Английский - русский
Перевод слова Improved

Перевод improved с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Улучшение (примеров 2970)
One of the project's main objectives is to give financial support to NGOs for initiatives to promote democracy, especially among marginalized groups. Out of 142 projects, 35 aimed at improved integration of persons with a foreign background. Одна из основных задач проекта состоит в финансовой поддержке НПО в русле инициатив по поощрению демократии, особенно среди маргинализированных контингентов населения. 35 из 142 проектов были нацелены на улучшение интеграции лиц с зарубежными антецедентами.
The subprogramme's strategy will be to support the mobilization of finance and credit, better shelter delivery mechanisms, improved provision of urban infrastructure and effective monitoring of the implementation of the Habitat Agenda. Осуществление стратегии по данной подпрограмме предусматривает оказание помощи в мобилизации финансовых средств и кредитов, совершенствование механизмов обеспечения жильем, улучшение городской инфраструктуры и обеспечение эффективного контроля за осуществлением Повестки дня Хабитат.
Improved gender balance through effective implementation of gender-sensitive policy measures by United Nations system entities Улучшение гендерной сбалансированности путем эффективного осуществления учитывающих гендерные аспекты стратегических мер в области людских ресурсов подразделениями системы Организации Объединенных Наций
Improved mental health was identified as a priority, and in 1997 the Department of Health and Social Services began work on a territorial Mental Health Strategy. Улучшение состояния психического здоровья определено в качестве приоритетного направления, и в 1997 году Департамент здравоохранения и социальных услуг начал на территории работу над стратегией психического здоровья.
Improved inter-agency collaboration and coordination would enable the Conference to benefit from the expertise and competence of various organizations, for example UNDP, in reporting and awareness-raising instruments related to poverty eradication, and UNEP, through such assessment tools as the Global Environment Outlook. Улучшение сотрудничества и координация действий учреждений позволило бы Конференции воспользоваться знаниями и опытом различных организаций, например ПРООН - в части инструментов отчетности и повышения осведомленности по вопросам искоренения нищеты - и ЮНЕП - при помощи таких инструментов оценки, как Глобальная экологическая перспектива.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 1305)
It noted the improved legislation on human rights and basic freedoms as well as measures to improve the situation in the area of children's rights. Она отметила совершенствование законодательства о правах человека и основных свободах, а также меры по улучшению ситуации в области прав детей.
Greater investment is needed in awareness-raising, training, research and improved monitoring and reporting mechanisms, as is more regular and comprehensive reporting by Governments to monitoring and reporting bodies. Необходимо вкладывать большие средства в повышение информированности, профессиональную подготовку, проведение исследований и совершенствование механизмов мониторинга и отчетности, а также в процесс представления правительствами более регулярных и всеобъемлющих докладов органам, занимающимся мониторингом и рассмотрением докладов.
Improved risk assessment, broader monitoring and communication of forecasts and warnings. Совершенствование оценки риска, расширение контроля и передача прогнозов и предупреждений.
According to the administering Power, the latest Islands Plan (2012-2017) outlines a vision for economic growth, financial stability and improved quality of life, including transport and telecommunications infrastructure. Как сообщает управляющая держава, в новом плане развития островов (на 2012 - 2017 годы) представлена концепция экономического роста, финансовой стабильности и повышения качества жизни, включая совершенствование транспортной и телекоммуникационной инфраструктуры.
(b) Improved cut-off in the characterization of size fractions of particulate matter, and chemical characterization at level-2 and level-1 sites; Ь) совершенствование критериев определения характеристик размерных фракций твердых частиц и химических соединений на объектах уровня 2 и уровня 1;
Больше примеров...
Усовершенствованный (примеров 111)
An improved and aligned follow-up process across treaty bodies will strengthen States parties' continuous engagement with the treaty body system and ensure that treaty body reporting is not a one-off activity. Усовершенствованный и согласованный процесс проверки выполнения рекомендаций всеми договорными органами усилит постоянное взаимодействие государств-участников с системой договорных органов, а также приведет к тому, что доклады договорным органам не будут одноразовым действием.
The improved tool will help the secretariat be more efficient and effective in tracking and using evaluations, and will ultimately contribute to further strengthening external and internal accountability for achieving development results. Этот усовершенствованный инструмент поможет секретариату более эффективно и действенно отслеживать оценки и использовать их результаты, что в конечном итоге будет способствовать дальнейшему укреплению внешней и внутренней ответственности за достижение результатов в области развития.
This would require an improved macroeconomic management framework which builds policy buffers when the economy is in a boom and implements expansionary measures when the economy faces a downturn. Для этого потребуется создать усовершенствованный механизм макроэкономического управления, который вводил бы в действие меры смягчения политики в условиях экономического бума и задействовал бы меры экспансии в условиях наступающего экономического спада.
He showed that, in the Russian Federation, tests had been done to verify both the original and improved method and the conclusion was that the improved calculation method was more reliable and accurate. Он наглядно изложил информацию о том, что в Российской Федерации проводятся испытания для проверки как первоначального, так и усовершенствованного метода, и сделал вывод о том, что усовершенствованный метод вычислений является более надежным и позволяет получить более точные результаты.
The Fund will provide simplified and improved access to funding, including direct access, basing its activities on a country-driven approach and will encourage the involvement of relevant stakeholders, including vulnerable groups and addressing gender aspects. Фонд будет предоставлять упрощенный и усовершенствованный доступ к финансированию, включая прямой доступ, основывая свою деятельность на подходе, строящемся на инициативе самих стран, и будет поощрять участие соответствующих заинтересованных кругов, включая уязвимые группы, с учетом гендерных аспектов.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 2145)
During the in-depth review, however, government officials provided additional information which substantially improved the transparency of inventories. Однако в ходе углубленного рассмотрения правительственные должностные лица представили дополнительную информацию, которая позволила значительно улучшить транспарентность кадастров.
We appreciate the fact that many of the recommendations emerged from consultations with host countries and other critical partners about what they believe could be improved in the United Nations response. Мы высоко оцениваем тот факт, что многие из рекомендаций родились после консультаций с принимающими странами и другими важными партнерами о том, что, по их мнению, можно было бы улучшить применительно к мерам реагирования Организации Объединенных Наций.
There is a need, on the one hand, to improve conditions of service in concrete terms, be it through the provision of appropriate medical facilities, the availability of goods and/or improved housing and infrastructure. Необходимо, с одной стороны, улучшить условия службы в конкретном отношении, будь то посредством предоставления надлежащих медицинских услуг, доступности товаров и/или улучшения жилищных условий и инфраструктуры.
How can the health status of migrant women best be improved and their access to primary and reproductive health care increased? Каким образом можно максимально улучшить состояние здоровья женщин-мигрантов и их доступ к первичному медико-санитарному обслуживанию и услугам в области репродуктивной медицины?
If the process here distracts from or undermines the effort to achieve those objectives, how can the General Assembly process be improved? Если происходящее здесь отвлекает нас от усилий по достижению этих целей или подрывает эти усилия, то как можно улучшить деятельность Генеральной Ассамблеи?
Больше примеров...
Улучшилось (примеров 1721)
The viceroy's health improved and he developed respect and affection for Krishnamacharya. Здоровье вице-короля улучшилось, он проникся уважением и привязанностью к Кришнамачарье.
The right to security of person has improved significantly since AFDL came to power. После прихода к власти АФДЛ положение в области права на личную безопасность значительно улучшилось.
Although agricultural conditions had improved since the devastating drought of the previous year, about 30 per cent of the Afghan population remained in a situation of food insecurity, facing malnutrition and undernourishment. Хотя состояние сельского хозяйства после жестокой засухи предыдущего года улучшилось, около 30 процентов населения Афганистана остаются в состоянии продовольственной нестабильности, недоедания и недостаточного питания.
Nutritional status has improved up to 2000, but thereafter has remained almost stagnant and remains a serious problem among the poorer and vulnerable communities and, even on average, is unsatisfactory. Состояние питания к 2000 году улучшилось, однако с тех пор остается практически неизменным и по-прежнему представляет собой серьезную проблему для бедных и уязвимых слоев населения и, даже в среднем, является неудовлетворительным.
The steering was greatly improved with the installation of rack-and-pinion steering, with power steering fitted as standard to the 244GL, 264DL and 264GL, and there were some modifications made to the braking system (in particular the master cylinder). Рулевое управление значительно улучшилось с установкой рулевой рейки и усиления в качестве стандарта на модели 244GL, 264DL и 264GL, и были некоторые изменения, внесенные в тормозную систему (в частности, главный цилиндр).
Больше примеров...
Повышение (примеров 2021)
Panel discussion on "Extractive Industries Transparency Intiative: Improving transparency and accountability in the extractive industries, and promoting improved governance in resource rich countries" (organized by the Permanent Mission of the United Kingdom) Дискуссионный форум на тему «Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности: повышение степени транспарентности и отчетности в добывающей промышленности и содействие совершенствованию управления в богатых ресурсами странах» (организуемый Постоянным представительством Соединенного Королевства)
Improved medical care has contributed to an increase in life expectancy in the country. Повышение эффективности медицинского обслуживания способствует увеличению средней продолжительности жизни в стране.
Objective - Improved, more effective cooperation between authorities in implementing the Convention, including enhanced understanding of the roles of institutions. Цель - Совершенствование и повышение эффективности сотрудничества органов власти в осуществлении Конвенции, в том числе углубление понимания роли учреждений.
Improved understanding of the cultural parameters defining gender and human rights, as well as their implications in shaping reproductive health programmes in varying cultural contexts Повышение уровня понимания культурных характеристик, определяющих гендерную специфику и права человека, а также их последствий для разработки программ в области репродуктивного здоровья в различных культурных контекстах
Improved spatial resolution and landcover-specific modelling of deposition had improved the assessment of critical load exceedances. Повышение уровня пространственного разрешения и совершенствование моделирования осаждений на земном покрове обеспечили более точную оценку превышений критических нагрузок.
Больше примеров...
Улучшилась (примеров 1092)
The recent arrival of WFP trucks from Eritrea has improved the situation considerably. Ситуация значительно улучшилась после недавнего прибытия грузовиков МПП из Эритреи.
The situation improved considerably over the next decades with conspicuous progress recorded in medical care. В последующие десятилетия эта ситуация существенно улучшилась благодаря заметному улучшению качества медицинского обслуживания населения.
Coordination with donors has improved, with donors increasingly operating as a cohesive group in their interaction with the United Nations country team. Улучшилась координация деятельности с донорами, причем при взаимодействии со страновой группой Организации Объединенных Наций доноры все чаще действуют с согласованных позиций.
The general economic situation has improved since 2000 due to several factors, including rising oil prices, the development of the liquefied natural gas sector, increased public investments in infrastructure and the steady economic diversification which reduced dependence on oil. После 2000 года общая экономическая ситуация в стране улучшилась в силу ряда факторов, включая повышение цен на нефть, развитие сектора производства сжиженного природного газа, рост государственных инвестиций в инфраструктуру и устойчивую экономическую диверсификацию, уменьшившую зависимость страны от нефти.
the health care situation in the less economically advanced regions improved markedly, with women in a better state of health; ситуация в сфере здравоохранения в менее благополучных в экономическом отношении районах заметно улучшилась, равно как и состояние здоровья женщин;
Больше примеров...
Расширение (примеров 1016)
An indigenous representative from Eastern Europe stated that the availability of education in her language had improved. Представительница одного из коренных народов Восточной Европы отметила расширение системы обучения на ее родном языке.
UZ 1.3.1 Provide improved access for manufacturers and agro-businesses to water, natural gas and electricity УЗ 3.1.3.1 Расширение доступа промышленных и сельскохозяйственных предприятий к воде, природному газу и электроэнергии
Our objective in this area should be to succeed in steering the United Nations towards the promotion of an approach based on international cooperation that leads to the prevention of conflicts and to an improved ability to respond to the humanitarian emergencies that stem from them. В этом плане наша задача должна состоять в том, чтобы успешно сориентировать Организацию Объединенных Наций на поощрение подхода, основанного на международном сотрудничестве и направленного на предотвращение конфликтов и расширение возможностей по ликвидации последствий чрезвычайных гуманитарных ситуаций, возникающих в результате конфликтов.
An improved participation in international trade implied the elimination of technical obstacles, the improvement of supplies, stock capacities and product quality, as well as stronger and enlarged UNCTAD technical cooperation programmes, and special and differentiated treatment for the export products of LDCs. Повышение эффективности участия в международной торговле подразумевает устранение технических барьеров, улучшение поставок, потенциала в сфере управления товарными запасами и качества продукции, а также укрепление и расширение программ технического сотрудничества ЮНКТАД и обеспечение особого и дифференцированного режима для экспортной продукции НРС.
(b) Energy efficiency is improved and the use of renewable energy is increased in countries to help reduce greenhouse gas emissions and other pollutants as part of their low-emission development pathways Ь) Повышение эффективности использования энергии и расширение использования возобновляемых источников энергии в странах, с тем чтобы помочь сократить выбросы парниковых газов и других загрязняющих веществ в рамках их подхода к развитию при низких объемах выбросов
Больше примеров...
Улучшились (примеров 970)
Relations with Cuba were improved, and Guyana became a force in the Nonaligned Movement. Улучшились отношения с Кубой, Гайана стала участником Движения неприсоединения.
Obviously haven't improved your manners. Очевидно, ваши манеры не улучшились.
The overall economic performance of the ESCWA region improved significantly in 1996. В 1996 году общие экономические показатели региона ЭСКЗА значительно улучшились.
In addition, the country's human development indicators have substantially improved and the human development index value of 0.742 for 2013 places the country in the high human development category. Помимо этого, показатели развития человеческого потенциала страны значительно улучшились, а ее индекс развития человеческого потенциала, составивший 0,742 в 2013 году, позволяет отнести Иран к категории стран с высоким уровнем развития человеческого потенциала.
The region has witnessed an increase in the use of TIR carnets from 63,300 in 2002 to 177,500 in 2011, which has resulted in an improved flow of transit transport in the region. После этого число книжек МДП, которое используется в данном регионе, возросло с 63300 в 2002 году до 177500 в 2011 году, благодаря чему транспортные перевозки в этом регионе значительно улучшились.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 703)
A number of delegations said that the reporting on results could be improved. Ряд делегаций говорили о том, что следовало бы усовершенствовать отчетность о результатах.
The Special Rapporteur was informed that the current legislation could be improved further to meet international standards, thus providing better protection to victims of trafficking. Специальный докладчик была проинформирована о том, что ныне действующее законодательство можно еще более усовершенствовать для того, чтобы оно соответствовало международным стандартам и, следовательно, обеспечивало более эффективную защиту жертв торговли людьми.
Programming could be improved at the country level by using demonstrated evidence of effectiveness to support the choice of UNFPA strategies and interventions. с) На страновом уровне программирование можно усовершенствовать путем использования подтвержденных методов повышения эффективности в поддержку отобранных ЮНФПА стратегий и мероприятий.
Data collection and analysis should be improved and monitoring networks should be more widely distributed, especially at the local and regional level. Следует усовершенствовать сбор и анализ данных и намного расширить сети мониторинга, в особенности на местном и региональном уровнях.
While high commodity prices have contributed to Africa's growth, political and economic reforms have resulted in better economic management and an improved business environment. Хотя высокие цены на сырьевые товары способствовали росту Африки, политические и экономические реформы позволили усовершенствовать экономическое управление и улучшить климат для деловой активности.
Больше примеров...
Повысить (примеров 1318)
Sustained investments in agriculture infrastructure and improved farm inputs should improve productivity and help make growth more inclusive. Устойчивые инвестиции в сельскохозяйственную инфраструктуру и улучшение снабжения фермерских хозяйств факторами производства должны повысить производительность труда и придать более полный охват экономическому росту.
IMIS access to outpost offices improved, increasing the effective financial and statistical reporting facilities. Улучшился доступ периферийных подразделений к ИМИС, что позволило повысить эффективность механизмов финансовой и статистической отчетности.
In the opinion of OIOS, the Institute's administrative accountability system should be improved by assigning overall administrative supervisory responsibility on behalf of the Secretary-General to one of the Secretariat members of the INSTRAW Executive Board. По мнению УСВН, необходимо повысить эффективность системы административной отчетности Института путем наделения одного из членов Секретариата, входящих в состав Исполнительного совета МУНИУЖ, общими полномочиями по осуществлению административного надзора от имени Генерального секретаря.
First, agriculture inputs should be increased and grain production improved in order to safeguard food supply and maintain an overall balance between grain supply and demand. Во-первых, следует увеличить вложения в сельское хозяйство и повысить объем производства зерна, с тем чтобы обеспечить поставки продовольствия и поддержать общий баланс между предложением зерна и спросом на него.
PSAM's civic empowerment and advocacy in the Eastern Cape has, inter alia, resulted in greater awareness of the importance of accurate financial reporting by government departments, improved civil society participation in governance processes, and strengthened Parliamentary oversight committees. Проводимая МПГС в Восточной Капской провинции деятельность по расширению возможностей общества и отстаиванию его прав позволила, в частности, добиться повышения информированности о важности представления государственными ведомствами точных финансовых отчетов, повысить степень участия гражданского общества в процессах управления и активизировать деятельность парламентских надзорных комитетов.
Больше примеров...
Улучшены (примеров 365)
The treaty has considerably improved and simplified procedures for the transit of Nepalese cargo through Indian territory. Благодаря договору были значительно улучшены и упрощены процедуры транзитной перевозки непальских товаров через территорию Индии.
Later during the Yuan dynasty (1271-1368), cotton planting and weaving technology were extensively adopted and improved. Позже, во время династии Юань (1271-1368) посадка хлопка и ткацкая технология были широко приняты и улучшены.
As a result of the public institution development, road improvement, etc., the living conditions of a large population were improved. В результате развития государственных институтов, ремонта дорожной сети и т.д. были улучшены условия жизни широкого круга населения.
While the text of the Protocols could be further improved, the need for such improvement should not be used by States to delay strict implementation of the rules. Хотя тексты Протоколов могут быть улучшены, необходимость в таком улучшении не должна использоваться государствами для того, чтобы отсрочить неукоснительное соблюдение этих норм.
The living and working conditions in all human settlements, including regional urban centres, rural service centres, rural hamlets, rural communities, market towns and villages, must be improved, with particular emphasis on shelter, social and physical infrastructure, and services. Условия жизни и труда во всех населенных пунктах, в том числе в региональных урбанизированных центрах, сельских обслуживающих центрах, маленьких деревушках, сельских общинах, рыночных городах и селах, должны быть улучшены, причем особое внимание следует уделять жилью, социальной и физической инфраструктуре и службам.
Больше примеров...
Улучшена (примеров 357)
First appeared in 1930 and was considerably improved by 1939. Впервые появилась в 1930 году и была значительно улучшена в 1939 году.
Therefore, the legitimate objective of assurances of supply can be fulfilled to a large extent by market mechanisms and possibly improved by some governmental guarantees. Поэтому законная цель обеспечения поставок может быть достигнута в значительной степени благодаря рыночным механизмам и, возможно, улучшена посредством определенных правительственных гарантий.
The coordination segment can be considerably improved through expeditious and effective implementation of the agreed conclusions of this year's substantive session on coordinated follow-up to and implementation of the outcomes of major United Nations conferences in the economic, social and related fields. Работа на координационном этапе может быть значительно улучшена за счет быстрого и эффективного осуществления согласованных выводов основной сессии нынешнего года в отношении скоординированных действий по выполнению решений крупнейших конференций Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и связанных с ними областях.
Although article 19 had been improved by the addition of new paragraphs 3, 4 and 5, providing for a compulsory procedure for the establishment of a fact-finding commission, the text of the article, as it stood, was not entirely satisfactory. Хотя статья 19 была улучшена за счет добавления новых пунктов 3, 4 и 5, в которых предусмотрена обязательная процедура создания комиссии по установлению фактов, текст этой статьи в ее нынешнем виде не представляется полностью удовлетворительным.
They have competitive elections and improved human rights, and a much freer media. В этих странах выборы носят соревновательный характер, улучшена ситуация с правами человека, СМИ имеют большие свободы.
Больше примеров...
Улучшился (примеров 356)
As time went on, the process improved as the management of the airspace became more efficient. С течением времени этот процесс улучшился, поскольку руководство воздушным пространством стало более эффективным.
Humanitarian access had improved overall, and things seemed to be moving in the right direction. Доступ для гуманитарных организаций в целом улучшился, и здесь ситуация, как представлялось, развивалась в нужном направлении.
Access to electricity and clean water had been significantly improved, and the Government had also diversified energy generation in rural areas to include solar power. Существенно улучшился доступ к электроэнергии и чистой воде, и правительство также диверсифицировало производство электроэнергии в сельских областях, включая солнечную энергию.
On the other hand, land access to Tuzla has significantly improved as a result of the cease-fire agreement between Bosniacs and Bosnian Croats. С другой стороны, доступ по суше в Тузлу значительно улучшился в результате заключения соглашения о прекращении огня между боснийцами и боснийскими хорватами.
Although the rate of implementation improved compared to the prior biennium, the overall percentage of recommendations that were not implemented had increased compared to the prior biennium. Хотя по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом показатель выполнения рекомендаций улучшился, общая доля невыполненных рекомендаций увеличилась.
Больше примеров...
Улучшенный (примеров 187)
Mariner - The improved layout engine based on code of Netscape Communicator. Mariner - улучшенный движок компоновки, основанный на коде Netscape Communicator.
From a commercial perspective, the request for proposal now includes an improved financial evaluation method, which takes into account important indirect cost factors. С коммерческой точки зрения важно, что на данном этапе в рамках процедуры запроса предложений используется улучшенный метод финансовой оценки, благодаря которому учитываются значительные статьи косвенных издержек.
The new, improved Bob's-Restaurant- that-sells-burgers ba-throom! Новый, улучшенный, сортир ресторана Боба, где продают бургеры.
The first mention of the term in North America appears in a patent issued by the Canadian government on July 6, 1842, to one G. Riley for "an improved method of brewing ale, beer, porter, and other maltliquors." Первое упоминание этого термина в Северной Америке появилось в патенте, выданным правительством Канады 6 июля 1842 года пивоварне G.Riley за «улучшенный метод варки эля, пива, портера и других солодовых ликёров».
Improved access to antiretroviral treatment for HIV/AIDS reduced the number of AIDS-related deaths. Улучшенный доступ к антиретровирусной терапии в случае ВИЧ/СПИДа уменьшил смертность от СПИДа.
Больше примеров...
Усовершенствования (примеров 195)
The secretariat would appreciate feedback from delegations as to the usefulness of the review and how it might be improved. Секретариату хотелось бы узнать мнения делегатов относительно целесообразности проведения обзора и возможных путей его усовершенствования.
In addition to improved legislative incorporation of technical innovations, the Act has substantially expanded rights of authorship. Помимо усовершенствования законодательства в результате включения в него технических новшеств указанный закон существенно расширил права на авторство.
However, by incorporating external costs of management and extraction activities, both revenue collection and promoting improved management practices can be achieved simultaneously. Однако путем включения внешних затрат на организационные мероприятия и мероприятия по вырубке одновременно можно добиться как извлечения дохода, так и усовершенствования методов рационального лесопользования.
However, in recent years, a concerted effort has been undertaken through new institutional arrangements and improved highway engineering to advance the highway infrastructure in India. Однако в последние годы были предприняты согласованные усилия в виде новых институциональных мероприятий и усовершенствования инженерных норм строительства шоссейных дорог в интересах развития инфраструктуры шоссейных дорог в Индии.
The draft resolution we present this year purposely encourages Member States to provide their views and suggestions on how the standardized instrument for reporting military expenditures functioning may be improved and the participation in the reporting process broadened. В проекте резолюции, который мы представляем в этом году, государствам-членам прямо рекомендуется представлять свои мнения и предложения по путям усовершенствования функционирования системы стандартизированной отчетности о военных расходах и о расширении участия в процессе представления докладов.
Больше примеров...
Усовершенствовании (примеров 47)
Although the mechanism had been successful it needed to be further improved. Несмотря на то что механизм оказался достаточно эффективным, он нуждается в дальнейшем усовершенствовании.
Even then, they should not supplant the current system, which, however, needs to be improved. И даже в этом случае они не должны вытеснить существующую сегодня систему, которая, однако, нуждается в усовершенствовании.
The Conference agreed that preparation procedures for the Conference's plenary and seminar sessions should be improved. Конференция сделала вывод о том, что процедуры подготовки пленарных заседаний и заседаний в форме семинаров Конференции нуждаются в усовершенствовании.
Food-importing countries, when formulating strategies for food security, need to pay careful attention to vulnerabilities in their food supply and to introduce concrete complementary measures such as enhancement of domestic food production, combined with improved food-storage systems. При разработке стратегий в области продовольственной безопасности страны-импортеры продовольствия должны обращать серьезное внимание на уязвимость их поставок продовольствия и принимать конкретные дополнительные меры, такие, например, как расширение внутреннего производства продовольствия при одновременном усовершенствовании систем хранения продуктов питания.
Although still in need of further enhancement, recruitment has improved as vacancy rates of the missions decreased from 43 per cent in June 2005 to 35 per cent in May 2006. Хотя порядок набора нуждается в дальнейшем усовершенствовании, положение с наймом улучшилось: доля вакансий в специальных политических миссиях снизилась с 43 процентов в июне 2005 года до 35 процентов в мае 2006 года.
Больше примеров...
Усовершенствованию (примеров 60)
Owing to improved procedures and systems, the resources required for overtime may be reduced by $15,900, from $35,900 to $20,000. Благодаря усовершенствованию процедур и систем средства, необходимые для покрытия расходов на выплату сверхурочных, могут быть сокращены на 15900 долл. США, с 35900 долл. США до 20000 долл. США.
The national continuous education system, as already noted, is currently being overhauled, to bring it into line with the country's improved new legislative framework. Национальная система непрерывного образования, как уже упоминалось, находится в стадии реорганизации, что продиктовано стремлением к усовершенствованию, в том числе, в правовой сфере.
A number of submissions from Parties and observer organizations emphasized the value of participation by and dialogue with observer organizations, and called for improved measures to enhance information exchange between observer organizations and the Parties. В целом ряде представлений Сторон и организаций-наблюдателей подчеркивается важное значение участия организаций-наблюдателей и диалога с ними, а также призыв к усовершенствованию мер для расширения обмена информацией между организациями-наблюдателями и Сторонами.
In Guinea, a new Government had been established and reflected a desire among the people for improved political, economic and regional governance. В Гвинее было сформировано новое правительство, которое отражает стремление народа к усовершенствованию системы политического, экономического и регионального управления.
Improved deployment mechanisms and global supply management had markedly increased the 72-hour emergency response capacity and protection staff had doubled across the globe since 2003. Благодаря усовершенствованию механизмов развертывания и глобального управления системой снабжения 72-часовой потенциал чрезвычайного реагирования значительно повысился, а численность сотрудников по вопросам защиты с 2003 года во всем мире удвоилась.
Больше примеров...