Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Improved - Совершенствование"

Примеры: Improved - Совершенствование
National legislation addressing violence against women and girls is being systematically improved across the world. Во всем мире ведется систематическое совершенствование национального законодательства, направленного на борьбу с насилием в отношении женщин и девочек.
Increased mobilization of rural savings and improved financial intermediation. Более активная мобилизация сбережений в сельской местности и совершенствование финансовой посреднической деятельности.
The National Environment Fund is to be improved to make it more market-oriented. Будет проведено совершенствование Национального экологического фонда, с тем чтобы сделать его в большей степени ориентированным на рынок.
Clearly defined capacity and improved effectiveness in special development situations. ∙ четкое определение потенциала и совершенствование эффективности в особых ситуациях, касающихся развития.
The compact will be regularly assessed and improved. Оценка и совершенствование данного «договора» будет проводиться на постоянной основе.
It also supports processes of government decentralization aiming at an improved participation of civil society. Она, кроме того, оказывает поддержку процессам децентрализации управления, направленной на совершенствование участия населения в жизни гражданского общества.
Career management initiatives include improved performance management, rewards and recognition and staff mobility. Инициативы в сфере управления процессом развития карьеры включают совершенствование системы организации служебной деятельности, вознаграждение и признание хороших работников и мобильность персонала.
Additionally, improved procedures for payment using electronic fund transfers also reduced the opportunities for corruption. Кроме того, совершенствование процедур выплаты окладов, предусматривающее электронный перевод денежных средств, также способствовало сокращению возможностей для коррупционных действий.
Those measures included strengthened communications and follow-up with the field, an improved reporting template and a streamlined reviewing and editing process. Эти меры включали укрепление контактов и обратной связи с периферией, совершенствование типовой формы докладов и оптимизацию процесса проверки и редактирования.
1.1.2 Development planning and the coordination and management of public resources are improved 1.1.2 Совершенствование планирования деятельности, направленной на содействие развитию, а также координации использования государственных ресурсов и управления в этой сфере
This should encompass improved methodologies and indicators for measurement of international technology cooperation and technology transfer. Такая деятельность должна предусматривать совершенствование методологий и показателей измерения международного технологического сотрудничества и передачи технологии.
In addition, improved access to existing data, information and knowledge has been identified as a major capacity-building need. Кроме того, совершенствование доступа к имеющимся данным, информации и знаниям было определено в качестве основного требования к созданию потенциала.
The provision of short-term employment, training opportunities and improved infrastructure helps to create conditions that are favourable to long-term stability. Обеспечение краткосрочной занятости, возможностей профессиональной подготовки и совершенствование инфраструктуры способствуют созданию условий, благоприятных для долгосрочной стабильности.
The Goal framework supported the development of national statistical capacity and improved statistical system coordination at the national and international levels. Достижение целей предполагало расширение национального статистического потенциала и совершенствование координации статистической системы на национальном и международном уровнях.
In addition to sound macroeconomic policies, improved governance and institutions have an important impact on a country's vulnerability to crises. Наряду с разумной макроэкономической политикой немалое воздействие на способность страны противостоять кризисам оказывают совершенствование управления и укрепление учреждений.
During 2013, the Electronic Data Interchange's directories were continually improved and updated. В 2013 году велось постоянное совершенствование и обновление рубрик системы электронного обмена данными.
The compact would typically include priorities under the five peacebuilding and State-building goals, in addition to improved financing mechanisms and more efficient donor cooperation. Он должен в принципе включать приоритеты в рамках достижения пяти целей в области миростроительства и государственного строительства, а также предусматривать совершенствование финансовых механизмов и повышение эффективности донорского сотрудничества.
The network of gender focal points has improved, with regular meetings and other exchanges of information taking place between the military headquarters. Наблюдается совершенствование сети координаторов по гендерным вопросам и проводятся регулярные совещания и другой обмен информацией между военными штабами.
The growing trade ties of the least developed countries with emerging countries were also facilitated by improved market access opportunities. Укреплению торговых связей наименее развитых стран со странами с формирующейся рыночной экономикой также способствовало совершенствование возможностей доступа на рынки.
It applauded the measures to bring national legislation in line with international obligations, the improved legal norms and accession to international instruments. Он приветствовал меры по приведению национального законодательства в соответствие с международными обязательствами, совершенствование нормативно-правовой базы и присоединение к международным договорам.
Also necessary are accommodation assistance for displaced persons and improved procedures for granting refugee status and temporary asylum for humanitarian reasons. Необходимы содействие в жилищном обустройстве вынужденных переселенцев, совершенствование процедуры предоставления статуса беженца и временного убежища по гуманитарным обстоятельствам.
A well-defined strategic framework for development cooperation among the middle-income countries and improved coordination with the United Nations system would be vital. Настоятельной необходимостью являются разработка четких стратегических рамок для развития сотрудничества между странами со средним уровнем дохода и совершенствование координации деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
It is widely recognised that improved management of the sector with focus on sustainability is of utmost importance. Повсеместно признано, что первостепенное значение имеет совершенствование управления этим сектором с акцентом на обеспечении устойчивости.
Creating livelihood and employment opportunities and improved protection services for older women; создание для престарелых женщин возможности для получения средств к существованию и трудоустройства, совершенствование услуг по оказанию правовой защиты;
The current energy pricing policy has to be improved; В этой связи, требуется совершенствование действующей тарифной политики в области энергетики;