and duties under international law is urgent and essential to maritime safety as well as sustainable marine resource management. Необходимо безотлагательно улучшить осуществление некоторыми государствами флага своей ответственности и обязательств по международному праву и обеспечение их выполнения, поскольку это имеет важное значение для обеспечения безопасности морского судоходства, а также устойчивого освоения морских ресурсов.
The model can account for factors that modify the context for the assets-activities-outcomes. The framework starts with an assessment of people's strengths in terms of various capitals, and provides an opportunity to focus on various strategies resulting in improved livelihoods. Применение данного критерия начинается с оценки сильных сторон оцениваемой группы людей с точки зрения имеющегося у них различного ряда капитала и дает возможность сосредоточения усилий на реализации различных стратегий, которые позволяют качественно улучшить ситуацию в плане возможностей жизнеобеспечения.
Больше примеров...
Улучшилось (примеров 1721)
To date, the environmental policy implemented in the European Union had substantially improved the state of the environment. Благодаря экологической политике Европейского союза состояние окружающей среды существенно улучшилось, хотя серьезные экологические проблемы сохраняются.
With the signature of the agreements, the situation in many areas of Bosnia and Herzegovina improved markedly for a while. После подписания этих соглашений положение во многих районах Боснии и Герцеговины на какое-то время заметно улучшилось.
According to estimates, the performance of many developing and developed countries had improved in 1999. Согласно оценкам, экономическое положение в целом ряде развивающихся и развитых стран в 1999 году улучшилось.
Since the implementation of the cease-fire accord on 12 October 1995, the utility situation has improved significantly. После того, как 12 октября 1995 года вступило в силу соглашение о прекращении огня, значительно улучшилось положение с коммунальными услугами.
The situation has markedly improved now. Сегодня положение заметно улучшилось.
Больше примеров...
Повышение (примеров 2021)
An improved Web site is a priority, and work with the electronic media has been initiated. Одной из приоритетных задач является повышение эффективности информационной страницы в сети Интернет, и уже начата работа с электронными средствами массовой информации.
Therefore, to enhance industrial response, urgent attention needs to be paid to improved skills, diversifying industrial production and improving financial services, among others. Таким образом, для повышения воздействия принимаемых мер на промышленность необходимо незамедлительно приступить к деятельности, направленной, среди прочего, на повышение уровня квалификации рабочей силы, диверсификацию промышленного производства и совершенствование финансовых услуг.
▸ Increased energy end-use efficiency, improved thermal performance of new buildings and technical improvement in lighting, appliances and equipment Повышение эффективности конечного использования энергии, улучшение термических характеристик новых зданий и техническое совершенствование освещения, агрегатов и оборудования
For improved technologies that use the same fossil fuel, the efficiency gains translate to lower fuel costs, which can often offset the somewhat higher capital needs. При применении более совершенных технологий в отношении одного и того же ископаемого топлива, повышение эффективности означает снижение расходов на топливо, что зачастую может компенсировать несколько более высокие потребности в капитале.
(b) Improved quality of United Nations health-care services Ь) Повышение качества медицинских услуг, предоставляемых в Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Улучшилась (примеров 1092)
The food security situation in Mali has improved. Ситуация в плане продовольственной безопасности в Мали улучшилась.
This situation was significantly improved by the submission of additional information by the Parties, especially during the in-depth reviews. Ситуация значительно улучшилась благодаря представлению Сторонами дополнительной информации, особенно в ходе углубленного рассмотрения.
Accountability mechanisms have been strengthened, audit compliance has improved, and the office of ethics has been established. Укрепились механизмы отчетности, улучшилась ситуация с реагированием на результаты ревизий, был создан отдел по этике.
We recognize that the security situation on the ground has improved since the United Nations Stabilization Mission in Haiti was established in 2005. Мы признаем, что ситуация в плане безопасности на местах улучшилась с тех пор, как была учреждена Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити.
In her report, the High Commissioner noted that the human rights situation in the country had not improved since her previous report. Верховный комиссар в своем докладе отметила, что за период после представления ее предыдущего доклада ситуация в области прав человека в стране не улучшилась.
Больше примеров...
Расширение (примеров 1016)
Reproductive health indicators had improved, including improved pregnancy health care, an increase in medically supervised births, lowered maternal mortality rates and increased use of contraceptives. Повысились показатели репродуктивного здоровья, включая улучшение ухода во время беременности, увеличение числа родов, принимаемых специалистами, снижение коэффициентов материнской смертности и расширение масштабов применения противозачаточных средств.
Support is needed for capacity-building, institution-building, improved market access, and equitable and secure access to land and natural resources. В поддержке нуждаются такие направления, как создание потенциала, организационное строительство, расширение доступа на рынки и предоставление справедливого и гарантированного доступа к земельным и природным ресурсам.
Despite its Lisbon agenda, EU enlargement, and the coming of the euro, Europe's overall economic performance has not improved because it has neglected many basic and everyday issues. Несмотря на свою Лиссабонскую программу действий, расширение ЕС и появление евро, общие экономические показатели Европы не улучшились, поскольку она пренебрегла многими жизненно важными и повседневными проблемами.
At the heart of the strategies outlined in the agreement is the concept, consistent with the thinking of the United Nations, that enhanced social participation in all aspects of development is key to both improved social justice and sustainable economic growth. В основе стратегий, изложенных в Соглашении, лежит отвечающая представлениям Организации Объединенных Наций концепция о том, что ключевую роль как в улучшении системы обеспечения социальной справедливости, так и в достижении устойчивого экономического роста играет расширение участия общественности во всех аспектах развития.
(b) Improved availability, accessibility and analysis of economic and financial data and indicators including on regional integration Ь) Расширение использования, доступности и анализа экономических и финансовых данных и показателей, в том числе по вопросу о региональной интеграции
Больше примеров...
Улучшились (примеров 970)
Relations with the Federal Republic of Yugoslavia have generally improved over the past month. За последний месяц отношения с Союзной Республикой Югославией в целом улучшились.
Overall detention conditions and prisoners' cells particular had been singularly improved. Намного улучшились общие условия содержания под стражей, в особенности заключенных.
On the whole, the meeting considered that the dialogue and cooperation between the governing bodies of the conventions had improved over the years and was further developing, with some joint activities being more advanced than others. В целом участники совещания пришли к выводу о том, что за последние годы диалог и сотрудничество между руководящими органами конвенций улучшились и получают дальнейшее развитие, причем некоторые совместные мероприятия носят более эффективный характер, чем другие.
As compared with 1984, the housing situation of minors and families has undoubtedly improved; in particular, there has been a downturn in the percentage of people who live in "overcrowded" habitations. По сравнению с 1984 годом жилищные условия семей и молодежи несомненно улучшились; так, зафиксировано сокращение процента людей, проживающих в "перенаселенных" домах.
(school bell ringing) I see your grades have improved over the past couple of semesters. Я смотрю, ваши оценки улучшились в последних семестрах.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 703)
The Council's working methods should be improved to guarantee that it should not apply double standards in dealing with international issues. Необходимо усовершенствовать методы его работы, с тем чтобы можно было обеспечить невозможность использования двойных стандартов при решении международных вопросов.
The law should also be improved so as to preserve family unity and ensure that internally displaced persons can access the documents they need to enjoy their rights. Кроме того, следует усовершенствовать нормы права для сохранения единства семей и обеспечения того, чтобы внутренне перемещенные лица имели доступ к документам, которые им необходимы для реализации их прав.
It had, however, become apparent that the General Secretariat's working methods needed to be improved in the light of its obligations at the international level. Вместе с тем стало очевидным, что методы работы Генерального секретариата необходимо усовершенствовать с учетом международных обязательств страны.
Our delegation remains grateful that the Disarmament Commission agreed last year to endorse the proposal made by our Government that the Commission review its internal workings to see if they could be improved. Наша делегация признательна Комиссии по разоружению за то, что она согласилась в прошлом году принять предложение нашего правительства о проведении обзора своих внутренних механизмов работы, с тем чтобы выяснить, можно ли их усовершенствовать.
The Committee considers that there is a need to review the existing international support measures so as to indicate how they could be improved and possibly complemented by additional national and international measures. По мнению Комитета, существует необходимость в проведении обзора существующих международных мер поддержки, дабы указать на то, как их можно усовершенствовать и, возможно, дополнить новыми национальными и международными мерами.
Больше примеров...
Повысить (примеров 1318)
The conventions and the activities carried out under them are not well known and public awareness could be increased through improved communication strategies. Информация о конвенциях и деятельности по их осуществлению не получает широкого распространения, и в этой связи можно повысить осведомленность общественности путем совершенствования стратегий в области коммуникации.
The Committee recommends that the image of teachers be improved through further salary increases, the media and other public forums. Комитет рекомендует повысить статус учителей с помощью дальнейшего увеличения заработной платы и с использованием средств массовой информации и других общественных форумов.
In order to increase preparedness for more frequent extreme events, prevention and response capacity to climate variability and to long-term impacts of climate change needs to be improved, with a focus on preventing damages due to extreme events. С тем чтобы повысить готовность к увеличению частоты экстремальных явлений, необходимо наращивать потенциал в области предотвращения климатической изменчивости и долгосрочных последствий изменения климата и реагирования на них, причем основной упор должен делаться на предотвращение ущерба, возникающего в результате экстремальных явлений.
Improved governance requires review and adaptation to new realities. Для того чтобы повысить действенность политического руководства, необходимы анализ и адаптация к новым реалиям.
The expert meeting will also review the institutional operational arrangements for multimodal door-to-door transport operations and best practices of successful transit arrangements, and will identify the main ways in which the efficiency of transit transport operations can be improved. На совещании экспертов будут рассмотрены также практические институционные механизмы для организации смешанных перевозок по схеме "от двери до двери" и передовая практика в создании успешных механизмов транзитных перевозок и будут намечены основные пути м методы, позволяющие повысить эффективность транзитных перевозок.
Больше примеров...
Улучшены (примеров 365)
Access to and administration of justice have been improved through professional training for legal practitioners and police officers. Благодаря профессиональной подготовке юристов-практиков и сотрудников полиции были улучшены система отправления правосудия и доступ к ней.
Survey estimates of biomass typically have a higher variance but may be less biased, and have the potential to be improved with research investment. Осуществленные путем проведения обследований оценки биомассы, как правило, отличаются высокой степенью расхождения, однако они могут содержать меньше искажений и в перспективе могут быть улучшены посредством осуществления инвестиций на цели исследовательской деятельности.
It is unnecessary to point out the importance of economic conditions in the occupied territories, which are currently deplorable and must be markedly improved. Нет необходимости подчеркивать важность экономических условий на оккупированных территориях, которые в настоящее время характеризуются плачевным состоянием и должны быть существенно улучшены.
The delivering capacities and the general business climate can be improved if both the formal and the informal financial markets collaborate in establishing a system which would facilitate accountability and savings, as is the case in the urban areas. Потенциал в плане поставок и общие условия для экономической деятельности могут быть улучшены, если организованный и неорганизованный финансовые рынки будут сотрудничать в создании такой системы, которая содействовала бы отчетности и экономии, как это имеет место в городских районах.
The second UNDP country cooperation framework for St. Helena maintains the above projects in a revised form. UNDP states that while tourism-sector employment and private-sector development are making good progress, tourism is unlikely to increase significantly unless air and/or sea access is improved. ПРООН отмечает, что, хотя наблюдается заметный прогресс в области обеспечения занятости в секторе туризма и развитии частного сектора, до тех пор, пока не будут улучшены воздушные и/или морские перевозки, ожидать значительного увеличения потока туристов вряд ли стоит.
Больше примеров...
Улучшена (примеров 357)
Sound support was improved and corresponded the newest AC'97 specification, version 2.3. Поддержка звука был улучшена и соответствовала новейшей версии 2.3 спецификации AC'97.
The current system could be improved in two important respects. Данная система может быть улучшена в двух важных отношениях.
The organization of the operation of territorial labour exchanges was improved; the employee performance assessment system was introduced; улучшена организация функционирования территориальных бюро по трудоустройству; внедрена система аттестации результатов деятельности работников;
In terms of reproductive health, the infrastructure for reproductive health service providers was improved and access to reproductive health services was facilitated. Что касается репродуктивного здоровья, то была улучшена инфраструктура службы обеспечения репродуктивного здоровья и был облегчен доступ к репродуктивному здоровью.
The road infrastructure has been improved through greater use of overtaking lanes, and on certain highways such as dual-carriage freeways. Была улучшена дорожная инфраструктура за счет более активного использования полос обгона, а также на некоторых дорогах, таких, как скоростные магистрали с двухполосным движением.
Больше примеров...
Улучшился (примеров 356)
Access to education for girls had improved greatly, although pockets of opposition to female education had led to attacks on some girls' schools. Значительно улучшился доступ девочек к образованию, хотя очаги сопротивления обучению женщин привели к нападениям на несколько школ для девочек.
The security situation and access restrictions continued to have an impact on the ability of the United Nations to verify information, although access to Government-controlled areas slightly improved. Ситуация в плане безопасности и ограничения доступа продолжали сказываться на способности Организации Объединенных Наций проверять информацию, несмотря на то, что доступ в контролируемые правительством районы несколько улучшился.
Access to health care has improved: 77 per cent of the health centres in the north are partially or fully operational (compared with 35 per cent during the previous reporting period). Доступ к здравоохранению улучшился: 77 процентов медицинских учреждений на севере частично или полностью возобновили работу (против 35 процентов в предыдущий отчетный период).
Access to secondary education has also improved. Улучшился доступ к среднему образованию.
Mansholt also noted that the standard of living of farmers had not improved since the implementation of the CAP despite an increase in production and permanent increases in Community expenditure. Бывший голландский министр сельского хозяйства также отмечал, что уровень жизни фермеров не улучшился с момента введения ЕСХП, в отличие от роста производства и постоянного увеличения затрат Сообщества.
Больше примеров...
Улучшенный (примеров 187)
In that connection better terms of trade, improved access to developed country markets and access to modern technology were essential. В этой связи важное значение имеют создание лучших условий торговли, улучшенный доступ на рынки развитых стран и доступ к современной технологии.
Support was expressed for the programme, which was one of the priority areas of the Organization, and its improved presentation was noted. Была выражена поддержка этой программе, которая представляет собой одно из первоочередных направлений деятельности Организации, и был отмечен ее улучшенный формат.
Developing countries in particular will gain improved access to electricity and clean cooking solutions through scaled-up renewable energy resources, increased investment and improved energy policies. В частности, развивающиеся страны получат улучшенный доступ к электроэнергии и экологически чистым способам приготовления пищи через расширение использования возобновляемых источников энергии, увеличение инвестиций и совершенствование энергетической политики.
He was subsequently rewarded by then-manager Alan Shearer with a new and improved three-and-a-half year contract. Впоследствии Рейнджер был вознагражден Аланом Ширером, который был на тот момент менеджером клуба, подписав новый улучшенный контракт сроком на три с половиной года.
Matching and ordering questions offer the new improved way of measuring general ideas comprehension and the ability to put them in the right order (after listening to the long passage). Вопросы matching и ordering представляют новый и улучшенный способ проверки знания общих идей и их расположения в длинном отрывке для аудирования.
Больше примеров...
Усовершенствования (примеров 195)
However, since most CPI are not revised, improved methodology will still leave bias in earlier periods. Однако, поскольку большинство ИПЦ не пересматриваются, усовершенствования в методологии не окажут влияния на отклонения в предыдущие периоды.
Kazakhstan will move ahead to promote the rule of law in society through improved human rights education. Казахстан будет двигаться дальше по пути формирования правового общества посредством усовершенствования образования в области прав человека.
Reiterating the fundamental principle that cost-sharing needs to be equitable, simple, timely, accurate and transparent, the Working Group focused on a comprehensive discussion of the pros and cons of the current cost-sharing methodology with a view to seeing how it could be improved. Подтверждая основополагающий принцип, согласно которому система совместного покрытия расходов должна быть справедливой, простой, действующей своевременно, точной и транспарентной, Рабочая группа сосредоточила внимание на комплексном обсуждении сильных и слабых сторон существующего метода совместного покрытия расходов с целью изыскания путей его усовершенствования.
Furthermore, determining the causality between IPSAS and benefits such as improved financial management and decision-making may be difficult where other contributing improvements such as Umoja are involved. Более того, определение причинно-следственной связи между МСУГС и такими преимуществами, как улучшение финансового управления и процесса принятия решений, может быть затруднено в тех случаях, когда такому улучшению способствуют и другие усовершенствования, как то внедрение системы «Умоджа».
IWG.AGRI has initiated a project, which will explore how joint data collection of agriculture statistics other than economic accounts for agriculture can be improved. МРГ по статистике сельского хозяйства выступила инициатором проекта по изучению путей усовершенствования совместного сбора данных статистики сельского хозяйства, за исключением экологических счетов сельского хозяйства.
Больше примеров...
Усовершенствовании (примеров 47)
Despite the progress, women are still underrepresented at decision-making levels and their economic empowerment has to be further improved. Несмотря на достигнутый прогресс, женщины все еще недостаточно представлены на руководящих постах, и деятельность по расширению их экономических прав и возможностей нуждается в дальнейшем усовершенствовании.
The Conference agreed that preparation procedures for the Conference's plenary and seminar sessions should be improved. Конференция сделала вывод о том, что процедуры подготовки пленарных заседаний и заседаний в форме семинаров Конференции нуждаются в усовершенствовании.
While reporting on improved hearings of children's evidence pursuant to the Child Welfare and Domestic Violence Decrees, UNCT recommended that the Government adopt the draft community-based corrections and child justice decrees. Сообщив об усовершенствовании заслушания показаний детей в соответствии с Указами об охране детства и о борьбе с насилием в семье, СГООН рекомендовала правительству принять проекты указов об исправительной системе, ориентированной на общину, и о правосудии для детей.
One participant expressed the view that certain provisions of the SEA Directive might need to be improved to allow for better implementation of SEA and public participation in the EU, in line with the requirements under the Protocol on SEA and the Aarhus Convention. Один из участников высказал мнение, что некоторые положения Директивы по СЭО, возможно, нуждаются в усовершенствовании, с тем чтобы имелась возможность более эффективного проведения СЭО и более эффективного участия общественности в ЕС в соответствии с требованиями Протокола по СЭО и Орхусской конвенции.
The existing sets of principles and initiatives in relation to the financial sector constitute a positive step, but they need to be improved because of their limitations in terms of material scope, applicability and reach, and nature. Существующие наборы принципов и инициатив в отношении финансового сектора представляют собой позитивный шаг, но они нуждаются в усовершенствовании из-за их
Больше примеров...
Усовершенствованию (примеров 60)
In addition, the IT structure and features will be maintained, improved, tested and adjusted to ensure maximum performance of the Clearing House in line with user needs. Кроме того, в целях обеспечения максимально эффективного функционирования Информационного центра в соответствии с потребностями пользователей будет проводиться работа по обеспечению, усовершенствованию, тестированию и корректировке структуры и характеристик информационной технологии.
The national continuous education system, as already noted, is currently being overhauled, to bring it into line with the country's improved new legislative framework. Национальная система непрерывного образования, как уже упоминалось, находится в стадии реорганизации, что продиктовано стремлением к усовершенствованию, в том числе, в правовой сфере.
It is our view that, in order to make the six Presidents' proposal more balanced, reasonable, effective and acceptable to all parties, it should be further improved. На наш взгляд, чтобы сделать предложение шестерки председателей более сбалансированным, рациональным, эффективным и приемлемым для всех сторон, его следует подвергнуть дальнейшему усовершенствованию.
Road pricing systems can be designed either in a negative spirit as an anti-motorist weapon or, in a positive spirit, as a way of financing improved urban highway systems. In Системы взимания автодорожных сборов могут разрабатываться либо в соответствии с негативным подходом - в качестве средства борьбы с движением автотранспорта, - либо на основе позитивного подхода - как способ финансирования мероприятий по усовершенствованию сетей городских автодорог.
Improved definitions and more accurate coding of brands into their respective categories have resulted in more useful and realistic parameter estimates. Благодаря усовершенствованию определений и более точному кодированию фирменных наименований в соответствующих категориях удалось получить более полезные и реалистичные оценки параметров.
Больше примеров...