| (c) Improved working environment | с) Улучшение условий работы |
| Improved services to delegates and staff. | Улучшение обслуживания делегаций и сотрудников. |
| C. Improved intermodal coordination 15 | С. Улучшение координации между различными видами |
| Improved initial training of teachers. | Улучшение начальной подготовки учителей; |
| Improved management of specialist support contracts | Улучшение управления контрактами на поддержку специалистов. |
| Improved economic status of indigenous peoples | Улучшение экономического положения коренных народов |
| (c) Improved staff health-care services | с) Улучшение медико-санитарного обслуживания персонала |
| (b) Improved human resources planning | Ь) Улучшение планирования людских ресурсов |
| (b) Improved human resources reporting | Ь) Улучшение кадровой отчетности |
| Improved gender balance of staff | З) Улучшение гендерного баланса персонала |
| Global Alliance for Improved Nutrition | Глобальный альянс за улучшение питания |
| Accordingly, the relationship between these groups and the community shall be improved, to which end the authorities shall strengthen democratic practices; in addition, the relationship between these groups and the central Government shall be enhanced; | Это подразумевает улучшение связей между этими органами и общиной посредством укрепления демократической практики органами власти; это также подразумевает улучшение связей между данными органами и центральными органами власти; |
| These include improved planning, training of over 100 staff from Aviation, Movement Control and Security, briefing of aircrew and air traffic control staff as well as repair of airfields | К осуществляемым мерам относятся: улучшение планирования, подготовка более 100 сотрудников Авиационной секции, Секции управления перевозками и Секции безопасности, инструктаж летных экипажей и сотрудников службы управления воздушным движением, а также ремонт летных полей |
| The inclusion of disadvantaged persons and long-term unemployed in active employment policy programmes, thereby achieving an improved structure of unemployed persons (reducing this number as a proportion of the long-term unemployed, older persons and the uneducated); | охват лиц, находящихся в неблагоприятном положении, и тех, кто надолго остался без работы, программами активной политики в области занятости и тем самым улучшение структурных характеристик контингента безработных путем сокращения в нем доли людей, не работавших продолжительное время, пожилых лиц и лиц без образования; |
| (e) Recommendations for further research to better inform mobility/migration and urban indigenous issues, including improved data collection and coverage, methodology and tools of measurement, development of indicators and areas of study; | ё) рекомендации относительно проведения дальнейших исследований в целях улучшения обоснованности решений о мобильности/миграции и рассмотрение связанных с городами вопросов коренных народов, включая: улучшение сбора данных и охвата, методологии и инструментов для определения соответствующих показателей, разработку показателей и тем для проведения исследований; |
| Improved monitoring is likely going to serve as a deterrent to the misuse of funds. | Улучшение наблюдения также позволит предотвращать нецелевое использование средств. |
| Improved integration of migrants and refugees is a core ambition of the Government. | Основной задачей, которую ставит перед собой правительство, является улучшение интеграции мигрантов. |
| Improved hardware echo canceler performance for Digium VPMADT032. | Улучшение производительности аппаратного эхо подавления для Digium VPMADT032. |
| Improved video quality has helped webcams encroach on traditional video conferencing systems. | Улучшение качества видеоданных позволило вебкамерам конкурировать с существовавшими до этого системами видеоконференцсвязи. |
| Fixed several small bugs. Improved filters stability. | Увеличение скорости генерации отчетов, улучшение стабильности, добавлен новый функционал. |
| (b) Improved understanding among Member States and programme managers of the potential benefits of using results-based budgeting. | Ь) Улучшение понимания государствами-членами и руководителями программ потенциальных преимуществ использования практики составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
| Improved relations with most of Kosovo's neighbors should not be hard to achieve, save for one neighbor. | Улучшение отношений между Косово и всеми странами-соседями будет не сложно достичь, за исключением одной страны. |
| Improved PPP between stakeholders and networking for South-South and triangular cooperation. | Улучшение паритета покупательной способности (ППС) между заинтересованными сторонами и контактов по линии сотрудничества Юг - Юг и трехстороннего сотрудничества. |
| Fixed several small bugs. Improved filters stability. | Новый тип отчетов, увеличение скорости генерации отчетов, локализация, улучшение стабильности. |
| "(b) Improved monitoring of extrabudgetary activities and client services" | Улучшение контроля за мероприятиями, осуществляемыми за счет внебюджетных ресурсов, и обслуживания клиентов». |