Английский - русский
Перевод слова Improved

Перевод improved с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Улучшение (примеров 2970)
This is an occasion to recognize the tireless efforts of African Governments and societies to create sustainable development and improved living conditions. Это событие дает нам возможность воздать должное неустанным усилиям правительств африканских стран и обществ, направленным на обеспечение устойчивого развития и улучшение условий жизни африканских народов.
The Council members welcomed the transfer of authority from EUFOR to MINURCAT and agreed that improved relations between Chad and the Sudan were crucial for the stabilization of the region and the full deployment of MINURCAT. Члены Совета приветствовали передачу полномочий от СЕС МИНУРКАТ и согласились, что улучшение отношений между Чадом и Суданом имеет исключительно важное значение для стабилизации обстановки в регионе и полного развертывания МИНУРКАТ.
(b) Improved staff selection and administration, including recruitment, placement and promotion Ь) Улучшение отбора персонала и кадрового управления, включая набор и расстановку кадров и продвижение по службе
(a) Improved human satisfaction and health а) Повышение степени удовлетворенности и улучшение здоровья человека
Improved educational services for returnee/communities including: infrastructure rehabilitation; formal and informal teaching curricula, including literacy programmes; and the provision of educational materials and supplies. Улучшение услуг в области образования для репатриантов/ общин, включая: восстановление инфраструктуры; формальные и неформальные учебные планы, включая программы по ликвидации неграмотности, обеспечение учебными пособиями и материалами.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 1305)
(b) Expanded and improved technical capacity of countries of the region to produce statistics and forecasts as inputs for developing economic and social programmes in the short, medium and long term. Ь) Расширение и совершенствование технического потенциала стран региона в области подготовки статистических данных и прогнозов для целей разработки краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных экономических и социальных программ.
Now, Cuba is changing and will resolutely change everything that should be changed within the revolution and within socialism: more revolution and improved socialism. Теперь Куба изменяется и будет решительно менять все, что требует преобразований в ходе революции и при социализме: мы за продолжение революции и за совершенствование социализма.
The discussion on IEDs held at the recent Group of Experts meetings should be continued and extended to include issues such as the use of those devices by non-State actors and improved stockpile management of munitions. Дискуссию по СВУ, состоявшуюся на недавних совещаниях Группы экспертов, следует продолжать и распространять на такие проблемы, как использование этих устройств негосударственными субъектами и совершенствование управления арсеналами боеприпасов.
Improved monitoring and data are required to enable a more detailed assessment of the impact of agriculture on the environment. Для более тщательной оценки влияния сельского хозяйства на окружающую среду потребуется дальнейшее совершенствование мониторинга и данных.
(b) Improved design of institutional regulatory frameworks and policy instruments with a view to raising production growth rates, increasing competitiveness and reducing productivity gaps in comparison with the developed countries. Ь) Совершенствование разработки институциональных регулятивных механизмов и программных инструментов в целях повышения темпов роста объема производства, повышения конкурентоспособности и сокращения разрыва в уровне производительности труда между странами региона и развитыми странами.
Больше примеров...
Усовершенствованный (примеров 111)
The improved business process that resulted from the review mentioned in paragraph 3 has already been implemented for the national competitive recruitment examination in 2010. Усовершенствованный бизнес-процесс, который был внедрен по результатам анализа, упомянутого в пункте 3, уже введен в действие применительно к национальным вступительным конкурсным экзаменам 2010 года.
Ukraine stated that this improved technical method will enable the destruction of 1.1 million PFM-1 mines per year and is considered an environmentally friendly solution. Украина заявила, что этот усовершенствованный технический метод позволит производить уничтожение 1,1 млн. мин ПФМ-1 в год и считается экологически благоприятным решением.
The set of concrete measures stipulated in the document entitled "Principles and Objectives" and the improved review process will significantly facilitate the full realization of the provisions of the Treaty. Полной реализации положений Договора будет в значительной мере способствовать ряд конкретных мер, изложенных в документе под названием "Принципы и цели", а также усовершенствованный обзорный процесс.
Criteria and procedures, including an improved time frame for the disbursement of funds, were finalized and improved guidance materials were made available by the end of 2006. Была завершена разработка критериев и процедур, включая усовершенствованный график выплаты средств, и к концу 2006 года были готовы улучшенные руководящие материалы.
An improved version, the 2 cm KwK 38 L/55 (2 cm Kampfwagenkanone 38 L/55), was used on the Sd.Kfz. Panzerkampfwagen II (Ausf. Усовершенствованный вариант пушки, 2 cm KwK 38 L/55 (2 cm Kampfwagenkanone 38 L/55), использовался для вооружения танка PzKpfw II, начиная с модификации Ausf.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 2145)
A more rapid response to the cyclical weakness in early 2001 would have improved growth prospects for 2002. Более оперативная реакция на циклическое ухудшение конъюнктуры в начале 2001 года позволила бы улучшить перспективы роста на 2002 год.
Security for this device could be significantly improved by having the pivoting device sliding between two back plates. Безопасность этого устройства можно было бы существенно улучшить, предусмотрев возможность скольжения поворотного устройства между двумя задними пластинами.
These agreements were expected to lead to increased and improved choices for consumers, Guatemalan producers and foreign investors and to have a positive impact on the general population, contributing to the attainment of a better standard of living. Предполагается, что эти соглашения позволят расширить и улучшить выбор для потребителей, гватемальских производителей и иностранных инвесторов и окажут позитивное воздействие на население в целом, способствуя достижению более высокого уровня жизни.
This agreement was improved in 2008, with the signing of the "Revision Protocol", in which a criterion for the assessment of the flow regime was included, improving their time allocation, contemplating not only an annual regime, but also a seasonal regime. В 2008 году в это соглашение были внесены поправки и был подписан "Протокол о пересмотре", в который был включен критерий оценки режима стока, позволяющий улучшить его распределение во времени и учитывающий не только ежегодный режим стока, но и сезонные колебания режима стока.
Conditions for investments must be improved Необходимо улучшить условия для инвестирования
Больше примеров...
Улучшилось (примеров 1721)
The Administration informed the Board that, as at 11 July 2014, the position had improved. Администрация информировала Комиссию о том, что по состоянию на 11 июля 2014 года положение в этой области улучшилось.
The financial situation of the organization has improved significantly over the course of the last three biennia. За последние три двухгодичных периода финансовое положение организации значительно улучшилось.
In Liberia, 1.2 million people now have improved access to justice, human rights and protection services following capacity development for county attorneys, public lawyers, corrections officers and human rights monitors. В Либерии благодаря работе по повышению уровня подготовки окружных прокуроров, государственных адвокатов, сотрудников исправительных учреждений и наблюдателей за положением в области прав человека улучшилось положение 1,2 миллиона человек в плане доступа к правосудию, правам человека и защите.
Edward's finances improved, thanks to parliament agreeing to the raising of taxes, a loan of 160,000 florins (£25,000) from the Pope, £33,000 that he borrowed from Philip, and further loans organised by Edward's new Italian banker, Antonio Pessagno. Финансовое положение Эдуарда улучшилось благодаря согласию парламента на повышение налогов, займу в 160 тысяч флоринов (25000 фунтов) у папы римского, 33 тысячам фунтов, занятых у Филиппа, и дальнейшим займам, организованным новым итальянским банкиром Эдуарда.
At MONUC, with the recent filling of most of the vacant positions in the Procurement Section, the issuance of purchase orders has improved and the Mission has made significant progress in reducing the lead times for the processing of purchase orders. В МООНДРК после заполнения в последнее время большинства вакантных должностей в Секции закупок улучшилось положение с оформлением заказов на поставки, и Миссия добилась значительного успеха в сокращении сроков оформления таких заказов.
Больше примеров...
Повышение (примеров 2021)
Expanded and improved quality of training programmes for policy makers and government officials. Расширение и повышение качества программ обучения для разработчиков политики и официальных лиц правительства
Upstream planning would be improved to ensure that documents were submitted on time, that their quality was enhanced and that page limits were observed. Планирование верхнего уровня будет улучшено, с тем чтобы обеспечить своевременное представление документации, повышение ее качества и соблюдение норм, касающихся листажа.
Report on indigenous children with limited or no access to health-care services with recommendations for improved access (para. 66) Доклад о положении детей коренных национальностей, имеющих ограниченный доступ к медицинской помощи или вообще не имеющих такого доступа, в котором должны содержаться рекомендации, направленные на повышение доступности медицины для этих детей (пункт 66)
Improved security in Mogadishu has allowed for more engagement with the Somali leadership. Повышение уровня безопасности в Могадишо позволило усилить взаимодействие с руководством Сомали.
Improved management of transportation and movement contracts Повышение эффективности управления контрактами на перевозку персонала и грузов
Больше примеров...
Улучшилась (примеров 1092)
The dissemination of research results and policy recommendations has improved significantly, particularly with the use of the Internet. Существенно улучшилась работа по распространению результатов исследований и рекомендаций по вопросам политики, особенно благодаря использованию Интернета.
The situation had improved since 2001 and especially since the free, democratic and transparent elections in 2006. Тем не менее ситуация улучшилась с 2001 года, и в частности со времени проведения свободных демократических и транспарентных выборов в 2006 году.
Further, the Government representatives shared their assessment that the security situation had improved and would continue to do so. Кроме того, представители правительства выразили общее мнение в отношении того, что обстановка в плане безопасности улучшилась и продолжает улучшаться.
Although it could be assumed that matters had since improved, it would be useful to know what measures had been implemented to increase the number of judges. Даже если можно предположить, что с тех пор ситуация улучшилась, было бы полезно узнать, какие меры были предприняты для увеличения числа судей.
The Committee should first be consistent by taking account of its earlier concluding observations, and, where the situation in a State party has on the whole, improved each review is supposed to note the progress made. Прежде всего Комитету необходимо самому проявлять последовательность, учитывая свои прошлые выводы, и, если ситуация в данном государстве-участнике существенно улучшилась, в ходе каждого рассмотрения необходимо фиксировать достигнутый прогресс.
Больше примеров...
Расширение (примеров 1016)
It commended the improved access to housing, the judicial reforms and the fight against terrorism. Она приветствовала расширение доступа к жилищу, судебную реформу и борьбу против терроризма.
An expanded role of multilateral development banks in providing counter-cyclical financing, as well as improved insurance and risk management services at the regional level, would require significant increase in their resource base and/or enhanced access to co-financing and credit guarantee schemes. Расширение роли многосторонних банков развития в обеспечении контрцикличного финансирования, а также совершенствование услуг страхования и управления рисками на региональном уровне потребуют значительного увеличения ресурсной базы и/или расширения доступа к механизмам совместного финансирования и гарантированного предоставления кредитов.
They referred to better access to development projects, improved information on indigenous rights, the strengthening of local indigenous organizations, and an increase in indigenous participation in local authorities. Респонденты, в частности, отмечали расширение возможностей для осуществления проектов в целях развития, лучшую информированность о правах коренных народов, укрепление местных организаций коренных народов и более активное участие коренных народов в работе местных органов власти.
Through its substantive and material support to the 2002 and 2003 Global Forums on Reinventing Government, the programme has reached out to a larger public of policy makers and practitioners; (b) Improved access to data and information. Путем основной и материальной поддержки проведенных в 2002 и 2003 годах глобальных форумов по вопросам формирования правительства нового типа в рамках программы был обеспечен охват значительной по численности группы сотрудников директивных органов и практических деятелей; Ь) расширение доступа к данным и информации.
While welcoming improved aid performance by some donors, at the same time it was noted that overall aid performance by donors fell short of the commitments undertaken in the Programme of Action. Наряду с выражением признания ряду доноров за расширение ими своей помощи было отмечено, что общий объем помощи, предоставляемый донорами, не соответствует обязательствам, взятым ими в Программе действий.
Больше примеров...
Улучшились (примеров 970)
Primary school and health sector coverage have greatly improved. Значительно улучшились охват начальным образованием и здравоохранением.
Although the results improved, users raised concerns with respect to training, certain processes that were not functioning well, control mechanisms, system performance and other issues. Хотя эти показатели улучшились, пользователи высказывали обеспокоенность по поводу профессиональной подготовки, конкретных процессов, которые недостаточно эффективно работают, механизмов контроля, показателей работы системы и других вопросов.
More importantly, not only that a large number of people got out of poverty but also their living standards and quality of life have been dramatically improved. Еще более важным является то, что многие люди не только выбрались из нищеты, но и их уровень и качество жизни резко улучшились.
During a period of 60 years, the district's population increased fivefold, and average output per unit of land rose almost tenfold, while environmental conditions measurably improved largely through the autonomous undertaking of erosion control measures by the farmers themselves. За 60 лет численность населения этого округа возросла в пять раз, средняя урожайность в расчете на единицу площади повысилась почти в десять раз, при этом экологические условия несколько улучшились главным образом благодаря принятию самими фермерами мер контроля за эрозией почвы.
In 1999, direct programme delivery had improved by 56 per cent amounting to $59 million which went directly for projects, exclusive of support costs. В 1999 году показатели прямого осуществления программ улучшились на 56 процентов, достигнув 59 млн.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 703)
(a) Conducting of studies leading to an improved judicial approach to women; а) проведение исследований, позволяющих усовершенствовать подход судебной системы в отношении женщин;
We hope that the recent restructuring of the Office will result in greater efficiency and improved servicing for all the Commission configurations. Мы надеемся, что недавняя реструктуризация Управления позволит добиться еще более значимых результатов и усовершенствовать деятельность по обслуживанию всех структур Комиссии.
In this context, better-structured cooperation between the African Union and the United Nations is required in order to contribute to the establishment of an improved African capacity for conflict prevention and the maintenance and consolidation of peace. В этой связи требуется усовершенствовать структуру сотрудничества между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций, чтобы содействовать становлению в Африке собственного потенциала предотвращения конфликтов и поддержания и укрепления мира.
The Member States have also called for improved managerial performance, including improvements in work processes, greater transparency and oversight, and the highest standards of ethical conduct among staff. Государства-члены также призвали улучшить работу руководителей, в том числе усовершенствовать рабочие процессы, обеспечить бόльшую транспарентность и лучший надзор, а также самые высокие этические нормы поведения сотрудников.
The Mathmos lava lamp formula developed initially by Craven Walker in the 1960s and then improved with his help in the 1990s is still used. Формула лавовой лампы Mathmos была разработана Крэйвеном Уолкером в 1960-х гг., а затем он помог её усовершенствовать в 1990-х гг.
Больше примеров...
Повысить (примеров 1318)
The performance of the health sector in Pakistan needs to be vastly improved. Необходимо значительно повысить эффективность сектора здравоохранения Пакистана.
Organizations underlined that their engagement in the Nairobi work programme has improved the effectiveness of their work through new partnerships and opportunities to collaborate with Parties and other partner organizations. Организации подчеркнули, что их участие в Найробийской программе работы позволило повысить эффективность их работы благодаря новым партнерским связям и возможностям сотрудничества со Сторонами и другими организациями-партнерами.
With a restoration and expansion of the irrigation network and increased provision of improved seeds, food yields in Afghanistan could rise by a third to 3.5 tons per hectare quite rapidly, and eventually to as much as 8 tons. Благодаря восстановлению и расширению ирригационной сети и поставке большего количества более качественного семенного материала урожайность в Афганистане можно было бы очень быстро повысить на треть - до 3,5 тонны на гектар, а в перспективе довести этот показатель и до 8 тонн.
With the greater dissemination of information and increased efforts at communicating this information across a broader spectrum, there is an improved awareness across the United Nations system of the Department's efforts to enable United Nations system mandates and programmes by finding ways to stay and operate. Более широкое распространение информации и укрепление усилий по ее доведению до более широкого круга пользователей позволили повысить осведомленность в системе Организации Объединенных Наций об усилиях Департамента по осуществлению общесистемных мандатов и программ путем изыскания путей для сохранения присутствия и осуществления деятельности.
The operational use of Earth observations and GIS can strengthen the role of stakeholders in the management of natural resources in developing countries, through improved planning and policy-making and better availability of information to guide specific action to implement policies and provide support for livelihoods. Оперативное использование данных наблюдений Земли и ГИС может повысить роль заинтересованных сторон в рациональном использовании природных ресурсов в развивающихся странах в результате совершенствования планирования и принятия решений и большей доступности информации, необходимой для разработки конкретных мер по осуществлению политики и обеспечению населения средствами к существованию.
Больше примеров...
Улучшены (примеров 365)
We have noted that the relevant provisions in the revised text have been improved in this regard. Мы заметили, что соответствующие положения в пересмотренном тексте были в этой связи улучшены.
It was noted, however, that the draft articles could still be improved and strengthened. Вместе с тем указывалось, что проекты статей все же могут быть улучшены и укреплены.
The agreement to establish the World Trade Organization to replace GATT invites reflection on a number of features of the present interim arrangements that could be improved upon. Соглашение о создании Всемирной организации торговли вместо ГАТТ заставляет задуматься о ряде моментов в существующих временных договоренностях, которые могут быть улучшены.
As a result, consensus has been practically achieved on the understanding that the Security Council must be expanded and its working methods improved. В результате этого практически был достигнут консенсус в отношении того, что Совет Безопасности должен быть расширен и методы его работы должны быть улучшены.
Although there are established vertical linkages between the national and local level of government, lateral linkages between local authorities could be improved. Хотя между национальными и местными управленческими органами налажены прочные вертикальные связи, горизонтальные связи между местными властями могут быть улучшены.
Больше примеров...
Улучшена (примеров 357)
In fact, management and review exist, but performances are not yet efficient and improved. В принципе система управления и надзора существует, но ее эффективность пока еще недостаточно высока и должна быть улучшена.
Access and retrieval of documents from the United Nations web sites and from ODS has been improved considerably. Система доступа к документам и их поиска на веб-сайтах Организации Объединенных Наций и СОД была значительно улучшена.
CrossFire efficiency was improved and shows performance approaching the theoretical maximum of twice the performance of a single card. Эффективность CrossFire была значительно улучшена и демонстрирует производительность, близкую к теоретическому максимуму двукратной производительности одиночной карты.
Public expenditure management systems should be further improved to provide Government expenditure data in real time by sectors and by categories of beneficiaries for pro-poor spending; Система управления государственными расходами должна быть улучшена для обеспечения получения данных о государственных расходах на малоимущие слои населения в реальном времени и в разбивке по секторам и категориям бенефициаров;
The US National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) saw this model deployment as proof that road safety could be improved and that WAVE standard technology was interoperable. Национальное управление безопасности дорожного движения США (NHTSA) рассматривало развертывание этой модели как доказательство того, что безопасность дорожного движения может быть улучшена и что стандарт технологии WAVE работает.
Больше примеров...
Улучшился (примеров 356)
Access to electricity improved, yet supply still fell short of demand by around 30 per cent. Доступ к электроэнергии улучшился, хотя снабжение по-прежнему не удовлетворяло спрос приблизительно на 30%.
Successful joint advocacy by UNAMID and the United Nations country team resulted in improved access to persons affected by ongoing armed conflict in South Darfur. Благодаря совместной агитационно-просветительской работе, успешно проведенной ЮНАМИД и страновой группой Организации Объединенных Наций, улучшился доступ к лицам, затронутым продолжающимся вооруженным конфликтом в Южном Дарфуре.
Over the last two years, the trade balance of Slovakia has improved with regard to almost every country or group of countries with the exception of Russia. Торговый баланс Словакии за последние два года улучшился почти со всеми странами и группами стран, за исключением России.
In order to enhance the legitimacy and credibility of the Council, it is important that the two-way flow of information between the Council and United Nations Member States be improved. В целях укрепления законности действий Совета и повышения доверия к нему важно, чтобы улучшился двусторонний обмен информацией между Советом и государствами-членами.
The cash-to-total-assets ratio has improved compared with the previous biennium, indicating that 57 per cent of total assets are in cash, readily available to meet the immediate needs of the Agency. По сравнению с предшествовавшим двухгодичным периодом улучшился показатель отношения объема денежной наличности к общей сумме активов, который свидетельствует о том, что 57 процентов общей суммы активов представляет собой денежную наличность, которую можно использовать для удовлетворения насущных потребностей Агентства.
Больше примеров...
Улучшенный (примеров 187)
The new version was called the "improved Type 38". Новая версия получила название Тип 38s или «Улучшенный Тип 38».
The revised project manual issued in 2005 includes an improved approach towards gender in project management. Улучшенный подход к гендерным вопросам в управлении проектами отражен в пересмотренном пособии по проектам, выпущенном в 2005 году.
Streamlining of work practices will also result in the more rapid completion of audits and an improved completion rate. Результатом оптимизации практики проведения работы также будет более быстрое завершение ревизий и улучшенный показатель проведения ревизий.
Improved access to affordable essential medicines would help to accelerate the progress being made on the achievement of the health-related Millennium Development Goals. Улучшенный доступ к недорогим основным лекарствам будет способствовать ускорению прогресса в достижении связанных со здоровьем Целей развития тысячелетия.
The following variations existed: 82371SB (PIIX3) The PIIX4 introduced ACPI support, an improved IDE controller with Ultra DMA/33 or ATA-4 support and an integrated a MC146818 style RTC and CMOS controller. Существовали в единственном варианте: 82371SB (PIIX3) С появлением PIIX4 стали доступны поддержка ACPI, улучшенный контроллер IDE с поддержкой UltraDMA/33 или ATA-4 и интегрироваые Часы реального времени с памятью CMOS (типа MC146818).
Больше примеров...
Усовершенствования (примеров 195)
Foresters who improved their management practices (e.g. by using low-impact logging) received additional logging permits for new areas. Лесопользователям, внесшим усовершенствования в практику управления (например, применение нетравмирующих способов лесозаготовки), были выданы дополнительные разрешения на лесозаготовку на новых участках.
(e) Vertical communication also needs to be improved. е) требуют усовершенствования и связи между вышестоящими и нижестоящими звеньями.
We need to look at the coordination between peacekeeping operations and the efforts of other United Nations agencies and at how they can be improved. Нам необходимо обсудить вопрос о координации между операциями по поддержанию мира и усилиями других учреждений Организации Объединенных Наций и о путях их усовершенствования.
In his view, the existing methodology was the best one devised thus far and although it could still be improved on in pursuance of General Assembly resolution 46/221 B such improvement should not be at the expense of stability of the scale. По его мнению, нынешняя методика расчета ставки взносов, наилучшая из всех разработанных до настоящего времени, и усовершенствования, которые могут быть внесены в соответствии с резолюцией 46/221 В Генеральной Ассамблеи, не должны привести к подрыву стабильности шкалы взносов.
Capacity-building of government officials in management of public-private partnerships for improved service delivery and infrastructure development in Africaa Наращивание потенциала государственных служащих по управлению партнерствами частного и государственного секторов для усовершенствования предоставления услуг и развития инфраструктуры в Африкеа
Больше примеров...
Усовершенствовании (примеров 47)
The multilateral trading system needs to be improved. Многосторонняя торговая система нуждается в усовершенствовании.
The Division also noted that although the HACT framework was found to be useful, several areas remain to be improved. Отдел отметил также, что, хотя этот подход признан целесообразным, некоторые его аспекты по-прежнему нуждаются в усовершенствовании.
Accountability and responsible decision-making indicate improved oversight mechanisms (such as committees, units, audit and other authorities), internal control systems over boards and audits of financial statements. Подотчетность и ответственное принятие решений свидетельствуют об усовершенствовании надзорных механизмов (в частности, комитетов, отделов, ревизионных и других органов), внутренних систем контроля за деятельностью советов и ревизии финансовых ведомостей.
The first paragraph of draft article 15 was a step in the right direction, but its wording could be further improved. Первый пункт проекта статьи 15 является шагом в правильном направлении, однако его формулировка нуждается в дальнейшем усовершенствовании.
Improved and expanded web-based delivery of services to the media and to other target audiences remains a priority for the Department. Одна из приоритетных задач Департамента по-прежнему заключается в усовершенствовании и расширении основанной на Интернете деятельности по предоставлению услуг средствам массовой информации и другим адресным группам пользователей.
Больше примеров...
Усовершенствованию (примеров 60)
It expected the relocation, when completed, to facilitate improved management and provide a more rational and cohesive office layout. По его предположению передислокация, после ее завершения, будет способствовать усовершенствованию управления и обеспечит более рациональную согласованную планировку служебных помещений.
Increased mobilization of domestic and external resources for education and stronger political will had resulted in improved legal frameworks and integration of literacy into education and development policies. Активная мобилизация внутренних и внешних ресурсов на цели образования и укрепление политической воли привели к усовершенствованию правовых основ и включению вопроса грамотности в стратегии в области образования и развития.
It is our view that, in order to make the six Presidents' proposal more balanced, reasonable, effective and acceptable to all parties, it should be further improved. На наш взгляд, чтобы сделать предложение шестерки председателей более сбалансированным, рациональным, эффективным и приемлемым для всех сторон, его следует подвергнуть дальнейшему усовершенствованию.
Hospitals, maternal and health clinics, immunization programmes, family planning services, reproductive cancer screening, nutritional, health education and curative and rehabilitative services are continually being expanded, improved and upgraded. Постоянно ведется работа по расширению, усовершенствованию и модернизации больниц, клиник для лечения матерей, программ иммунизации, услуг по планированию семьи, скрининга для выявления рака репродуктивных органов, услуг в области питания, санитарного просвещения и оздоровительных и реабилитационных услуг.
During 2006 the technical features of the Clearing House were further improved and made user-friendly. В 2006 году была продолжена работа по усовершенствованию технических функций Информационного центра, и они стали более удобными для пользователей.
Больше примеров...